Herunterladen Diese Seite drucken
Este manual es una guía de instalación del RGU-2. Para más infor-
mación, se puede descargar el manual completo en la página web
de CIRCUTOR: www.circutor.com
RGU-2
1. DESCRIPCIÓN
Relé diferencial programable. Visualiza por display los valores de ajuste
y de la corriente diferencial instantánea. Dispone de 2 salidas: un relé de
disparo (TRIP) y de un relé auxiliar programable (AUX), y de una entrada
RELÉ DIFERENCIAL
de test externo.
Uso en instalaciones eléctricas de baja tensión, ya sean monofásicas,
EARTH LEAKAGE RELAY
trifásicas o trifásicas con neutro. Apto para todos los regímenes de neu-
tro (TT, TN, IT) ya sea como protección principal (MRCD) o como uso
complementario (RCM).
RELAIS DIFFÉRENTIEL
En sistemas TT/TN-S aplicable como MRCD (IEC 60947-2) o como
RCM (IEC 62020). Para otros sistemas solo se puede instalar como
DIFFERENZSTROM-ÜBERWACHUN
RCM.
2. INSTALACIÓN
La instalación del equipo se realiza sobre montaje carril DIN , quedando todas
las conexiones en el interior de un cuadro eléctrico
El equipo debe conectarse a un circuito de alimentación protegido con
fusibles acorde con el rango de alimentación y consumo del mismo.
Deberá estar previsto de un interruptor magneto térmico o dispositivo
equivalente para desconectar el equipo de la red de alimentación. En el
conexionado se aconseja una sección cable permitido entre 1- 1.5mm.
Par de apriete recomendado 0,5-0,6 Nm.
3. PUESTA EN MARCHA
Al alimentar el equipo a la tensión auxiliar el LED ON se ilumina en
verde y el LCD se retroilumina en verde.
Figura 1/ Figure 1
Figura 2/ Figure 2
Aparece el nombre del modelo, y la versión de firmware y finalmente
Figure 1/ Abbildung 1
Figure 2/ Abbildung 2
una pantalla fija que indica en que condiciones está caracterizada la
protección diferencial.
Esta pantalla queda como visualización por defecto sin no hay actua-
ción externa (Figura 1).
En el caso que se estuviese detectando algún nivel de fuga, en el mismo
LCD se incorpora el símbolo de fuga a tierra, (Figura 2).
En el caso que estuviese configurado el relé AUX como
prealarma,visualizamos la siguiente pantalla, (Figura 3).
El equipo sale de fábrica con la siguiente configuración:
Figura 3/ Figure 3
- Escala de corriente de disparo (IΔn) : 30mA
Figure 3/ Abbildung 3
- Escala de tiempo de disparo (td) :Curva instantánea (IN)
- Frecuencia: 50Hz
- Función del relé auxiliar: Relé de fallo
- Polaridad del relé de disparo: Estándar
- Polaridad del relé auxiliar: Estándar
This manual is a RGU-2 installation guide. For further information,
please download the full manual from the CIRCUTOR web site:
www.circutor.com
¡IMPORTANTE!
Antes de efectuar cualquier operación de manteni-
miento, reparación o manipulación de cualquiera de las
conexiones del equipo debe desconectar el aparato de
toda fuente de alimentación, tanto alimentación como de
medida. Cuando sospeche un mal funcionamiento del
equipo póngase en contacto con el servicio postventa.
El diseño del equipo permite una sustitución rápida en
caso de avería.
Si se utiliza el equipo de forma no especificada por
el fabricante, la protección del equipo puede resultar
comprometida.
1. DESCRIPTION
Programmable earth leakage relay. Displays settings values and instant
residual current. Has 2 outputs:Trip relay (TRIP) and a programmable
auxiliar relay, and 1 input for external Test.
It has been designed for single-phase, three-phase or three-phase with
neutral low voltage electrical installations. It is suitable for all neutral
rates (TT, TN, IT), either as the main protection element (MRCD) or for
complementary purposes (RCM).
In the case of TT/TN-S systems, it can be used as a MRCD (IEC 60947-
2) or a RCM (IEC 62020). It can only be installed as an RCM in other
systems.
2. INSTALACIÓN
The instrument is to be mounted on a DIN
keep inside the switchboard cabinet.
¡IMPORTANTE!
Tener en cuenta que con el equipo conectado, los
bornes pueden ser peligrosos al tacto, y la apertura
de cubiertas ó eliminación de elementos puede dar
acceso a partes peligrosas al tacto. El equipo no debe
The unit it must be connected to a fuse-protected power circuit, in ac-
ser utilizado hasta que haya finalizado por completo
cordance with its power supply range and consumption. In turn, the
power circuit must be fitted with a circuit breaker switch or an equivalent
su instalación
device, in order to be able to disconnect the unit from the power supply
mains. The connection diagram suggests a cable section of 1- 1.5 mm.
Recommended torque 0.5-0.6 Nm.
