Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Thank you for purchasing the Yamaha
Zunächst einmal vielen Dank für den
Keyboard Stand L-7. We recommend
Kauf des Keyboard-Ständers L-7 von
Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, den
that you assemble the stand, in the
Ständer in der in dieser Anleitung ange-
order indicated in these instructions.
führten Montagereihenfolge zusammen-
Also, keep these instructions in a safe
zubauen. Bewahren Sie die Anleitung
place for future reference.
danach zur Bezugnahme gut auf.
CAUTIONS
VORSICHTSMASSREGELN
Read these cautions carefully before you
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
assemble or use the keyboard stand.
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
These cautions are to promote safe use of the
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punk-
stand and to prevent injury and damage from
te für sicheren Einsatz des Ständers an und
occurring to you and others.
sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der
By following these cautions carefully, your key-
eigenen und anderer Personen verhüten helfen.
board stand will provide you with safe and pro-
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig
longed use.
beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer
über Jahre hinweg sicher und zuverlässig sei-
nen Dienst tun.
Use only the screws provided when assembling
the stand. Use of any other screws may result
Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
in an inadequate stand that may cause dam-
schließlich die mit dem Ständer gelieferten
age to the keyboard and the stand.
Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben
kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und
Use the stand after assembly is complete. An
eine Beschädigung des Ständers bzw.
uncompleted stand may overturn or the key-
Keyboards zur Folge haben.
board may drop.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in
Always place the stand on a flat, stable sur-
komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur
face. Placing the stand on uneven surfaces may
teilweise zusammengebauter Ständer kann kip-
cause it to become unstable or overturn, the
pen und einen Fall des Keyboards bewirken.
keyboard to drop, or injury.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden
und ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen
Do not use the stand for anything other than its
Stellfläche kann der Ständer umkippen und ei-
designed purpose. Placing other objects on the
nen Fall des Keyboards, im Extremfall sogar
stand may result in the object dropping or the
eine Körperverletzung, zur Folge haben.
stand overturning.
Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für
This stand is designed to hold conventional
die Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn
ein zu schwerer Gegenstand auf den Ständer
electronic keyboards. Do not attempt to put
gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er her-
anything heavier or larger than the limits listed
unterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
below.
Dieser Ständer ist für normale elektronische
Width
900 — 1200 mm
Keyboards vorgesehen. Stellen Sie bitte kei-
Depth
350 — 500 mm
nen Gegenstand auf den Ständer, dessen Grö-
Weight
Less than 20kg
ße bzw. Gewicht die folgenden Grenzwerte
überschreitet:
Do not apply excessive force to the keyboard
as it may cause the stand to overturn or the
Breite
keyboard to drop.
Tiefe
Gewicht
Always place the keyboard in a stable position
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das
on the stand. Placing the keyboard on the stop-
auf dem Ständer stehende Keyboard — dies
per of the stand or in an unstable manner may
könnte einen Fall des Keyboards oder ein Kip-
result in the keyboard dropping.
pen des Ständers zur Folge haben.
Make sure the stand is sturdy and safe, and all
Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer,
screws have been tight and firm before use. If
daß es gut stabilisiert. Wenn es auf dem An-
not, the stand may overturn, the keyboard may
schlag oder anderweitig wackelig auf dem Stän-
der steht, kann es rutschen und herunterfallen.
drop, or may result in injury to the user.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut
wurde und alle Schrauben fest angezogen sind.
Ein wackeliger Ständer kann kippen oder ei-
nen Fall des Keyboards und im Extremfall so-
gar eine Verletzung zur Folge haben.
Keyboard Stand
L-7
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
キーボードスタンド
Merci d'avoir acheté le support de
clavier L-7 de Yamaha. Nous vous
recommandons de monter le support
dans l'ordre indiqué dans ces instruc-
tions. De plus, conservez ces instruc-
tions à proximité poaur une utilisa-
tion ultérieure.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement ces avertisse-
ments avant de monter ou d'utiliser le
support de clavier.
Ces précautions ont pour but de promouvoir
l'utilisation en toute sécurité du support et
d'éviter les blessures et dommages qui pour-
raient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la sécu-
rité et une longue durée d'utilisation.
Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L'utilisation de toutes autres
vis pourrrait résulter en un montage qui endom-
magerait le clavier et le support.
N'utilisez le support que lorsque le montage est
terminé. Si le support n'est pas correctement
monté, il pourrait être instable ou le clavier pour-
rait tomber.
