Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(EN) ENGLISH
Important: Read these instructions for use carefully. Famil-
iarize yourself with the appliance before connecting it to its
gas container. Keep these instructions for future reference.
DANGER! FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY
RESULT IN DEATH, BRAIN DAMAGE, SERIOUS INJURIES AND BURNS, OR
PROPERTY DAMAGE.
®
USE OUTDOORS ONLY
FLASH
FOR YOUR SAFETY
(EN) Instructions for use
FLASH-GLD, FLASH-BLU
If you smell gas:
(FR) Notice d'utilisation
FLASH-VLT, FLASH-CBN
1. Do not attempt to light appliance.
(DE) Gebrauchsanleitung
2. Extinguish any open flame.
FLSHJAVA
(ES) Instrucciones de uso
3. Disconnect from fuel supply.
2.1
2.2
2.3
1
1.1
2
FOR YOUR SAFETY
1.7
Do not store or use gasoline or any other liquids
1.2
with flammable vapors in the vicinity of this or
1.3
any other appliance.
2.5
2.4
1.4
^
DANGER
This appliance can produce
2.6
1.5
carbon monoxide which has no
odor.
1.6
Using it in an enclosed space
can kill you.
3
3.3
3.2
3.4
Never use this appliance in
3.1
an enclosed space such as a
camper, tent, car, or home.
`
Fuel canisters can explode.
^
+
Keep them away from heat, direct sunlight,
4
5
and sources of ignition. Canisters must be
DANGER
stored outdoors in a well-ventilated area out
of the reach of children.
4.1
Do not use unit on a hot surface. If you cannot keep your palm on a surface
5.1
4.2
for more than 5 seconds, the surface is too hot to place a fuel canister on.
5.2
If there is a leak on your appliance (smell of gas), remove it to a well-ventilated,
flame-free location where the leak may be detected and stopped. If you wish to
check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a
flame; use soapy water.
Accessible parts may become very hot. Keep young children away.
6
7
Flash must be operated on a horizontal surface, at least 1 meter away from any
adjacent surfaces (walls or ceilings), flammable materials, and ignition sources.
Do not lean over stove. Keep hair and other body parts away from unit during
ignition. Do not move, lift, or tilt Flash while burner is lit. Flaring may occur.
SPECIFICATIONS
Gas category: butane under vapor pressure
Use only with 100g or 230g Jetboil Jetpower Isobutane/Propane Gas Cartridges
(sold separately). Canister must conform to the EN417 standard. It may be
hazardous to attempt to fit other types of gas containers.
Jet size: 0.21 mm
9
8
Power Output: 1,300 Watts (4,500 BTU/hour)
ASSEMBLY
REFERENCE DIAGRAMS:
The following diagrams shown on Page 1 are provided for reference when
assembling and operating Flash:
1. Fully assembled unit
2. Burner, shroud and valve
11
10
3. Control valve
4. Canister attachment
5. Cup and bottom cover
6. Cup and baseplate attachment
7. Fully packed and stored unit
Detach lid (1.1) and remove fuel cartridge (SOLD SEPARATELY, 1.6), burner
base (1.5), and Canister Stabilizer (9) from 1.0 liter cooking cup (1.3). If using the
pot support kit (12), remove it from the 1.0 liter cooking cup (1.3) as well.
Unfold the bail from the valve body (2.6). Check that control valve (3.1) is closed
12
13
(tightened clockwise), and that O-ring (3.4) is in place and in good condition
before connecting to gas cartridge. Do not use this appliance if it has damaged or
worn seals, or is leaking, damaged, or operating improperly.
Remove fuel cartridge cap (4.1) and set aside. Inspect seals and threads
between burner base and fuel cartridge to ensure a proper seal. Hold cartridge
upright and screw it securely to the burner base (4.2). Hand tighten only, until
valve is securely seated on cartridge and can no longer turn. Avoid cross-
For additional diagrams and FAQs, visit:
threading the cartridge.
www.jetboil.com
Jetboil, Inc.
