RM174RF
V 1-3 / 2016-10
Energizer : E91
0359
NL Rookmelder
Gold Peak : GP15A
RM174RF-001CPR
FR Détecteur de fumée
15
AA
ES Detector de humo
Fire Safety EN14604:2005/AC:2008
4
Intended use: Fire Safety / Essential characteristics: Passed
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response delay (response time)
and Performance under fire condition
s a f e t y & l i g h t i n g B V.
- Operational reliability
Jules Verneweg 87
- Tolerance to supply voltage
5015 BH Tilburg
- Durability of operational reliability and response delay, temperature resistance
4
- Durability of operational reliability, vibration resistance
The Netherlands
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
4
- Durability of operational reliability, electrical stability
NL
1. ALGEMENE PRODUCTINFORMATIE:
REINIGEN
De rookmelder gaat, indien correct geïnstalleerd en onderhouden, af in het begin
Voor de beste werking dient de rookmelder eens per maand worden afgestoft, en eens per 6
stadium van een brand. Dit kan u die waardevolle, extra seconden opleveren om uw
maanden worden gestofzuigd. Verwijder de detector van de plafondplaat en stofzuig
huis te evacueren en de brandweer te bellen. De rookmelder werkt op 2x 1,5V AA
voorzichtig het binnenste van de detector. Raak het binnenwerk niet aan met de zuigmond
batterijen. Onder normale condities is de levensduur van de batterij tot 1 jaar. Als de
van de stofzuiger. Test daarna het alarm.
batterij (bijna) leeg is, dan maakt de rookmelder dit kenbaar door een hoorbare
"piep". Deze indicatie klinkt iedere 30-40 seconden gedurende minimaal 30 dagen.
LET OP
: De rookmelder is minder effectief als deze wordt afgedekt.
2.
Merk/modelnummer: Smartwares RM174RF
LET OP
: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd of geplakt worden. Test
3.
Voeding: 2x 1,5V AA Alkaline
de rookmelder niet met kaarsen, vlammen, sigaretten, etc.
4.
Toepassingsgebied: Rookmelder voor gebouwen met woonfunctie.
5.
Functie: Geeft een waarschuwing af als door brand veroorzaakte
BELANGRIJK INSTRUCTIES IN GEVAL VAN BRANDALARM
rook wordt gedetecteerd.
Een rookmelder is onderdeel van uw brandbeveiliging, samen met brandblussers, ladders,
6.
Beschrijving: De werking van de rookmelder is gebaseerd op het fotocel
touwen en uw keuze van bouwmaterialen tijdens renovaties. Zorg er ook voor dat u een
principe, wat betekent dat de melder de luchtcontroleert op door brand
vluchtroute heeft: bespreek dit met uw kinderen, zorg ervoor dat iedere ruimte geëvacueerd
veroorzaakte rook. De rookmelder detecteert geen hitte, gas of vuur.
kan worden zonder de deur te openen, bijvoorbeeld door een raam. Als het alarm niet goed
7.
Advies: Bewaar deze instructies op een veilige, gemakkelijk bereikbare plaats
werkt, raadpleeg dan de instructies van de leverancier. Bewaar de handleiding binnen bereik
(bijv. de meterkast).
(bijv. in de meterkast of een gereedschapskist). De lokale brandweer kan meer informatie
8.
Let op: Het alarm is ontworpen voor het detecteren van rook, het kan geen
verschaffen over het voorkomen van brand. Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
brand voorkomen.
9.
Let op: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd worden. Bescherm
WAARSCHUWING
de rookmelder tegen stof tijdens renovatiewerkzaamheden.
Als er ook maar enige twijfel is over de reden van het alarm, neem dan aan dat er echt brand
10. Let op: Over de rookmelder mag geen tape geplakt worden of bedekt worden
is en voer uw noodplan uit. Ga er niet vanuit dat het een vals alarm is. Stof kan extreme
(hierdoor werkt hij niet goed meer).
gevoeligheid veroorzaken. Stofzuig zoals hierboven is aangegeven. Verf de rookmelder niet.
