Seite 1
M 250... MICROWAVE OVEN WITH GRILL MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С ГРИЛЕМ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Seite 2
DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
Seite 3
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur продукт...
Seite 4
CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation of the microwave oven Electrical connection Preparation DESCRIPTION Location drawing Control panel The advantages of microwave ovens Operation functions USAGE Digital time switch clock Logic control Child lock Microwave function Hot Air + Microwave function Grill + Microwave function Function defrosting by weight (automatic) Special functions Auto Cooking Function Memory...
INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Einbau des Mikrowellengerätes Установка микроволновой печи Stromanschluss Подключение к электросети Vorbereitung Подготовка BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид Bedienblende Панель управления Die Vorteile der Mikrowellenöfen Преимущества микроволновых печей Betriebsfunktionen Рабочие функции BENUTZUNG ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Elektronische Zeitschaltuhr Logic control Электронное...
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION OF THE MICROWAVE OVEN The microwave oven can be installed over a work top. Make sure that surrounding materials are heat resistant. The microwave oven shall not be placed in a cabinet. • Put the oven on a flat and stable surface. The oven must not be put close to any sources of heat, radios or televisions.
FÜR DEN INSTALLATEUR ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ EINBAU DES MIKROWELLENGERÄTES УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Das Mikrowellengerät kann über einer Arbeitsplatte Микроволновая печь предназначена для установки eingebaut werden. Das Möbelmaterial muss на столе. Мебель должна быть изготовлена из hitzebeständig sein. Die Mikrowelle muss nicht in einen нагревостойкого...
ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the microwave oven to the main power supply, make sure that: • The power cable does not come into contact with any moisture or objects with sharp edges behind the oven. High temperatures can also damage the cable;...
STROMANSCHLUSS ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Перед подключением устройства к электросети, Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: необходимо убедиться, что • d a s N e t z k a b e l n i c h t m i t F e u c h t i g k e i t , •...
Seite 10
PREPARATION Clean the microwave oven thoroughly with soapy water and rinse well. Operate the grill for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking. IMPORTANT!!! As a safety precaution, before cleaning the microwave oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven.
VORBEREITUNG ПОДГОТОВКА Vor dem ersten Gebrauch muss das Mikrowellegerät Перед первым пользованием тщательно очистить g r ü n d l i c h m i t S e i f e n w a s s e r g e s ä u b e r t u n d микроволновую...
Seite 12
Attention! Never leave the microwave oven unwatched, especially when using paper, plastic or other combustible materials. These materials can char and may fire. FIRE RISK! Attention! If you see smoke or fire, keep the door closed in order to smother the flames. Switch off the oven and take the plug out of the socket or cut off the oven power supply.
Achtung! Lassen Sie das Mikrowellegerät nicht Внимание! Не оставляйте микроволновую unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Papier, п е ч ь б е з п р и с м о т р а , о с о б е н н о п р и Kunststoff oder andere brennbare Materialien использовании...
Beware! • Never heat baby foods or drinks in bottles or jars with the teats or lids on them. After heating the food mix or shake well so that the heat is spread evenly. DANGER OF BURN INJURY! Check the food temperature before feeding this to the child.
Seite 15
Vorsicht! Осторожно! • Erwärmen Sie die Babynahrung immer in • Разогревайте детск ое питание всегда в Fläschchen bzw. Flaschen ohne Deckel und ohne бутылочках без крышкек и без сосок. После Sauger. Nach Erwärmung der Nahrung ist diese н а г р е ва н и я п и та н и я е го н у ж н о хо р о ш о gut umzurühren oder zu schütteln, damit die перемешать...
Seite 16
• For carrying out oven programming tests put a glass of water inside the oven. The water will absorb the microwaves and the oven will not be damaged. • Do not cover or obstruct the ventilation openings. • Use only dishes suitable for microwaves. Before using dishes and containers in the microwave, check that these are suitable (see the section on types of dishes).
Seite 17
• Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, um • Поместите стакан воды в устройство, чтобы dessen Programmierung zu testen. Das протестировать его программатор. Вода Wasser absorbiert die Mikrowellen, und das поглощает микроволны, и устройство не будет Gerät wird nicht beschädigt. повреждено.