Unfold stabilizer legs (9) and attach stabilizer to fuel cartridge (10). Check that
fuel cartridge is centered on stabilizer, and that all three clips are engaged. Set
540 North Commercial Street
burner base, attached fuel cartridge, and stabilizer on a firm, level, cool surface.
Manchester, NH 03101 U.S.A.
T: 1-603-518-1600
If using Pot Support Kit: Unfold pot support (12), place it on top of the burner
F: 1-603-518-1619
base and rotate to lock (11). Confirm that all four attachments are fully engaged,
www.jetboil.com
and that the support is seated and stable.
info@jetboil.com
OPERATION WARNINGS
DO NOT LEAVE JETBOIL FLASH UNATTENDED WHILE IN USE.
`
Always change fuel canisters in a well
ventilated location, preferably outside,
^
away from any sources of ignition, such as
open flames, pilots, electric fires, and away
WARNING
from other people.
You can be seriously burned.
`
If you smell gas or hear gas escaping before
control valve is opened, do not attempt
to ignite burner. Never expose stove to
flammable vapors or liquids while lighting the
^
burner.
It can cause an explosion or fire.
DANGER
Ensure control valve is closed (turn clock-
wise), and fuel canister is screwed on tightly.
If smell of gas persists, disconnect fuel
canister and refer to troubleshooting section.
CARBON MONOXIDE HAZARD
`
Warm fuel vapor can condense in a very cold
^
burner, spraying fuel. This can cause unsafe
flaring. Exercise caution in cold weather.
WARNING
You can be seriously burned.
DO NOT fry or cook foods with low moisture content. Use low flame settings when
heating liquid foods to avoid boil-over. If heating liquids near maximum capac-
ity, use only low flame settings, and exercise caution to prevent boil-over.
OPERATING INSTRUCTIONS
`
Ignite burner before placing pot or cup on
^
burner. Keep burner at arm's length, away
from face, during ignition. Flame can erupt
and flare during ignition.
WARNING
You can be seriously burned.
Lighting the Burner: Test igniter (2.5) before opening valve. If it does not spark,
refer to troubleshooting section. To ignite, repeatedly press igniter button (2.5) while
slowly turning control valve (3.1) ½ turn counterclockwise to open. Press igniter until
flame is observed. Using control valve (3.1), adjust flame to low-to-medium setting.
DO NOT HEAT EMPTY COOKING CUP.
`
Do not move, lift, or tilt burner while lit.
^
Fuel can spray and cause flare-ups.
WARNING
You can be seriously burned.
Cooking Instructions: Add liquid or liquid food to the cooking cup. Do not fill
above 0.5 L MAX fill line. Boil over can result. Remove plastic cover from bottom
of cooking cup by rotating until it pulls off easily (5.1), and place cup onto burner.
Orient cooking cup with lit burner base by visually aligning slots in cup with
projections in base. Lower cup onto base and turn clockwise to lock in place (6).
Cozy(1.2) must not extend below bottom edge of cup (1.4) in order to prevent
singeing or burning. Rest lid (1.1) loosely on top of cooking cup during heating.
Color Changing Heat Indicator (1.7): As the cup is heated, the heat indicating
window (1.7) will turn from Black to Orange. As long as the heat indicating win-
dow (1.7) shows Orange, the cup and its contents are hotter than 140°F (60°C).
Exercise caution with hot vessels and their contents - you can be burned.
Gas consumption: 100 g/hour
If using the pot supports: Never use a cooking vessel larger than 9 in. (23
cm) diameter, or heavier than 6.5 lbs. (3 kg). Make sure the pot support legs are
unfolded and locked properly into place (11) before placing pots onto them.
`
Use extreme caution when heating liquids
^
or liquid foods near maximum capacity of
pot. Boil-over can result.
WARNING
8. Canister stabilizer storage
You can be seriously burned.