Placez toujours le support sur une surface plane
et stable. Placer le support sur une surface iné-
gale peut provoquer son instabilité ou son
renversement, la chute du clavier ou une bles-
sure physique.
N'utilisez pas le support pour un usage autre
que celui pour lequel il est prévu. Placer des
objets sur le support peut résulter en une chute
de ces objets ou le renversement du support.
Ce support est conçu pour accepter des cla-
viers électroniques traditionnels. N'essayez pas
de mettre un objet dépassant les limites men-
tionnées ci-dessous.
Largeur
900 — 1200 mm
Profondeur 350 — 500 mm
900 bis 1200 mm
Poids
Inférieur à 20 kg
350 bis 500 mm
höchstens 20 kg
N'appliquez pas de force excessive sur le cla-
v i e r c a r c e l a p o u r r a i t p r o v o q u e r u n
renversement du support ou une chute du cla-
vier.
Placez toujours le clavier en position stable sur
le support. Placer le clavier sur la butée du sup-
port ou d'une manière instable pourrait résul-
ter en une chute du clavier.
Assurez-vous que le support est stable et sûr
et que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se retour-
ner et le clavier tomber ou provoquer une bles-
sure à l'utilisateur.
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
組立説明書
Le agradecemos la adquisición del
soporte de teclado L-7 Yamaha. Le
recomendamos que monte el sopor-
te en el orden indicado en estas ins-
trucciones. Además, guarde estas
instrucciones en un lugar seguro para
poderlas consultar en el futuro.
PRECAUCIONES
Lea atentamente estas precauciones an-
tes de montar o de emplear el soporte
de teclado.
Estas precauciones tienen el propósito de
emplear el soporte de forma segura y evitar
heridas y daños personales o en otras perso-
nas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones, el
soporte de teclado le proporcionará un servi-
cio prolongado y seguro.
Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos
puede ocasionar inestabilidad del soporte lo
cual puede causar daños en el teclado y en el
soporte.
Emplee el soporte después de haber termina-
do el montaje. Un soporte que no se ha termi-
nado de montar puede caerse o hacer que se
caiga el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una superfi-
cie plana y estable. Si se pone el soporte en
una superficie inestable puede causar proble-
mas y caídas del soporte o del teclado, o da-
ños personales.
No emplee el soporte para ningún propósito
que no sea para el que está diseñado. Si pone
otros objetos sobre el soporte, podría caerse
el objeto o el mismo soporte.
Este soporte está diseñado para sostener te-
clados electrónicos convencionales. No pon-
ga nada más pesado ni más grande que los
límites mencionados abajo.
Anchura
900 — 1200 mm
Profundidad
350 — 500 mm
Peso
Menos de 20 kg
No aplique fuerza excesiva en el teclado por-
que puede causar la caída del soporte o la del
mismo teclado.
Ponga siempre el teclado sobre un soporte
estable. Si pone el teclado sobre el tope del
soporte o de forma inestable, puede ocasionar
la caída del teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan apre-
tado bien antes de utilizarlo. De lo contrario,
podría caerse el soporte con el teclado, o po-
dría ocasionar daños al usuario.
Make sure all parts listed below are
present.
Vergewissern Sie sich, daß die unten
aufgelisteten Teile vollständig vorhanden
sind.
Vérifiez que toutes les pièces listées ci-des-
sous sont bien présentes.
このたびはヤマハキーボードスタンドL-7を
Asegúrese de que no falte ninguna de las
お買い求めいただき、誠にありがとうござ
piezas siguientes.