3. START-UP
When the unit is powered with auxiliary voltage, the ON LED is lit green
and the LCD is backlit green.
The name of the model, firmware version and a fixed screen that
shows the conditions in which the earth leakage protection is charac-
terised will be displayed.
This screen is displayed by default when there are no external
actions(Figure 1).
In case a level of leakage has been detected, the LCD will show the
earth leakage symbol, (Figure 2). Finally, the following screen will be
displayed when the AUX relay has been configured as a prealarm,
(Figure 3).
The unit is supplied with the following default factory configuration:
- Trip current scale (IΔn) : 30mA
- Trip time scale (td) :Instantaneous curve (IN)
- Frequency: 50 Hz
- Auxiliary relay function: Fault relay
- Polarity of the trip relay: Standard
- Polarity of the auxiliary relay: Standard
Ce manuel est un guide d'installation du RGU-2. Pour une plus ample
information, le manuel complet peut être téléchargé sur le site web de
CIRCUTOR : www.circutor.com.
IMPORTANT!
The unit must be disconnected from its power supply
sources (power supply and measurement) before under-
taking any maintenance, repair or handling operations on
the unit's connections. Contact the after-sales service if
you suspect that there is an operational fault in the unit.
The unit has been designed for easy replacement in case
of malfunction.
If you use the unit in a way that is not specified by
the manufacturer, the protection of the unit may be
compromised.
1. DESCRIPTION
Relais différentiel programmable. Il affiche par display les valeurs de ré-
glage et du courant différentiel instantané. Il dispose de 2 sorties : un re-
lais de déclenchement (TRIP) et un relais auxiliaire programmable (AUX)
; et d'une entrée de test externe.
Utilisation dans des installations électriques de basse tension, qu'elles
soient monophasées, triphasées ou triphasées avec neutre. Apte pour
tous les régimes de neutre (TT, TN, IT) que ce soit comme protection
principale (MRCD) ou comme utilisation complémentaire (RCM).
Dans les systèmes TT/TN-S applicable comme MRCD (IEC 60947-2) ou
comme RCM (IEC 62020). Pour d'autres systèmes, il ne peut être installé
que comme RCM.
rail.
All wiring connections
2. NSTALLATION
L'installation de l'équipement est réalisée sur montage rail DIN, toutes les
IMPORTANT!
connexions restant à l'intérieur d'un tableau électrique.
Note that with the instrument powered on, the terminals,
cover opening actions or elements removal may allow
accessing dangerous parts. The instrument must not be
used until this is completely installed.
L'équipement doit être connecté à un circuit d'alimentation protégé avec
des fusibles conformes au rang d'alimentation et à la consommation
de ce dernier. Il faudra prévoir un interrupteur magnétothermique ou
un dispositif équivalent pour déconnecter l'équipement du réseau
d'alimentation. Dans les connexions, une section de câble autorisée
entre 1 et 1,5 mm est conseillée. Couple de serrage recommandé
0,5-0,6 N•m.
3. MISE EN MARCHE
En alimentant l'équipement à la tension auxiliaire le DEL ON est éclairé
en vert et le LCD est rétro-éclairé en vert.
Le nom du modèle apparaît, ainsi que la version de micrologiciel, et fina-
lement un écran fixe qui indique dans quelles conditions est caractérisée
la protection différentielle.
Cet écran reste comme affichage par défaut s'il n'y a pas d'intervention
externe (Figure 1).
Dans le cas où un niveau de fuite serait détecté, sur le LCD même, le
symbole de fuite à la terre est intégré (Figure 2).
Dans le cas où le relais AUX serait configuré comme préalarme, nous
visualisons l'écran suivant (Figure 3).
L'équipement sort d'usine avec la configuration suivante :
- Échelle de courant de déclenchement (IΔn) : 30 mA
- Échelle de temps de déclenchement (td) : courbe instantanée (IN)
- Fréquence: 50Hz
- Fonction du relais auxiliare: Relais de défaut
- Polarité du relais de déclenchement: Standard
- Polarité du relais auxiliaire: Standard
Diese Anleitung ist eine kurze Installationsanleitung des RGU-2. Für
zusätzliche Informationen können Sie die vollständige Anleitung von
der CIRCUTOR-Webseite herunterladen: www.circutor.com
IMPORTANT!
Avant d'effectuer toute opération de maintenance,
réparation ou manipulation de l'une quelconque des
connexions de l'équipement, vous devez décon-
necter l'appareil de toute source d'alimentation, tant
d'alimentation que de mesure. Lorsque vous suspectez
un mauvais fonctionnement de l'équipement, contactez
le service après-vente. La conception de l'équipement
permet son remplacement rapide en cas de panne.
Si l'équipement est utilisé sous une forme non spécifiée
par le fabricant, la protection de l'équipement peut être
compromise.