9. Canister stabilizer
10. Canister stabilizer assembly/use
STORAGE AFTER USE
11. Pot support assembly**
12. Pot support**
Turn off control valve (3.1) (tighten clockwise) to extinguish flame. Grasp cup
13. Pot support storage**
by neoprene cozy (1.2) and detach cooking cup from burner base by holding
** - Not included in all bundles
the plastic portion of the base (2.4) and rotating cup counterclockwise. After
removing cup from heat, replace plastic cover on cup (5.2) to prevent burns and
maintain temperature. ALLOW JETBOIL FLASH TO COOL BEFORE TOUCHING
EXPOSED METAL PARTS.
ALWAYS CHECK THAT THE BURNER (2.2) IS EXTINGUISHED BEFORE
DISCONNECTING THE FUEL CANISTER (1.6). Remove fuel cartridge from
canister stabilizer legs, and fold canister stabilizer for storage (9). Unscrew fuel
cartridge from burner base (4.2), and replace plastic fuel cap (4.1). Fold Valve
bail (2.6) under valve so it is closed around valve body. Place canister stabilizer
in bottom of cup, and set burner base (2) on top of canister stabilizer so that the
stabilizer nests inside the bottom of the burner base (8). Put capped fuel canister
inside cup on top of burner base (7). Always disconnect fuel canister from
control valve before storing it. Replace Lid.
If using the pot supports: Remove pot support from burner base (11), and fold
supports (12). Pack 1.0L cup as normal, placing the pot supports upside down on
top of the fuel cartridge. Replace Lid.
Cleaning Instructions: Do not use a dishwasher or abrasive compounds to
clean - they will damage the surface of the cup. Only wash the cup by hand with
soapy water.
TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE
POUR VOTRE SÉCURITÉ
N'entreposez pas ni n'utilisez d'essence ni
Do not modify this appliance. This appliance must only be serviced by an autho-
rized person. If an issue cannot be corrected using these instructions, see Limited
tout autre liquide aux vapeurs inflammables à
Warranty below. Contact your local dealer or distributor for parts and/or service.
proximité du présent appareil ou de tout autre
Abnormal Burner Operation: check to ensure that the mix tube is free from de-
appareil.
bris to provide proper combustion air, and that exhaust gas is allowed to properly
vent. When firing properly, the flame should appear blue to slightly turquoise in
color. Never use solvents or any other cleaning agents on the burner assembly.
Cleaning the Orifice: Close the gas control valve (3.1) and detach fuel cartridge.
^
DANGER
Make sure burner (2.2) is cool before servicing unit. Press down on burner head
(2.2) and turn counter-clockwise one quarter turn. Remove steel base plate (2.3)
and burner head from plastic shroud (2.4). Carefully remove igniter wire from
Le présent appareil peut produire
ceramic (2.1), and press down on the valve body (3.3) to remove it from shroud.
Use a 6mm wrench or hexagonal hole in base plate as a wrench to unscrew the
de l'oxyde de carbone qui est
hexagonal brass orifice nut (3.2) from the top of valve (3.3). Clean out orifice by
inodore.
blowing through the small hole from the top. DO NOT use a pin or sharp object
to clear the obstruction, it may damage the hole, making the appliance unsafe.
Son utilisation dans un espace clos
Reassemble the burner base and check for leaks. If problem continues, see your
dealer or contact Jetboil for service.
peut vous tuer.
Replacing the O-ring: If the O-ring (3.4) is damaged or cracked, see your dealer
N'utilisez jamais cet appareil
or contact Jetboil for service.
dans un espace clos tel qu'une
Igniter fails to spark: If igniter will not spark, pull igniter wire through ceramic
with pliers until clear coating on wire can be seen above the ceramic (2.1). Cut
caravane, une tente ou une voiture,
wire 1/4" above top of ceramic. Bend wire towards center of burner head (2.2).
ni à la maison.
If igniter still fails to spark, use matches or a lighter. See your dealer or contact
Jetboil for service.