11. Let op: Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
VALS ALARM
BATTERIJEN / VERVANGEN
Ongewone atmosferische omstandigheden kunnen de oorzaak zijn, dat de zeer gevoelige
De rookmelder werkt op 2x "AA" 1,5V Alkaline Batterij. Als de batterijen leeg of bijna leeg zijn
rookmelder een vals alarm afgeeft. Als er geen brand is, ventileer dan de ruimte en/of blaas
zal de rookmelder dit aangeven met een hoorbare "piep". Deze indicator klinkt steeds met
schone lucht in de rookmelder, bijvoorbeeld door met een krant onder de rookmelder te
tussenpozen van 30-40 seconden gedurende ten minste 30 dagen. Vervang de batterij
wapperen tot het alarm stopt. Zodra de lucht schoon is volgt automatisch een reset.
wanneer deze indicatie wordt gegeven. Verkrijgbaar bij de meeste warenhuizen,
bouwmarkten, elektronica winkels. Test het alarm ten minste een keer per week, en altijd na
AANBEVELING
het vervangen van de batterij. LET OP: Na het installeren van de batterijen wordt het geluid
Wij bevelen aan om geen rookmelders te gebruiken die ouder zijn dan 10 jaar, om het risico
van de rookmelder gedurende 1 minuut geminimaliseerd. Na deze minuut is het alarmsignaal
op defecten te voorkomen. De rookmelder is geen vervanger voor het verzekeren van
weer normal (85dB/3m)
meubels, huis, leven of andere vormen van verzekering.
Smartwares Safety & Lighting
TESTEN
Kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor welk verlies en/of welke schade dan ook,
Test het apparaat op correcte werking door op de testknop te drukken, het alarm gaat af als
inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het feit dat de rookmelder niet afging
de elektronica, de pieper en de batterij naar behoren werken. Als u geen alarm hoort dan is de
door rook of vuur.
batterij defect, of er is een ander defect.
PROBLEMEN OPLOSSEN
OPMERKING: WEKELIJKS TESTEN IS NODIG
1.
Het alarm gaat niet af na het indrukken van de testknop.
*
Stofzuig voorzichtig de rookmelder. Nog geen reactie: vervang de rookmelder.
NIET DOEN : Met een open vlam het alarm testen, dit kan de melder beschadigen of
2.
De melder "tjilpt" met een knipperend LED-lampje elke 40 sec.
brandbare materialen doen ontvlammen en brand veroorzaken.
*
De batterij is bijna leeg, vervang de rookmelder
LET OP
: Vanwege het geluidsniveau (85 decibel) van het alarm, dient u altijd op een
3.
Rookalarm "tjilpt" iedere 40 seconden (alarm schakelt in foutmodus)
armlengte afstand van het apparaat te staan tijdens het testen. Test het
*
Maak de rookmelder schoon. Als het probleem niet is opgelost,
alarm wekelijks om zeker te zijn dat het werkt. Een alarm dat een vreemd of
vervang dan de rookmelder.
zacht geluid maakt kan defect zijn.
4.
Het rookalarm geeft willekeurig vals alarm af, of als bewoners koken of aan het
douchen zijn.
INSTALLATIE
*
Druk op de testknop om het alarm te pauzeren.
1.
Wat is de beste plek om een rookmelder te monteren?
*
Maak de rookmelder schoon.
*
Aan het plafond, 50cm van iedere rand.
*
Breng de rookmelder naar een andere plaats en druk op de testknop
*
Tenminste één op iedere verdieping.
*
In iedere slaapkamer.
Als deze acties het probleem niet oplossen, probeer het dan niet zelf te repareren. Als het
*
In de hal en het trapportaal.
probleem optreedt tijdens de garantieperiode en volgens de garantievoorwaarden, stuur dan
*
Op de overloop.
de rookmelder terug met een bewijs van aankoop en een duidelijke beschrijving van de
*
In de woonkamer.
klachten aan: Smartwares Safety & Lighting
*
In de pantry, of kamers met elektrische apparatuur.