います。L-7を安全にお使いいただくため
同梱品を確認してください。
に、手順に従って組み立ててください。ま
た、ご一読いただいた後も、不明な点が生
Leg Pipe (LEFT/RIGHT...1 each)
じた場合に備えて、組立説明書を大切に保
Standbein
管いただきますよう、お願いいたします。
(LEFT=links/RIGHT=rechts, jeweils 1)
Tube de pied
(LEFT (gauche)/RIGHT (droit)... 1 chaque)
安全上のご注意
Tubo de la pata izquierda/derecha
組立作業、 およびご使用の前に、 必ずこの 「安全
(LEFT/RIGHT ... 1 de cada)
脚パイプ (LEFT/RIGHT...各1本)
上のご注意」 をお読みく ださい。
ここに示した注意事項は、 製品を安全に正しく ご利
用いただき、 あなたや他の人々への危害や損害を未
然に防止するためのものです。
安全や機器の保全に関する重要な内容ですので、
必ずお守り く ださい。
Upper Stand Frame (1)
 記号表示について
Oberer Rahmen (1)
この説明書に表示されている記号には、 次のような意味
Châssis supérieur de support (1)
があります。
Bastidor del soporte superior (1)
スタンドフレーム [上] ( 1個)
記号は、 注意が必要なことを示しています。
記号は、 禁止行為を示します。
記号は、 行為を強制したり指示したりすることを示します。
この内容を無視した取り扱いをすると、 障害
注意
を負う可能性、 または、 物的損害が発生する
可能性が想定されます。
部品の取り付けは、 必ず付属のネジを使用する。
付属のネジ以外のネジを使用すると、 他の部品を傷つ
Lower Stand Frame (1)
けたり、 スタン ドと しての機能を果たさなかったり します。
Unterer Rahmen (1)
Châssis inférieur de support (1)
スタン ドは、 組み立てが完了した状態で使用する。
Bastidor del soporte inferior (1)
スタン ドが未完成の状態で使用すると、 キーボー
スタンドフレーム [下] ( 1個)
ドが落ちたり、 スタン ドが転倒して危険です。
傾斜地や不安定な場所に設置しない。
スタン ドが転倒してキーボー ドが故障したり、 お客
様がけがをしたりする原因になります。
キーボー ドスタン ド以外の目的に使用しない。
キーボー ド以外のものを載せたり、 スタン ドに乗っ
たり、 スタン ドにもたれ掛かったりすると、 載せてい
るものが落ちたり、 スタン ドが転倒して危険です。
Frame Supports (2)
Rahmenstützen (2)
制限外の大きさや重さのキーボー ドを載せない。
Supports de
以下の制限外のキーボー ドを載せると、 キーボー
châssis (2)
ドが落ちたり、 スタン ドが転倒して危険です。 幅と
Apoyos del bastidor (2)
奥行は、 大きすぎても小さすぎても危険です。
フレーム [細] ( 2本)
9 0 0 ∼ 1 2 0 0 m m
奥行
3 5 0 ∼ 5 0 0 m m
重さ
2 0 k g 以 下
スタン ドの上のキーボー ドに必要以上の力を加えない。
スタン ドが転倒したり、 キーボー ドが落下したり し
て危険です。
キーボー ドを安定した正しい位置に載せる。
Screws (8)
Schrauben (8)
キーボー ドを安定した正しい位置に載せてく ださ
Vis (8)
い。 キーボー ドをス トッパーの上に載せたり、 不安
Tornillos (8)
定な位置に載せると、 キーボー ドが落ちたり して危
ネジ (8個)
険です。
使用前に安全点検をする。
使用する前に、 ネジが確実にしまっているか、 必ず
確認してく ださい。 ネジがゆるんでいると、 スタン ド
が転倒してキーボー ドが故障したり、 お客様がけ
がを したりする原因になります。
M.D.G., EMI Division
©
Yamaha Corporation 1996
Stopper
Anschlag
Butée
Tope
ストッパー
Washer (4)
Beilegscheiben (4)
Rondelle (4)
Arandela (4)
ワッシャー (4個)
Yamaha Sticker (1)
Yamaha-Aufkleber (1)
Etiquette Yamaha (1)
Adhesivo Yamaha (1)
YAMAHAステッカー
(1枚)
VU68330 Printed in Japan

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha L-7

  • Seite 1 Le agradecemos la adquisición del このたびはヤマハキーボードスタンドL-7を Asegúrese de que no falte ninguna de las Keyboard Stand L-7. We recommend Kauf des Keyboard-Ständers L-7 von clavier L-7 de Yamaha. Nous vous soporte de teclado L-7 Yamaha. Le お買い求めいただき、誠にありがとうござ piezas siguientes. Yamaha. Wir empfehlen Ihnen, den います。L-7を安全にお使いいただくため...
  • Seite 2 ※ スタンドからキーボードが落下したり、スタンド de los topes y apriete firmemente los tornillos. * Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für Schä- * Il est à noter que Yamaha ne peut être tenu res- が転倒したりして、キーボードが故障した場合の * Be aware Yamaha cannot be held responsible for den haftbar gemacht werden kann, die durch ei- ponsable des dommages infligés au clavier si le...