Flame does not extinguish: Valve is damaged. Tighten valve as much as pos-
Les cartouches de combustible peuvent
`
sible, blow out flame, and immediately detach fuel cartridge. Return to dealer.
exploser.
^
DOMESTIC (U.S.A.) WARRANTY INFORMATION
Rangez les cartouches loin de sources de
chaleur et d'allumage ainsi que des rayons
Jetboil Flash has a 1-year limited warranty. Should this product not function prop-
DANGER
directs du soleil. Les cartouches doivent être
erly under normal use within 1 year of purchase, contact the dealer or Jetboil for
entreposées à l'extérieur dans un endroit
return process information. Jetboil alone will determine if the problem is covered
bien aéré et hors de portée des enfants.
by this warranty. If so, Jetboil will repair or replace the unit at its discretion and
return it to you free of charge.
N'utilisez pas l'appareil sur une surface chaude. Si vous ne pouvez pas garder
This warranty does not cover any damage or malfunction arising from misuse,
votre paume plus de 5 secondes sur une surface, la surface est trop
improper maintenance, negligence, normal wear and tear, accident, or use other
chaude pour y poser une cartouche de combustible.
than as described in these instructions.
En cas de fuite de l'appareil (odeur de gaz), placez-le immédiatement dans un
This warranty applies only to the original purchaser. Proof of purchase is required.
endroit bien ventilé, loin de toute flamme, où il sera possible de détecter la fuite
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
et de la stopper. Si vous souhaitez vérifier l'appareil pour des fuites, faites-le au
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
grand air. N'essayez pas de détecter des fuites au moyen d'une flamme, utilisez
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
plutôt de l'eau savonneuse.
PURPOSE.
Les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes. Tenez les jeunes enfants
JETBOIL SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
à l'écart.
TAL DAMAGES WHATSOEVER.
FLASH doit être utilisé sur une surface horizontale, à au moins 1 m de toutes sur-
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
faces adjacentes (parois ou plafond), de matériaux inflammables et de sources
vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of
d'allumage. Pendant l'allumage, ne vous penchez pas au-dessus du réchaud et
incidental or consequential damages, or limitation or exclusion of implied warran-
tenez vos cheveux et toutes autres parties du corps loin de l'appareil. Pendant
ties, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
que le brûleur est allumé, ne déplacez pas l'appareil FLASH, ni ne le soulevez ou
penchez, ce qui pourrait en faire jaillir les flammes.
INTERNATIONAL WARRANTY INFORMATION
SPÉCIFICATIONS
Contact your local retailer or distributor for information regarding any warranties
covering your FLASH.
Catégorie de gaz : Butane sous pression de vapeur
Do not modify the appliance. FLASH must only be serviced by an authorized
N'utilisez que des cartouches de 100 g ou de 230 g d'isobutane/propane
person. Return to your local retailer or distributor if a fault cannot be corrected
Jetboil Jetpower (vendues séparément). La cartouche doit être conforme aux
using these instructions.
normes EN417. Il peut s'avérer dangereux de tenter d'adapter d'autres types de
contenants de gaz.
Diamètre de l'injecteur : 0,21 mm
Consommation de gaz : 100 g/h
ASSEMBLAGE
DIAGRAMMES DE RÉFÉRENCE :
Les diagrammes suivants à la page 1 sont fournis à titre de référence pour
assembler et faire fonctionner l'appareil Flash :
1. Appareil complètement assemblé
2. Brûleur, coiffe et soupape
3. Soupape de commande
4. Fixation de la cartouche
5. Tasse et couvre-fond
6. Tasse et fixation de la plaque de base
7. Appareil complètement remballé
8. Escamotage du stabilisateur de cartouche
** - N'est pas inclus dans toutes les trousses.
Retirez le couvercle (1.1) et la cartouche de combustible (VENDUE
SÉPARÉMENT, 1.6), la base du brûleur (1.5) et le stabilisateur de cartouche (9)
(FR) FRANÇAIS
de la tasse de cuisson de 1 litre (1.3). Si vous utilisez le support de casserole
(12), retirez-le aussi de la tasse de cuisson de 1 litre (1.3).