2.
Het alarm mag niet worden geplaatst in:
SPECIFICATIES
*
Een ruimte waar de temperatuur onder de 4° komt of boven de 40°C stijgt.
Stroomvoorziening
*
In vochtige ruimten.
Bedrijfstemperatuur
*
Pal naast deuren of ramen, of in de buurt van een ventilator of radiator.
Bedrijfsluchtvochtigheid
Rooksensor
MONTEER DE ROOKMELDER NIET OP DE MUUR!!
Alarmvolume
Pauzetijd
Monteer het alarm niet op een plek die moeilijk te bereiken is, waardoor het lastig is om de
Draadloos koppelbaar
testknop te bedienen, de batterijen te vervangen en onderhoud te plegen. Het alarm kan snel
en eenvoudig geplaatst worden. Monteer de basisplaat op de gekozen plek met de
meegeleverde schroeven.
3.
Montage
*
Verwijder de montageplaat door naar links te draaien (1)
*
Schroef de basisplaat met 2 schroeven aan het plafond (2)
*
Installeer de batterijen (3)
*
Plaats de melder op de basisplaat, draai tot u een "klik" hoort (4)
*
Test de rookmelder door een druk op de testknop
4.
Let op!
*
Plak geen tape over de rookmelder! Als rook wordt gedetecteerd hoort u een
NL PRODUCT GARANTIE
hard onderbroken geluid (85dB).
5.
Aanbeveling
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
*
Vergroot het detectiegebied door installatie van diverserookmelders.
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval
ALARM UITZETTEN (stille modus)
van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor
Als het alarm afgaat en u op de testknop drukt, dan wordt het alarm ongeveer 10 minuten
verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
lang onderbroken. Het rode LED-lampje knippert elke 8 seconden, dit geeft aan dat de
www.smartwaressafetylighting.eu.
rookmelder in stiltemode functioneert. Rookmelders zijn ontworpen om het aantal valse
meldingen laag te houden. Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het alarm doen
afgaan als het alarm dichtbij een kook-gedeelte is geplaatst. Er komen grote hoeveelheden
VERWIJDERING
verbrandingsdeeltjes vrij als er geknoeid wordt, of tijdens grillen/frituren. Gebruik van een
afzuigkap boven het fornuis die de lucht naar buiten afvoert (niet hercirculeert) helpt ook om
deze verbrandingsdeeltjes uit de keuken te verwijderen. De stille modus (testknop) is erg
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt
handig in de keuken, of andere ruimtes waar vals alarm veel kan voorkomen. De stiltemode
ingezameld)
mag alleen worden gebruikt als een bekende oorzaak, zoals rook als gevolg van koken, het
alarm doet afgaan. De rookmelder wordt minder gevoelig door een druk op de testknop (stille
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat het
modus), als de rook niet te dicht is zal het alarm uitgaan, wat aangeeft dat de rookmelder
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
tijdelijk in een minder gevoelige stand staat. De rookmelder wordt na ongeveer 10 minuten
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
automatisch gereset. Als hierna nog steeds verbrandings-deeltjes aanwezig zijn dan zal het
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten
alarm opnieuw afgaan. Het uitzetten van het alarm (stille modus) kan herhaaldelijk worden
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
uitgevoerd totdat er in de lucht geen verbrandingsdeeltjes meer voorkomen die het alarm
materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
doen afgaan.
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
OPMERKING : Dichte rook heeft prioriteit over de stillemodus, en zal nog steeds tot een
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
continu alarm leiden, het apparaat schakelt van stille modus over in de
normale werking.
* Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
LET OP
: Voordat u de testknop indrukt (stille modus), zorg er dan eerst voor dat u
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
de bron van de rook kunt vinden, en zeker weet dat alles veilig is.
verwijder de
ONDERHOUD
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je
PAIRING - draadloze verbinding
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte,
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
Draadloos koppelbaar tot maximaal 20 meter
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn
1. Bereid de detectoren die je nodig hebt om te koppelen.
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
Selecteer één detector "verzenden mode" in te stellen.
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
Druk tot LED-licht-toets is continu aan. Dit zal duren tot 12
Button
LED
seconden.
2. Stel andere melders in de "learning mode". Druk op de
ALGEMENE VEILIGHEID
knop, LED op 1 seconde, laat tegelijk. De "leren" &
"verzenden" detectors zullen beide knipperen snel om aan
* Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of
te geven beide gekoppeld zijn.
oplosmiddelen. Vermijd vocht op alle elektrische onderdelen.
(1) Druk tot LED-licht knop
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
3. Na volledige alle koppelen, drukt u op de knop om de
continu AAN
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische
"pairing mode" te beëindigen, de LED gaat uit. De
printplaten beschadigen.
(2) Druk totdat beide LED-verlichting
detectoren zijn nu gekoppeld.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen.
snel knipperen
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende
Ontkoppelen (Unpair):
hersteller.
Houdt de knop ingedrukt totdat de LED continu aan is
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons,
(ongeveer 12 seconden). Laat de knop los, de LED blijft
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz.
Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en
branden. Druk nu binnen 2 seconden de knop 2x in, u
bediening.
hoort een "Beep" signaal ter indicatie dat de rookmelders
Button
LED
* Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batterijen niet inslikken. Als een cel
ontkoppelt zijn.
of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
Tot 12 stuks koppelbaar
For DoP go to: service.smartwares.eu/dop
For DoC go to: service.smartwares.eu/doc
Download
and follow instructions.
Gehen Sie für DOP: service.smartwares.eu/dop
Gehen Sie für DOC: service.smartwares.eu/doc
und folgen Sie den Anweisungen.
Lebenszeit 1J, ersetzbar - Lifetime 1yr, replaceable
Życie 1lat, wymienne - Levensduur 1jr, vervangbaar
1,5V
Vie 1ans, remplaçables - Vida útil 1años, sustituible
TEST
Mounting type ceiling - Montageart Decke
HUSH
Rodzaj montażu sufit - Montagetype plafond
PAIRING
Type de montage plafond - Tipo de montaje techo
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
Indicateur d'alarme individuel - Indicador de alarma individual
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d'alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
FR
1.
INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LE PRODUIT:
Le détecteur de fumée, à condition d'être correctement installé et entretenu, émet un
signal d'alarme de manière précoce en cas d'incendie. Ceci permet de gagner de
précieuses secondes pour évacuer votre maison et alerter les pompiers. Le détecteur
de fumée fonctionne avec 2 piles 1,5V AA. Dans des conditions normales, la durée de
vie de la pile peut atteindre jusqu'à 1 an. Lorsque la pile est (quasiment) usée, le
détecteur de fumée émet un « bip » audible. Cetteindication sonore est répétée
toutes les 30-40 secondes, pendant au moins 30 jours.
2.
Numéro de fabrication/modèle: Smartwares RM174RF
3.
Alimentation électrique: 2x 1,5V DC "AA" Alcalines
4.
Champ d'application: Smoke dispositif d'alarme pour les bâtiments à
fonction résidentielle.
5.
Fonction: Emet un signal d'alarme en cas de détection de fumée
d'un incendie.
6.
Description: Le détecteur de fumée fonctionne selon le principe de la cellule
photoélectrique, c.à.d. qu'il détecte si de la fumée est présente dans l'air. Il ne
détecte pas la chaleur, le gaz ou les flammes.
7.
Indication: Veuillez conserver soigneusement ce mode d'emploi.
8.
Attention: Ce détecteur de fumée est conçu pour la détection de fumée. Il ne
peut pas empêcher un incendie.
9.
Attention: Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture. Le cas
échéant, protéger le détecteur de fumée de la poussière pendant les travaux
de rénovation.