BESCHREIBUNG ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД Anordnung von Funktionsbaugruppen Примерное размещение функциональных узлов 1. Ofentür mit Glas 1. Дверца печи со стеклом 2. Türverriegelung 2. Защелки дверцы 3. Quarzgrill 3. Кварцевый гриль 4. Abdeckung aus Glimmer 4. Слюдяная пластинка 5. Belichting 5.
Seite 20
THE ADVANTAGES OF THE MICROWAVE OVENS In conventional ovens, heat radiated by electrical elements or gas burners slowly penetrates the food from outside to inside. On account of this there is a major amount of energy is wasted heating the air, the oven components and the food containers.
DIE VORTEILE DER MIKROWELLENGERÄTE ПРЕИМУЩЕСТВА МИКРОВОЛНОВЫХ ПЕЧЕЙ Im konventionellen Küchenherd dringt die von den В обычной кухонной плите излучаемое тепло от Widerstandsheizelementen oder Gasbrennern электрических нагревательных элементов или ausgestrahlte Wärme langsam, von außen nach газовых горелок медленно разогревает пищевые innen, in die Nahrungsmittel ein. Dadurch entsteht bei продукты.
Seite 22
Why food heats up Most foods contain water and water molecules vibrate when subjected to microwaves. The friction between molecules produces heat which raises the temperature of the food, de-freezing it, cooking it or keeping it hot. Since the heat arises inside the food: •...
Seite 23
Warum die Lebensmittel warm werden Почему продукты разогреваются Der größte Teil der Nahrungsmittel enthält Wasser, Наибольшая часть пищевых продуктов содержит dessen Moleküle durch die Wirkung der Mikrowellen in воду, молекулы которой приводятся в колебание Schwingung versetzt werden. под воздействием микроволн. Die Reibung zwischen den Molekülen erzeugt Wärme, Трение...
OPERATION FUNCTIONS 160 W Slow defrosting for delicate meals; keeping 20 P 160 Вт food hot Cooking with little heat; boiling rice 320W 40 P Rapid defrosting 320 Вт Heating and cooking food 480W Microwaves 60 P Cooking of vegetables and potatoes 480Вт...
BETRIEBFUNKTIONEN РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ Langsames Auftauen von empfindlichen Speisen, Медленное размораживание деликатных блюд, zum Auftauen und Weitergaren для поддержания пищи в нагретом виде Garen von Fleisch, Fisch und Reis Приготовление мяса, рыбы и риса Schnelles Auftauen kleineren Mengen Быстрое размораживание небольших количеств Erhitzen und Garen von Gerichten Нагревание...
Seite 26
NOTE: During cooking a meal, you can change the settings: microwave power, the duration of cooking, temperature, depending on the selected program to get an optimal result. AUTO DEFROST 88:88 NOTE: Please become familiar with the section Practical advices. 100 140 NOTE: each time you touch a key it comes a sound signal.
BEMERKUNG: Beim Kochen eines Gerichtes, können ПРИМЕЧАНИЕ: При приготовлении блюда Вы Sie die Einstellungen ändern: Mikrowellen-Leistung, можете изменять параметры: мощность микроволн, die Kochdauer, Temperatur, je nach dem gewählten длительность приготовления, температуру в Programm, um ein optimales Ergebnis zu bekommen. з а в и с и м о с т и от в ы б р а н н о й п р о г р а м м ы д л я получения...
Delay of the keys activation 2O 35 For the prevention of casual turning-on during the oven's cleaning and in other situations it has been applied the delay of the keys activation. The STOP key 4 has a delay of 640 ms, other keys – 140 ms. Thus, to activate any function or change parameters it is necessary to keep a finger on the key up to a confirming sound signal.
Verzögerung der Tastenaktivierung Задержка активации кнопок Um die zufällige Einschaltung während der Для предотвращения случайного включения во Gerätereinigung und in den übrigen Situationen zu время чистки устройства и в прочих ситуациях vermeiden, ist die Verzögerung der Tastenaktivierung введена задержк а активации кнопок. Кнопк а eingeführt.