Important : Lisez attentivement les présentes instructions.
Dépliez l'étrier du boîtier de soupape (2.6). Vérifiez que la soupape de
commande (3.1) est fermée (serrée en sens horaire) et que l'anneau d'étanchéité
Avant de raccorder l'appareil à une cartouche de gaz,
(3.4) est en place et en bon état avant de fixer la cartouche. N'utilisez pas
familiarisez-vous avec lui. Conservez ces instructions pour
l'appareil s'il comprend des joints d'étanchéité endommagés ou usés, s'il fuit, s'il
référence ultérieure.
est endommagé ou s'il fonctionne incorrectement.
Retirez le bouchon de la cartouche de combustible (4.1) et mettez-le de côté.
DANGER ! L'INOBSERVATION DES PRÉSENTES INSTRUCTIONS RISQUE
D'ENTRAÎNER LA MORT, DES LÉSIONS CÉRÉBRALES, DE GRAVES BLES-
Pour vous assurer d'une étanchéité adéquate, inspectez les joints d'étanchéité
SURES ET BRÛLURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
ainsi que le filetage entre la base du brûleur et la cartouche. Tenez la cartouche
droite et vissez-la fermement à la base du brûleur (4.2). Serrez uniquement à la
EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION EN PLEIN AIR.
main jusqu'à ce que la soupape soit bien en place sur la cartouche et ne puisse
plus tourner. Évitez de déformer le filetage de la cartouche.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Dépliez les pieds de stabilisation (9) et fixez le stabilisateur à la cartouche (10).
Vérifiez que la cartouche est centrée sur le stabilisateur et que les trois clenches
Si vous sentez du gaz :
sont engagées. Posez la base du brûleur, à laquelle sont fixés la cartouche et le
1. Ne tentez pas d'allumer l'appareil.
stabilisateur, sur une surface ferme qui est au niveau et froide.
2. Éteignez toute flamme nue.
Si vous utilisez le support de casserole : Dépliez le support de casserole (12),
placez-le sur le dessus de la base du brûleur et tournez-le pour le verrouiller (11).
3. Débranchez l'appareil de son alimentation en
Vérifiez que les quatre clenches sont engagées à fond et que le support est bien
combustible.
fixé et stable.
MISES EN GARDE QUANT AU FONCTIONNEMENT
NE LAISSEZ PAS FLASH SANS SURVEILLANCE PENDANT L'UTILISATION.
`
Attachez/détachez toujours la cartouche
dans un endroit ventilé, de préférence
^
à l'extérieur, en évitant la proximité des
flammes, de veilleuses, de radiateurs élec-
MISE EN
triques ou autres sources de chaleur, et à
GARDE
DANGER D'OXYDE DE
l'écart d'autres personnes.
CARBONE
Vous pourriez subir de graves brûlures.
`
Si vous sentez l'odeur du gaz ou si vous en-
tendez le gaz s'échapper avant que la valve
ne soit ouverte, n'essayez pas d'allumer le
réchaud. N'exposez jamais le réchaud à des
vapeurs ou liquides inflammables pendant
^
l'allumage du brûleur.
Cela pourrait causer une explosion ou un
MISE EN
incendie.
GARDE
Assurez-vous que la soupape de commande
est fermée (tournée en sens horaire) et que
la cartouche de combustible est vissée fer-
mement en place. Si l'odeur de gaz persiste,
débranchez la cartouche de combustible et
reportez-vous à la section de dépannage.
`
De la vapeur d'un combustible chaud peut
se condenser sur un brûleur très froid, ce
^
qui pulvériserait le combustible et ferait ainsi
jaillir dangereusement des flammes. Par
MISE EN
temps froid, faites preuve de prudence.
GARDE
Vous pourriez subir de graves brûlures.