1. BESCHREIBUNG
Programmierbares Differenzstromrelais. Zeigt auf dem Display die Eins-
tellungswerte und die Werte des momentanen Differenzialstroms an. Es
verfügt über 2 Ausgänge:ein Auslöserelais (TRIP) und ein programmier-
bares Hilfsrelais (AUX), sowie über einen externen Prüfeingang.
Verwendung in elektrischen Niederspannungsanlagen, gleich, ob es sich
um Einphasen-, Dreiphasen- oder Dreiphaseninstallationen mit Nullleiter
handelt. Geeignet für alle Nullleiter-Systeme (TT, TN, IT) entweder als
Hauptschutzvorrichtung (MRCD) oder als Zusatzeinrichtung (RCM).
In TT/TN-S-Systemen als MRCD (IEC 60947-2) oder als RCM (IEC
62020) verwendbar. In anderen Systemen kann die Installation nur als
RCM erfolgen.
2. INSTALLATION
Die Installation des Geräts erfolgt auf einer DIN-Montageschiene, wobei alle
Anschlüsse im Inneren einer Schalttafel verbleiben.
IMPORTANT!
Prendre en compte que, avec l'équipement connecté,
les bornes peuvent être dangereuses au toucher, et
l'ouverture de capots ou l'élimination d'éléments peut
donner accès aux parties dangereuses au toucher.
L'équipement ne doit pas être utilisé avant que son
installation ne soit complètement terminée.
Das Gerät muss an eine Stromversorgungsschaltung angeschlos-
sen werden, die entsprechend ihrer Leistungsaufnahme und ihrem
Verbrauch geschützt ist. Es muss ein Leistungsschalter oder eine
entsprechende Vorrichtung vorhanden sein, mit der das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden kann. Für den Anschluss wird ein zulässiger
Kabelquerschnitt zwischen 1-1,5 mm empfohlen. Empfohlenes Anzugs-
moment 0,5-0,6 Nm.
3. INBETRIEBNAHME
Bei Versorgung des Geräts mit der Hilfsspannung leuchtet die Led ON
grün auf und die LCD-Anzeige zeigt eine grüne Hintergrundbeleuchtung.
Es werden die Modellbezeichnung, die Firmware-Version und zuletzt ein
fester Bildschirm angezeigt, der anzeigt, unter welchen Bedingungen
der Differenzialschutz charakterisiert ist.
Dieser Bildschirm wird immer dann angezeigt, sofern kein externer Ein-
griff vorliegt (Abbildung 1).
Für den Fall, dass ein Fehlerstrom festgestellt wird, wird auf der LCD-
Anzeige das Symbol für Erdschluss angezeigt (Abbildung 2).
Für den Fall, dass das AUX-Relais als Voralarm konfiguriert ist, wird der
folgende Bildschirm angezeigt (Abbildung 3).
Das Gerät wird werksseitig mit der folgenden Konfigurierung geliefert:
-Auslösestromskala (IΔn) : 30 mA
- Auslösezeitskala (td) :Momentkurve (IN)
- Frequenz: 50Hz
- Funktion des hilfsrelais: Störrelais
- Polarität des Auslöserelais: Standard
- Polarität des hilfsrelais: Standard
WICHTIG!
Vor Wartungsarbeiten, Reparaturen oder Arbeiten an den
Geräteanschlüssen muss das Gerät von allen Strom-
quellen, sowohl Stromversorgung als auch Messstrom,
getrennt werden. Setzen Sie sich bitte bei Verdacht auf
Störungen mit dem Kundendienst in Verbindung. Die
Bauweise des Gerätes ermöglicht im Falle von Störungen
einen schnellen Austausch.
Wenn das Gerät nicht auf die vom Hersteller vorgegebe-
ne Art und Weise eingesetzt wird, kann der Schutz des
Gerätes beschädigt werden.
WICHTIG!
Es ist zu berücksichtigen, dass bei angeschlossenem
Gerät der Kontakt mit den Klemmen gefährlich sein
kann, und dass das Öffnen von Abdeckungen oder die
Entfernung von Elementen Zugang zu Teilen ermögli-
chen kann, deren Berührung gefährlich ist. Das Gerät
darf erst nach vollständig durchgeführter Installation
verwendet werden.
loading

Inhaltszusammenfassung für Circutor RGU-2

  • Seite 1 Este manual es una guía de instalación del RGU-2. Para más infor- This manual is a RGU-2 installation guide. For further information, Ce manuel est un guide d’installation du RGU-2. Pour une plus ample Diese Anleitung ist eine kurze Installationsanleitung des RGU-2. Für mación, se puede descargar el manual completo en la página web...
  • Seite 2 IEC 62020: 1998, IEC 60947-2:2011 Anexo M Trip relay output: NC Contact CIRCUTOR garantiza que el equipo RGU-2 cumple con un tiempo de respuesta inferior a 30 ms a 5In, y en combinación con el elemento de corte Salida del rele de disparo: Contacto COM Trip relay output: COM Contact seleccionado se deberá...