10. Attention: Ne pas masquer/recouvrir le détecteur de fumée (ceci peut inhiber
son bon fonctionnement).
11. Attention: Tenir le détecteur de fumée hors de la portée des enfants.
PILE / REMPLACEMENT DE LA PILE
Le détecteur de fumée fonctionne sur deux piles alcalines de 1.5V "AA". Si les piles sont vides
ou presque vides, le détecteur de fumée indiquera cela avec un "bip" sonore. Elle
fonctionnera à intervalles de 30 à 40 secondes durant un minimum de 30 jours. Remplacez la
piles lors de l'apparition de cette indication. Disponibles dans la plupart des drugstores, des
magasins de pièces électroniques ou de matériel informatique. Testez l'alarme au moins une
fois par semaine, et toujours après le remplacement de la piles. REMARQUE: Après avoir
installé les batteries, le bruit du détecteur de fumée est réduit au minimum pendant 1 minute.
Après cette minute, l'alarme retourne à la normale (85dB / 3m)
TESTEZ
Tester le détecteur de fumée en appuyant sur la touche de test afin de s'assurer de son bon
fonctionnement. Le test déclenche l'alarme indiquant ainsi que le détecteur de fumée est
opérationnel. Si aucun signal ne retentit, cela signifie qu'une erreur est survenue.
REMARQUE: UNE VÉRIFICATION HEBDOMADAIRE EST REQUISE
NE PAS
: Exposer le détecteur de fumée à une flamme nue pour le tester.
Vous risqueriez de l'endommager ou d'enflammer des matières
combustibles et de provoquer un feu.
ATTENTION : En raison de la puissance sonore du signal émis par le détecteur
de fumée (85 décibels) il est conseillé de se tenir à une distance
d'au moins une longueur de bras lors du test. Si le son émis est
irrégulier ou faible, l'appareil est défectueux.
INSTALLATION
1.
Installer aux emplacements suivants:
Dans les habitations, les chambres à coucher et les chambres d'enfants ainsi que les
couloirs servant de voie de secours à partir des pièces d'habitation doivent être munis
respectivement d'au moins un détecteur de fumée. Celui-ci doit être installé ou
disposé de façon à ce que la fumée d'un incendie puisse être détectée et signalée
précocement.
*
Au plafond, si possible au centre de la pièce.
*
À une distance d'au moins 50 cm des murs, des éléments d'ameublement et
des lampes.
2.
Ne pas installer aux emplacements suivants:
*
Les endroits exposés à des températures inférieures à 4°C ou supérieures à 38°C
: 2x 1,5V DC Alkaline AA
: 4 ~ 38°C
*
Dans les pièces avec une humidité de l'air importante (p.ex. salle de bains)
: 25 ~ 85%
*
A proximité directe des portes ou fenêtres et à proximité d'un ventilateur/radiateur.
: Optisch
NE PAS INSTALLER D'ALARME DE FUMÉE SUR LE MUR!!
: > 85db(a) bij 3 meter.
Nous recommandons de se conformer à la norme d'application DIN 14676 pour les détecteurs
: Ca. 10 minuten
de fumée, car cette norme précise les exigences en matière d'installation, d'entretien et de
: Maximaal 20 meter
remplace- ment des détecteurs de fumée. Les règles relatives à la construction des Länder
respectifs
(Landesbauordnungen)
: Alleen voor gebruik binnenshuis.
d'utilisation de détecteurs de fumée. Dans la mesure du possible, ne pas installer le détecteur
: Lees de handleiding voor gebruik door, en bewaar deze
de fumée dans un endroit difficile d'accès afin de permettre l'activation de la touche test.
voor toekomstig gebruik en onderhoud op een veilige
plaats.
3.
Montage
*
Retirer la plaque de montage en tournant vers la gauche (1)
*
Fixer le socle de montage au plafond à l'aide de deux vis (2)
*
Installez les piles (4)
*
Fixer le détecteur sur le socle en le tournant jusqu'à entendre un clic (5)
*
Tester le détecteur en appuyant sur la touche de test.
