Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
L E I T Z CO M P L E T E
PRO
PRESENTER
STYLUS
PEN
Instructions for use
EN
DE
NO
SV
RU
KK
FR
IT
FI
ET
CS
SK
ES
PT
LV
LT
HU
RO
NL
DK
PL
UK
GR
TR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LEITZ ProPresenter

  • Seite 3 10 m max. / maks. / макс. / μέγ.
  • Seite 4 EN Replacing the pen refill (type D1 or similar, 67 mm) DE Die Kugelschreibermine ersetzen (Typ D1 oder ähnlich, 67 mm) FR Remplacement de la recharge du stylo (type D1 ou similaire, 67 mm) IT Sostituzione della ricarica della penna (tipo D1 o simile, 67 mm) ES Sustitución del relleno de la pluma (tipo D1 o similar, de 67 mm) PT Substituição da recarga da caneta (tipo D1 ou semelhante, de 67 mm) NL Vervanging van de penhervulling (type D1 of soortgelijk, 67 mm) DK Udskiftning af stiften i pennen (type D1 eller lignende, 67 mm) NO Bytte pennrefill (type D1 eller lignende, 67 mm) SV Byte av pennans refill (typ D1 eller liknande, 67 mm) FI Kynän täyttöpakkauksen vaihtaminen (tyyppi D1 tai vastaava, 67 mm) ET  Pliiatsi täite asendamine (tüüp D1 või sarnane, 67 mm) LV  Pildspalvas serdeņa (D1 vai līdzīga veida, 67 mm) nomaiņa LT  Rašiklio užpildo keitimas (D1 arba panašaus tipo, 67 mm) PL  Wymiana wkładu pióra (typ D1 lub podobny, 67 mm) UK  Замінний стержень пера (тип D1 або аналогічний, 67 мм) RU Замена пишущего стержня (тип D1 или аналогичный, 67 мм) KK    Қ аламды қайта толтыру мақсатында алмастыру  (D1 түрі немесе оған ұқсас түрі, 67 мм) CS  Výměna náplně pera (typ D1 nebo podobný typ, 67 mm) SK ...
  • Seite 6 EN.............7 DE ............10 FR ............13 IT ............16 ES ............19 PT ............22 NL ............25 DK ............28 NO ............31 SV ............34 FI ............37 ET ............40 LV ............43 LT ............46 PL ............49 UK ............52 RU ............55 KK ............
  • Seite 10: Merkmale Des Produkts

    Gebrauchsanleitung Merkmale des Produkts • Presenter, Laserpointer, Tablet-Stift und Kugelschreiber  in einem • Laser-Austrittsöffnung •  Lasertaste (Laserpointer ein/aus) •  Bildlauftasten (nächste/vorherige Seite) • Spitze wechselbar zwischen Tablet-Stift  und Kugelschreiber  •  USB-Funkempfänger •  Drei austauschbare Knopfzellen-Batterien des Typs LR41 WARNUNG! Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie alle nachfolgend aufgeführten Sicherheitshin- weise sorgfältig. Befolgen Sie alle Anweisungen. Sie ver- meiden dadurch Gefahren, die zu Sachschäden und/oder  ernsthaften Verletzungen führen können. Sorgen Sie dafür,  dass alle Personen, die das Produkt verwenden, diese  Warn  h inweise und Anweisungen lesen und befolgen. Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Produkt nur auf die Weise verwenden, wie in dieser  Gebrauchsanleitung beschrieben. • Das Produkt vor der Verwendung auf Schäden überprüfen.  Nicht mehr verwenden, wenn es offensichtlich beschädigt  ist, nicht wie vorgesehen funktioniert oder wenn Feuchtig- keit eingedrungen ist. ...
  • Seite 11: Das Produkt Benutzen

    Sichere Verwendung von Batterien • Beim Einlegen der Batterien wie dargestellt auf die rich- tige Polung (+/–) achten. • Die Batterien entfernen, wenn das Produkt längere Zeit  nicht verwendet wird. Andernfalls können die Batterien  auslaufen. Auslaufende Säure kann die Haut verätzen  oder das Produkt beschädigen. • Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern und  Haustieren aufbewahren. Andernfalls könnten diese von  Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Im Falle  des Verschluckens sofort einen Arzt aufsuchen. • Alle Batterien zum gleichen Zeitpunkt ersetzen. Nur Bat- terien des angegebenen Typs verwenden. • Batterien nicht auseinandernehmen, nicht kurzschließen  und nicht ins Feuer werfen. Niemals versuchen, nicht  aufladbare Batterien aufzuladen (Explosionsgefahr!). Sichere Verwendung von Funksendern Das Produkt sendet beim Drücken der Bildlauf-Tasten  Funksignale mit geringer Leistung. Funk  s ignale können  andere Geräte beeinträchtigen. • Das Produkt nicht in Bereichen benutzen, in denen elek- tronische Geräte verboten sind (z.B. in Flugzeugen oder  Krankenhäusern). • Das Produkt nicht in der Nähe medizinischer Geräte  benutzen. Wenn Sie Zweifel haben, fragen Sie einen Arzt. Das Produkt benutzen Um den Presenter zu verwenden: 1. ...
  • Seite 12: Technische Daten

    Bereich   Sender integriert im Stift   Sendeleistung 3 mW   Empfänger  abnehmbares USB-Modul,  kompatibel mit Windows, Mac,  Linux (Unix)   Reichweite (Presenter) 10 m (max.) Zulässige Umgebungs  t emperatur  0–40 °C (Betrieb) Abmessungen (Ø × L) 12 mm × 150 mm Gewicht 43 g Entsorgung Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,  dass dieses Produkt nicht in den Hausmüll  (Restmüll) gelangen darf. Sie sind verpflichtet,  Elektronik-Altgeräte und entleerte Batterien/ Akkus über staatlich dafür vorgesehene Stellen  zu entsorgen. Die Entsorgung ist für Sie kos- tenlos. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer Stadt-  oder Gemeindeverwaltung oder in dem Geschäft, in dem Sie  das Produkt erworben haben. Weiterführende Informationen Aktuelle Informationen und/oder weitere Hinweise zum  Gebrauch finden Sie in der Artikelbeschreibung im Internet  unter http://www.leitz.com/. Oder scannen Sie den QR-Code  auf der Rückseite dieser Anleitung. Hiermit erklärt Esselte Leitz GmbH & Co. KG, dass  das vorliegende Produkt mit den grundlegenden  Anforderungen und den weiteren relevanten Vorschriften  der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt.
  • Seite 80 www.leitz.com ...

Inhaltsverzeichnis