MICROWAVE FUNCTION Use the Microwave function to cook and heat vegetables, potatoes, rice, fish and meat. IO OP • Touch the Microwave function key, 1. The display 2 shows a symbol 3, M for microwave and a power lever indication. •...
FUNKTION MIKROWELLE ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ Benutzen Sie die Funktion Mikrowelle um die И с п о л ь з у й т е ф у н к ц и ю М и к р о в о л н ы д л я Gemüse, Kartoffeln, Reis, Fisch und Fleisch zu приготовления...
Seite 32
HOT AIR + MICROWAVE FUNCTION Use this function to bake and roast. • Touch the key of Hot Air + Microwave function, 1. The display 2 shows a symbol 3, C to display a kind of operating function and a symbol 4, C. to display it’s variant.
FUNKTION HEIßLUFT + MIKROWELLE ФУНКЦИЯ ГОРЯЧИЙ ОБДУВ + МИКРОВОЛНЫ Benutzen Sie diese Funktion zum Backen und Braten. Используйте эту функцию для запекания и жарения. • Berühren Sie die Funktionstaste Heißluft + • Коснитесь кнопки функции Горячий обдув + Mikrowelle, 1. Микроволны, 1.
Seite 34
GRILL + MICROWAVE FUNCTION Use this function to brown the top of food quickly, to cook lasagne, poultry, roast potatoes and toasted foods. • Touch the key of Grill + Microwave function, 1. The display 2 shows a symbol 3, G to display a kind of operating function and a symbol 4, G.
FUNKTION HEIßLUFT + MIKROWELLE ФУНКЦИЯ ГРИЛЬ + МИКРОВОЛНЫ Benutzen Sie diese Funktion zum Zubereiten von Используйте эту функцию для приготовления Lasagne, Geflügel, gebackenen Kartoffeln und Toast. лазаньи, птицы, печеного картофеля и тостов. • Berühren Sie die Funktionstaste Grill + • К о с н и т е с ь к н о п к и р е ж и м а Г р и л ь + Mikrowelle 1.
Seite 36
F U N C T I O N D E F R O S T I N G B Y W E I G H T (AUTOMATIC) DEFROST Use this function to defrost meat, poultry and fish. • Touch the Defrosting function key, 1 one time. The display 2 shows a symbol 3, DEFROST to display a kind of operating function and a symbol 4, d.1 to display it’s variant.
FUNKTION AUFTAUEN NACH GEWICHT ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ (AUTOMATISCH) (АВТОМАТИЧЕСКОЕ) Benutzen Sie diese Funktion zum schnellen Auftauen von И с п о л ь з у й т е э т у ф у н к ц и ю д л я б ы с т р о г о Fleisch, Geflügel und Fisch.
Seite 38
SPECIAL FUNCTIONS AUTO COOKING AUTO AC - I The oven has default cooking menu for simple operation. Touch the key to select desired auto cooking function. Choose the appropriate function according to the food type and weight. SPECIAL FUNCTION BABY •...
SONDERFUNKTIONEN AUTOZUBEREITUNG ОСОБЫЕ ФУНКЦИИ АВТО ПРИГОТОВЛЕНИЕ Mikrowelle verfügt über voreingestellte einfach zu СВЧ печь имеет предустановленные простые в bedienende Programme. Drücken Sie die Taste, um die управлении программы. Нажмите кнопку для Funktion Autozubereitung zu wählen. Wählen Sie eine в ы б о р а н у ж н о й фу н к ц и и а вто м ат и ч е с к о го entsprechende Funktion passend der Art und dem приготовления.
Seite 40
SPECIAL FUNCTION PIZZA • Touch the Pizza function key, 1. AUTO AC - 2 The display 2 shows a symbol 3, AUTO to display a special function and a symbol 4, AC-2 to show it’s number. • Touch the keys, 5 to set the variant of the special function Pizza.
SONDERFUNKTION PIZZA ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ ПИЦЦА • Коснитесь кнопки Пицца, • Berühren Sie die Taste Pizza, 1. На дисплее 2 появляется символ 3, AUTO для особой Auf dem Display 2 erscheint das Symbol 3, AUTO für функции и символ 4, AC-2 для ее номера. die Sonderfunktion und das Symbol 4, AC-2 für Ihre Kennzeichnung.