4.
Alarme
*
Détection de fumée; un signal sonore puissant retentit par intermittence (85dB)
5.
Recommandation
*
largissez la zone de détection en installant plusieurs détecteurs de fumée.
ARRÊT ALARME (mode silencieux/muet)
Lorsque l'alarme retentit et que vous appuyez sur le bouton de test, l'alarme arrête pendant
environ 10 minutes. La LED rouge clignote toutes les 8 secondes, ce qui indique que le
détecteur de fumée fonctionne en mode silence. Les détecteurs de fumée sont conçus pour
garder les faux positifs faible. Les particules de combustion provenant de la cuisson peuvent
faire l'alarme lorsque l'alarme est placé près d'une zone de cuisson. De grandes quantités de
particules de combustion libérés quand il est altéré, ou lors de la cuisson / friture. L'utilisation
d'un capot au-dessus du poêle pour les évents à l'extérieur (non recirculation) contribuera
également à éliminer ces particules de combustion de la cuisine. Silent Mode (bouton de test)
est très pratique dans la cuisine, ou d'autres lieux où les fausses alarmes sont fréquentes. Le
mode silence ne devrait être utilisé comme une cause connue, comme la fumée provoquée
par cuisson, en faisant l'alarme. Le détecteur de fumée est moins sensible en appuyant sur le
bouton mode de test (silence) si la fumée est pas trop dense, l'alarme se désactive, ce qui
indique que l'avertisseur de fumée est temporairement dans un état moins sensible.
L'avertisseur de fumée se réinitialise automatiquement après environ 10 minutes. Si vous
avez encore des particules de combustion sont présents, l'alarme se déclenche à nouveau.
Arrêt de l'alarme (mode silencieux) peut être effectuée plusieurs fois jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus d'empêcher les particules de combustion dans l'air qui déclenche l'alarme.
NOTE
: Une fumée dense a priorité sur le mode silencieux, et sera encore
aboutir à une alarme continue, l'appareil passe en mode silencieux
en fonctionnement normal.
REMARQUE : Avant le bouton de test (en mode silencieux), vérifiez d'abord que
vous pouvez trouver la source de la fumée, et assurer que tout est
sécuritaire.
JUMELAGE - Connexion sans fil
Bouton
LED
(1) Appuyez sur le bouton jusqu'à
la lumière LED est ON en continu
(2) Appuyez sur jusqu'à deux lumières
LED sont à clignoter rapidement
Bouton
LED
1
2
3
NETTOYAGE
Pour de meilleures performances, le détecteur doit être dépoussiéré une fois par mois, et
l'aspirateur une fois tous les 6 mois. Enlever le détecteur à partir de la plaque de plafond et
l'aspirateur doucement à l'intérieur du détecteur. Ne touchez pas l'intérieur de la buse de
l'aspirateur. Puis tester l'alarme.
ATTENTION : Le détecteur de fumée perd son efficacité lorsqu'il est recouvert.
ATTENTION : Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture ou le masquer. Ne pas
tester le détecteur à l'aide d'une bougie, d'une flamme, d'une cigarette.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN CAS D'ALARME
Un détecteur de fumée est partie de votre feu, avec des extincteurs, des échelles, des cordes,
et votre choix de matériaux de construction pendant les rénovations. Assurez-vous
également que vous avez une voie d'évacuation: Parlez avec vos enfants, assurez-vous que
chaque pièce peut être évacué sans ouvrir la porte, par exemple, à travers une fenêtre. Si
l'alarme ne fonctionne pas correctement, consulter les instructions du fournisseur. Conservez
le manuel à portée de main (par ex. Dans l'armoire ou une boîte à outils). Le service
d'incendie local peut vous fournir plus d'informations sur la prévention des incendies. Placer
le détecteur loin des enfants.