NE FAITES PAS frire ou cuire des aliments à faible teneur en humidité. Réglez
l'appareil à faible chaleur lorsque vous faites chauffer des aliments liquides afin
d'éviter un débordement. Si vous chauffez un liquide à une capacité presque
maximale, n'utilisez qu'une flamme à faible intensité et soyez prudent afin
de prévenir le débordement.
MODE D'EMPLOI
`
Allumez le brûleur avant d'y poser la
^
casserole. Pendant l'allumage, maintenez
le brûleur à bout de bras, loin du visage. En
MISE EN
effet, les flammes peuvent en jaillir pendant
l'allumage.
GARDE
Vous pourriez subir de graves brûlures.
Allumer le brûleur : Avant d'ouvrir la soupape, faites un essai de l'allumeur
(2.5). S'il ne produit pas d'étincelle, reportez-vous à la section de dépannage.
Pour procéder à l'allumage, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
d'allumage (2.5) tout en tournant lentement la soupape de commande (3.1) 1/2
Puissance : 1 300 W (4 500 BTU/h)
tour en sens antihoraire pour l'ouvrir. Appuyez sur le bouton de l'allumeur jusqu'à
l'apparition de flammes. Au moyen de la soupape de commande (3.1), réglez la
flamme à une intensité de faible à moyenne.
NE FAITES PAS CHAUFFER UNE TASSE DE CUISSON VIDE.
`
Pendant que le brûleur est allumé, ne le
^
déplacez pas, ni ne le soulevez ou penchez.
9. Stabilisateur de cartouche
Le combustible pourrait se pulvériser et faire
MISE EN
10. Assemblage du stabilisateur
jaillir les flammes.
GARDE
de cartouche
11. Assemblage du support de
Vous pourriez subir de graves brûlures.
casserole**
12. Support de casserole**
Mode de cuisson : Ajoutez le liquide ou les aliments liquides à la tasse de
13. Escamotage du support de
cuisson. Ne remplissez pas la tasse au-delà de la ligne « MAX » de 0,5 L. Des
casserole**
débordements pourraient survenir. Retirez le couvre-fond en plastique de la
tasse de cuisson en le tournant jusqu'à ce qu'il s'enlève facilement (5.1) et posez
la tasse sur le brûleur.
Orientez la tasse de cuisson par rapport à la base du brûleur allumé en alignant
visuellement les fentes de la tasse sur les saillies de la base. Insérez la tasse dans
la base et tournez-la en sens horaire pour la verrouiller en place (6). Pour empêcher
que le cache-tasse (1.2) brûle, il ne doit pas dépasser le bord inférieur de la tasse
(1.4). Posez simplement le couvercle (1.1) sur la casserole pendant la cuisson.
Voyant de chaleur à couleur variable (1.7) : Alors que la tasse est sur le feu, le
voyant de chaleur (1.7) passera de noir à orange. Tant que le voyant de chaleur
(1.7) indique la couleur orange, la tasse et son contenu sont plus chauds que
140 °F (60 °C). Soyez prudent lorsque les récipients et leur contenu sont chauds
pour éviter de vous brûler.
Si vous utilisez le support de casserole : N'utilisez jamais une casserole de
plus de 9 po (23 cm) de diamètre ni de plus de 6,5 lb (3 kg). Assurez-vous que
les bras du support de casserole sont adéquatement dépliés et verrouillés en
place (11) avant d'y poser une casserole.
`
Faites preuve d'extrême prudence
^
lorsque vous faites chauffer des liquides
ou des aliments liquides à près de la
capacité maximale de la casserole. Des
MISE EN
GARDE
débordements pourraient survenir.
Vous pourriez subir de graves brûlures.