Seite 42
SPECIAL FUNCTION MEAT • Touch the Meat function key, 1. AUTO AC - 3 The display 2 shows a symbol 3, AUTO to display a special function and a symbol 4, AC-3 to show it’s number. • Touch the keys, 5 to set the weight of the meal. The display 2 shows the respective indication 6: 0.2, 0.3, 0.4, 0.5, 0.6, 0.7 in kg.
SONDERFUNKTION FLEISCH ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ МЯСО • Berühren Sie die Sonderfunktion-Taste • Коснитесь кнопки особая функция МЯСО, 1. FLEISCH, 1. Auf dem Display 2 erscheint das Symbol 3, AUTO für На дисплее 2 появляется символ 3, AUTO для die Sonderfunktion und das Symbol 4, AC-3 für Ihre особой...
Seite 44
FUNCTION MEMORY The MEMORY function allows a range of frequently used parameters (time and power) to be stored in the memory. There are 3 independent memory cells, one for each of the main functions: Microwave, Grill and Hot air. Memory storage procedure: •...
FUNKTION SPEICHER (MEMORY) ФУНКЦИЯ ПАМЯТЬ (MEMORY) Mit der Funktion SPEICHER (MEMORY) lassen sich Функция ПАМЯТЬ (MEMOR Y) позволяет häufig verwendete Parameter speichern (Dauer und сохранять в памяти диапазон часто используемых Leistung). Es gibt drei unabhängige Speicher für die параметров (время и мощность). Существуют 3 H a u p t f u n k t i o n e n M i k r ow e l l e , G r i l l u n d независимых...
PRACTICAL ADVICES DEFROSTING For defrosting, use only dishes that are appropriate for microwaves (china, glass, suitable plastic). The defrosting time depends on the quantity and thickness of the food. Distribute the food evenly in the container. Distribute the food as best as possible inside the oven. The thickest parts of fish or chicken drumsticks should be turned towards the outside.
PRAKTISCHE RATSCHLÄGE ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ AUFTAUEN РАЗМОРАЖИВАНИЕ Nutzen Sie zum Auftauen nur mikrowellentaugliches Используйте для размораживания только посуду Geschirr (Porzellan, Glas, geeignete Plastik). пригодную для микроволновых печей (фарфор, стекло, пластик). Die Auftauzeit hängt von der Menge und der Dicke des В р е м я р аз м о р а ж и ва н и я за в и с и т от ма с с ы и Nahrungsmittels ab.
COOKING WITH MICROWAVE OVEN Follow these recommendations when cooking with your microwave: before heating or cooking foods with peel or skin (e.g. apples, tomatoes, potatoes, sausages) prick them so that they do not burst. Cut the food up before starting to prepare it. Before using a container or dish make sure that it is suitable for microwave use.
GAREN IN DER MIKROWELLE П Р И Г О Т О В Л Е Н И Е П И Щ И В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ Befolgen Sie nachstehende Hinweise beim garen in С л е д у й т е н и ж е с л е д у ю щ и м у к а з а н и я м п р и der Mikrowelle: Bevor Sie Lebensmittel mit einer приготовлении...
Seite 50
Prepare the foods as per the instructions and keep in mind the cooking times and power levels indicated in the tables. Keep in mind that the figures given are only indicative and can vary depending on the initial state, temperature, moisture and type of food. It is advisable to adjust the times and power levels to each situation.
Seite 51
Bereiten Sie die Nahrungsmittel gemäß Anleitung zu, Готовьте продукты согласно советам, обращайте und beachten Sie die in den Tabellen angegebenen в н и м а н и е н а у к а з а н н ы е в т а б л и ц е в р е м я Kochzeiten sowie Leistungsstufen.
Seite 52
S U G G E S T I O N S F O R C O O K I N G O F VEGETABLES AND FISH Food Weight, g Addition of liquids, ml Lebensmittel Gewicht, g Flüssigkeitzugabe, ml Продукты Вес, г Добавка...