AVERTISSEMENT
Si il n'y a aucun doute sur la cause de l'alarme, vérifier qu'il ya du vrai feu et entrez votre plan
d'urgence. Ne présumez pas qu'il est une fausse alarme. La poussière peut causer une
sensibilité extrême. Aspirateur comme indiqué ci-dessus. Peinture l'alarme de fumée est pas.
FAUSSE ALARME
Des conditions atmosphériques inhabituelles peuvent être la cause que le détecteur de fumée
hautement sensible émet une fausse alarme. Si il n'y a pas le feu, ventiler la zone et / ou
souffler de l'air propre dans le détecteur de fumée, par exemple en agitant un journal sous le
détecteur de fumée jusqu'à ce que l'alarme cesse. Dès que l'air est propre suit
automatiquement une réinitialisation.
RECOMMANDATION
Nous vous recommandons de ne pas utiliser les détecteurs de fumée qui sont âgés de 10 ans,
pour éviter le risque de panne. Le détecteur de fumée est pas un substitut pour assurer
meubles, la maison, la vie ou toute autre assurance.
Smartwares Safety & Lighting
ne peut à aucun moment être tenu responsable des préjudices et/ou dommages d'aucune
sorte, y compris les préjudices ou/et domma-ges indirects et/ou consécutifs causés par le fait
que le signal du détecteur de fumée ne soit pas déclenché par la fumée ou le feu.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
1.
L'alarme ne retentit pas en appuyant sur la touche de test.
*
Aspirer soigneusement le détecteur de fumée. Pas encore de commentaires;
remplacer détecteur de fumée.
2.
Le détecteur émet un bip et la diode rouge clignote une fois toutes les 40 sec.
*
La pile est faible, veuillez remplacer le détecteur de fumée. La pile est intégrée à
l'appareil et ne peut pas être remplacée.
3.
L'alarme se déclenche intempestivement (fausse alerte).
*
Appuyer sur la touche de test pour couper le détecteur de fumée.
*
Changer le détecteur de fumée d'emplacement si la source de perturbation persiste
(humidité condensée, poussière, vapeurs de cuisson etc.).
Si ces actions ne résolvent pas le problème, essayez de réparer vous-même. Si le problème
survient pendant la période de garantie et sous la garantie, s'il vous plaît envoyer le détecteur
de retour avec une preuve d'achat et une description claire des plaintes:
Smartwares Safety & Lighting
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique
: 2x 1,5V DC Alcalines "AA"
Température de service
: 4 ~ 38°C
Humidité de service
: 25 ~ 85%
Capteur de fumée
: Optique
Niveau sonore alarme
: > 85db(a) à 3 mètres
Muet (mode silencieux)
: Env. 10 minutes
Connexion sans fil
: Jusqu'à 20m
donnent
des
indica-tions
sur
l'obligation
légale
: Uniquement pour les habitations
: Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation
et le conserver à un endroit sûr pour toute consultation
future ainsi que pour l'entretien du produit.
FR GARANTIE DU PRODUIT
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
garantie est indiquée sur l'emballage, et débute à partir de la date d'achat. Conservez le ticket
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes,
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d'informations
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
ELIMINER
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant
l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un
chiffon doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser
Connexion sans fil jusqu'à 20m
d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce
type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont
1. Préparer les détecteurs dont vous avez besoin pour
dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis,
jumeler. Sélectionnez un détecteur de régler "mode
de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la pile
d'envoi". Appuyez sur le bouton jusqu'à la lumière LED est
contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
en permanence allumée. Cela va prendre jusqu'à 12
secondes.
2. Définissez les autres détecteurs en mode
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
"apprentissage". Appuyez sur le bouton, LED sur 1
seconde, la libération à la fois. Les détecteurs
* Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez
"l'apprentissage" et "envoi" seront tous deux clignoter
pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties
rapidement pour indiquer à la fois sont jumelés.
électriques.
* Conservez toutes les pièces hors de la portée des enfants.