RANGEMENT APRÈS UTILISATION
Fermez la soupape de commande (3.1) (en sens horaire) pour éteindre la
flamme. Saisissez le cache-tasse en néoprène (1.2) et détachez la tasse de
cuisson de la base du brûleur en tenant la partie en plastique de la base (2.4) et
en tournant la tasse en sens antihoraire. Une fois la tasse retirée de la chaleur,
replacez le couvre-fond en plastique sur la tasse (5.2) afin de prévenir les
brûlures et de maintenir la température. LAISSEZ L'APPAREIL JETBOIL FLASH
REFROIDIR AVANT DE TOUCHER LES PIÈCES MÉTALLIQUES EXPOSÉES.
AVANT DE DÉBRANCHER LA CARTOUCHE DE COMBUSTIBLE (1.6), VÉRIFIEZ
TOUJOURS QUE LE BRÛLEUR (2.2) EST ÉTEINT. Retirez la cartouche des
pieds du stabilisateur et pliez le stabilisateur de la cartouche pour le ranger (9).
Dévissez la cartouche de la base du brûleur (4.2) et remettez en place le bouchon
de combustible en plastique (4.1). Pliez l'étrier du boîtier de soupape (2.6) sous la
soupape afin qu'il soit fermé autour du boîtier. Placez le stabilisateur de cartouche
dans le fond de la tasse, puis la base du brûleur (2) par-dessus de façon à ce
que le stabilisateur repose à l'intérieur du fond de la base du brûleur (8). Placez
la cartouche, couverte par son bouchon, à l'intérieur de la tasse, par-dessus la
base du brûleur (7). Débranchez toujours la cartouche de combustible de la
soupape de commande avant de la ranger. Replacez le couvercle.
Si vous utilisez le support de casserole : Retirez le support de la base du
brûleur (11) et repliez les bras du support (12). Rangez la tasse de 1 L selon la
procédure normale en posant le support de casserole à l'envers par-dessus la
cartouche. Replacez le couvercle.
Nettoyage : Ne nettoyez pas cet appareil en le mettant au lave-vaisselle ou en
utilisant un composé abrasif afin de ne pas endommager la surface de la tasse.
Lavez la tasse uniquement à la main dans l'eau savonneuse.
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN
Ne modifiez pas le présent appareil. Cet appareil ne doit être révisé que par une
personne autorisée. Si un problème ne peut être corrigé au moyen des présentes
instructions, voyez la garantie limitée ci-dessous.
Fonctionnement anormal du brûleur : Vérifiez, d'une part, que le tube de
mélange est exempt de débris afin d'obtenir la combustion adéquate avec l'air
et, d'autre part, que les gaz d'échappement peuvent être adéquatement ventilés.
Lorsque la flamme brûle correctement, elle devrait paraître d'une couleur allant
de bleue à légèrement turquoise. N'utilisez jamais de solvants ou autres agents
de nettoyage sur l'assemblage du brûleur.
Nettoyage de l'orifice : Fermez la soupape de commande (3.1) et retirez la
cartouche de combustible. Assurez-vous que le brûleur (2.2) est froid avant de
manipuler l'appareil. Appuyez sur la tête du brûleur (2.2) et tournez en sens
antihoraire un quart de tour. Retirez la plaque de base en acier (2.3) et la tête du
brûleur de la coiffe en plastique (2.4). Enlevez prudemment le fil de l'allumeur de
la céramique (2.1), puis appuyez sur le boîtier de soupape (3.3) pour l'enlever
de la coiffe. Utilisez une clé de 6 mm, ou l'ouverture hexagonale de la plaque
de base comme clé, pour dévisser, du dessus de la soupape (3.3), l'écrou
hexagonal en laiton de l'injecteur (3.2). Nettoyez l'injecteur en soufflant dans
le petit orifice par le dessus. N'UTILISEZ PAS d'aiguille ou d'objet pointu pour
dégager toute obstruction, ce qui pourrait endommager l'orifice et rendre ainsi
l'appareil peu sûr. Réassemblez la base du brûleur et vérifiez l'étanchéité. Si le
problème persiste, consultez votre marchand ou communiquez avec Jetboil.