E M P F E H L U N G E N F Ü R G E M Ü S E - U N D РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ FISCHZUBEREITUNG ОВОЩЕЙ И РЫБЫ Power, W Time, min Standing time, min Suggestions Ruhezeit, Min Leistung, W Zeit, Min...
COOKING WITH THE GRILL For good results with the grill, use the grating supplied with the oven. Fit the grating in such a way that it doesn't come into contact with the metal surfaces of the oven cavity since if it does there is a danger of electric arcing which may damage the oven.
ZUBEREITUNG MIT DEM GRILL ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Rost, Используйте поставляемую с устройством решетку, um gute Ergebnisse mit dem Grill zu erreichen. чтобы получить хорошие результаты. Setzen Sie den Grillrost so ein, dass er die Ставьте...
Seite 56
Food Lebensmittel Продукты Fish Fisch Рыба Bass Barsch Окунь Sardines, gurnards Sardinen, Knurrhähne Сардины, бычки Meat Fleisch Мясо Sausages Würstchen Сосисики Frozen hamburgers Hamburger, tiefgekühlt Замороженные гамбургеры Spare ribs (approx. 3 cm thick) Rippchen (etwa 3 cm dick) Ребрышки (толщиной примерно 3 см) Others Sonstiges Прочее...
Seite 57
Quantity Time, min Suggestions Menge Zeit, Min Empfehlungen Количество Время, мин Рекомендации Spread lightly with butter. After half of cooking time turn and spread with seasoning. 800 g, г 18-24 Mit etwas butter einstreichen. Nach der Hälfte der Kochzeit wenden, mit Gewürzen bestreuen. Слегка...
FUNCTION MICROWAVE + GRILL This function is ideal for quick cooking and, at the same time, browning foods. Furthermore, you can also grill and cook cheese covered food. The microwave and the grill work simultaneously. The microwave cooks and the grill toasts.
FUNKTION MIKROWELLE + GRILL ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ Diese Funktion ist ideal, um Speisen schnell Д а н н а я ф у н к ц и я и д е а л ь н а , ч т о б ы б ы с т р о zuzubereiten und gleichzeitig zu bräunen.
Seite 60
OVENWARE Microwave function For the use of this function function, keep in mind that microwaves are reflected by metal surfaces. Glass, china, clay, plastic, and paper let microwaves pass. For this reason, metal pans and dishes or containers with metal parts or decorations cannot be used in the microwave.
GESCHIRR ПОСУДА Funktion Mikrowelle Функция Микроволны Beachten Sie bei der Benutzung dieser Funktion, dass Обратите внимание при использовании данной die Mikrowellen von den metallischen Flächen ф у н к ц и и , ч т о м и к р о в о л н ы о т р а ж а ю т с я о т reflektiert werden.
Seite 62
Aluminium containers and foil Pre-cooked food in aluminium containers or in aluminium foil can be put in the microwave if the following aspects are respected: • k e e p i n m i n d t h e m a n u f a c t u r e r ’ s recommendations written on the packaging, •...
Aluminiumgefäße und Aluminiumfolien Алюминиевые контейнеры и фольга Die in Aluminiumgefäßen oder Aluminiumfolie Готовые блюда в алюминиевых контейнерах или befindlichen Fertiggerichte können unter Beachtung фольге могут разогреваться в микроволновой печи folgender Aspekte in die Mikrowelle eingebracht при соблюдений следующих аспектов: werden: •...
CARE AND ATTENDANCE CLEANING Attention! Before the cleaning, ensure that the plug is not in the socket. After using the appliance, let it cool off. Do not clean the appliance with abrasive cleaning products, scourers that will scratch the surface or sharp objects. Outer surface Normally you just need to clean the oven with a damp cloth.
PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД REINIGUNG ОЧИСТКА Achtung! Bevor Sie das Gerät reinigen, В н и ма н и е ! П е р ед оч и с т к о й ус т р о й с т ва vergewissen Sie sich, dass der Stecker aus der убедитесь, что...
Seite 66
Accessories Clean accessories after each use. If they are very dirty, steep them first and then use a brush and a sponge. The accessories may be washed in the dishwasher. Ensure that the rotating plate and respective base are always clean. Door, door-hinges and front of the appliance: These parts must always be clean, especially the contact surfaces between the door and the front of the...
Zubehör Принадлежности Zubehörteile nach jeder Benutzung reinigen. Bei Принадлежности следует очищать после каждого starker Verschmutzung empfiehlt sich ein Einweichen цикла работы. Сильные загрязнения следует in Spülwasser und anschließende Reinigung mit размягчит водой, затем очистить щеткой и губкой. Bürste und Schwamm. Die Zubehörteile sind Принадлежности...
Seite 68
WHAT TO DO, IF? You do not need to contact Technical Assistance to resolve the following questions. Nothing happens when I press the keys. Check if: • The Child Lock is active. The oven does not work. Check if: • whether the plug is correctly fitted in the socket, •...
WAS IST, WENN? ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ? Folgende Probleme können behoben werden, ohne Следующие проблемы могут устраняться без den Kundendienst zu benachrichtigen. уведомления сервисной службы. Es geschieht nichts, wenn die Tasten gedrückt werden. Ничего не происходит во время нажатия на кнопки. Проверьте: Überprüfen, ob: •...
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled.
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ A l s B e i t r a g z u m U m w e l t s c h u t z w u r d e d i e В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes документация...
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских д ефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). 3.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и...
Seite 74
Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Tел/ факс (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mailservice@kaiser.ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники Москва Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей, микроволновых...
Seite 75
ООО «Квадрат Сервис», ул. С. Халтурина д. 12/1 (8332) 513-555 Комсомольск на Амуре Сервисная компанияООО «Гамбит», ул. Ленина, 76/3 (8421) 759-56-51 Кострома Сервисный центр «Гепард», ул. Молочная гора, д. 3, Рыбные ряды корпус 1 (4942) 31-25-01, 39-00-48 Котлас СЦ «Домотехника», ул.Мира д.99 (81837) 33-0-55 Краснодар...
Seite 76
СЦ Технолюкс-сервис, пр. Мира, 76 (3822) 72-75-78 ООО «Соли-Сервис», ул. Иркутский тракт, 102 (3822) 25-10-17, 25-22-78 Тула ООО «Дуэт Сервис», Красноармейский пр-кт, д. 26 (4872) 56-17-37, 55-60-96 Тюмень ООО «Аверс-Сервис», ул. Мельникайте, д. 131 «А» (3452) 39-12-18, 39-12-29 ООО «Евросервис», ул. М. Горького, 23А (3452) 97-82-52 Улан-Удэ...
Seite 77
Представитель в Украине: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.com.ua E-Mailservice@kaiser.com.ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники в Украине: Алчевск СЦ «Булат Сервис», ул. Белинского, 11 (06442) 2-58-09, 4-84-01 Белая...
Seite 78
Лисичанск СЦ «ПРЕМЬЕР», ул. Свердлова, 275 (06451) 7-06-15 Луганск СЦ «МИРТЕКС», ул. 16-я Линия, 7 (0642) 71-73-05 СЦ «Восточный», ул. Ломоносова, 96-ж (0642) 33-02-42, 33-11-86, (095) 386-89-85 СЦ «Норд-Сервис», ул. Переясловская,1 (0642) 33-13-28, (050) 686-95-40 СЦ «Луганск-Сервис», ул. Фрунзе, 136-Б, ул. Радянская, 66 (0642) 49-44-17, 49-54-50, 49-32-96, 34-50-65, 71-64-70, 50-22-21 Луцк...
Seite 79
СЦ «ДИСА-СЕРВИС», пер. 23 Августа, 1 (057) 343-87-39 СЦ «Норд-Сервис», ул. Краснодонская, 18 (057) 784-15-95 Херсон СЦ «Ремонт и сервис», ул. Рабочая, 66 (0552) 48-58-88, 48-50-00 СЦ «Лотос», ул. Карбышева, 28-А (0552) 43-40-40 Хмельницкий ООО «Тритон», ул. Курчатова, 18 (0382) 78-37-73, 78-37-55 СЦ...
Seite 80
OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de...