Remplacement de l'anneau d'étanchéité : Si l'anneau (3.4) est endommagé ou
craquelé, consultez votre marchand ou communiquez avec Jetboil pour le faire
remplacer.
Panne d'allumage : Si l'allumeur ne produit pas d'étincelles, tirez le fil de
l'allumeur par la céramique à l'aide de pinces jusqu'à ce que vous puissiez voir
le revêtement transparent sur le fil au-dessus de la céramique (2.1). Coupez le fil
1/4 po au-dessus de la céramique. Pliez le fil vers le centre de la tête du brûleur
(2.2). Si l'allumeur ne produit toujours pas d'étincelles, utilisez des allumettes ou
un briquet. Consultez votre marchand ou communiquez avec Jetboil pour le faire
réparer.
Flamme qui ne s'éteint pas : La soupape est endommagée. Serrez la soupape
autant que possible, soufflez la flamme et retirez aussitôt la cartouche de
combustible. Retournez l'appareil au marchand.
INFORMATION SUR LA GARANTIE NATIONALE (AUX É.-U.)
L'appareil Flash de Jetboil comprend une garantie limitée de 1 an. Si le présent
produit devait ne pas fonctionner correctement lors d'utilisation normale, et ce,
dans un délai de 1 an à compter de l'achat, communiquez avec le marchand ou
avec Jetboil pour obtenir l'information sur la procédure de retour. Seule la société
Jetboil déterminera si le problème est couvert par la présente garantie. Dans
un tel cas, Jetboil réparera ou remplacera l'appareil, à sa discrétion, et vous le
retournera sans frais.
Cette garantie ne couvre pas quelque dommage ou mauvais fonctionnement
que ce soit qui découlerait d'un usage abusif, de maintenance inadéquate, de
négligence, d'usure normale, d'un accident ou d'une utilisation autre que celle
décrite dans les présentes instructions.
Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur original. Une preuve d'achat est requise.
SAUF TEL QUE STIPULÉ DANS LES PRÉSENTES, AUCUNE AUTRE
GARANTIE N'EST OFFERTE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, SANS
TOUTEFOIS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE TACITE QUANT À LA QUALITÉ
LOYALE ET MARCHANDE ET AU BON FONCTIONNEMENT ENVERS UN
USAGE PARTICULIER.
EN AUCUN CAS JETBOIL SERA-T-ELLE RESPONSABLE DE QUELQUE
DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT QUE CE SOIT.
La présente garantie vous confère des droits précis auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient d'un État à un autre. Certains États ne permettent
pas d'exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects. Il est donc
possible que l'exclusion ci-dessus ne s'applique pas à votre cas.
INFORMATION SUR LA GARANTIE INTERNATIONALE
Pour de l'information quant à toute garantie couvrant votre FLASH communiquez
avec le détaillant ou distributeur de votre région.
Ne modifiez pas le présent appareil. Le FLASH ne doit être révisé que par une
personne autorisée. Si un problème ne peut être corrigé au moyen des présentes
instructions, retournez-le au détaillant ou distributeur de votre région.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jetboil FLASH-BLU

  • Seite 1 être adéquatement ventilés. by this warranty. If so, Jetboil will repair or replace the unit at its discretion and ity, use only low flame settings, and exercise caution to prevent boil-over.
  • Seite 2 NO CALIENTE LA TAZA DE COCINAR VACIA. Düsengröße: 0,21mm Leistung: 1.300 Watt (4.500 BTU/Stunde) Jetboil puede determinar si el problema es cubierto por la garantia. Si este es el Hondarribia Spain 752 29 UPPSALA, Sweden Abnutzungserscheinungen, Unfall oder durch einen dieser Bedienungsanleitung Consumo de gas: 100g/hora Kochanleitung: Füllen Sie Flüssigkeit oder eine flüssige Mahlzeit in den...

Diese Anleitung auch für:

Flash-gldFlash-vltFlash-cbnFlshjava