3. Après avoir terminé tous les jumelage, appuyez sur et
* Éviter un environnement humide, très froid ou chaud; cela peut endommager les
relâchez le bouton pour mettre fin à "mode
circuits électroniques.
d'appariement", la LED se éteint. Les détecteurs sont
* Évitez de faire tomber ou de chocs, ce qui peut endommager les circuits
désormais liés.
électroniques.
* Les réparations ou l'ouverture de ce point ne peuvent être effectuées par un
réparateur agréé.
Dissocier (unpair)
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-
Appuyez et maintenez sur le bouton d'un détecteur pour
ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU
12S, jusqu'à ce que LED est allumée en continu, puis
MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
relâchez le bouton. Appuyez sur la touche pendant la LED
* Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler. Quand une pile
rouge est allumée à l'intérieur 2S deux fois, puis vous
ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
entendrez le son "BI", qui indiquent que le succès est clair.
Jusqu'à 12 pièces connectables
EN Ceiling DE Decke PL Sufit NL Plafond FR Plafond ES Techo
*
*
*
*
*
4
TEST
50cm
HUSH
PAIRING
EN
Blind spot; do not mount here
a
a
DE
Blinder Fleck; hier nicht montieren
PL
Ślepa plamka; Nie montować tutaj
EN TEST - Press 5 seconds
NL Dode hoek; hier niet monteren
DE TESTEN - 5 Sekunden lang drücken
FR Blind spot; ne rentre pas ici
b b
PL TESTOWANIE - Naciśnij 5 sekund
ES Punto ciego; no encaja aquí
NL TESTEN - Druk 5 seconden
FR TESTEZ - Appuyez 5 secondes
ES PRUEBA - Presione 5 segundos
ES
1.
INFORMACIÓN GENERAL DE PRODUCTO:
El detector de humo, si se instala y mantiene correctamente, emite una alarma en un
estadio temprano del incendio. Así puede tener unos segundos adicionales muy
valiosos para evacuar la casa y llamar a los bomberos. El detector de humo funciona
con dos pilas AA de 1.5V. En condiciones normales la vida útil de la batería es de
hasta 1 años. Cuando la batería esté (casi) gastada, el detector de humo lo indica
con un pitido. Este indicador suena cada 30-40 seg. durante un mínimo de 30 días.
2.
Fabricante/número de modelo: Smartwares RM174RF
3.
Fuente de alimentación: 2x 1.5V DC alcalinas "AA"
4.
Ámbito de aplicación: Humo dispositivo de alarma para los edificios con
función residencial.
5.
Función: Emite una advertencia cuando se detecta el humo
causado por fuego.
6.
Descripción: Detector de humo basado en principio de célula fotosensible, lo
que implica que la alarma monitoriza el aire buscando el humo causado por el
fuego. El detector de humo no detecta calor, gas ni fuego.
7.
Recomendación: Conserve estas instrucciones en un lugar seguro de fácil
acceso (como la caja del contador de la luz).
8.
Precaución: La alarma ha sido diseñada para detectar humo;
no puede evitar un incendio.
9.
Precaución: El detector de humo no debe pintarse. Proteja el detector de
humo del polvo durante cualquier reforma.
10. Precaución: El detector de humo no debe encintarse/cubrirse
(perdería su función).
11. Precaución: Mantenga el detector de humo fuera del alcance de los niños.
PILAS / SUSTITUCIÓN
El detector de humo funciona con 2 pilas alcalinas de 1.5V "AA". Si las baterías están vacías o
casi vacío, el detector de humo lo indicará con un "beep" audible. Esta indicación se facilita en
intervalos de 30-40 segundos durante al menos 30 días. Sustituya la pila cuando esto ocurra.
Disponibles en la mayoría de grandes almacenes, centros de bricolaje y tiendas de
electrónica. Pruebe la alarma al menos una vez por semana, y siempre después de
reemplazar la baterías. NOTA: Después de instalar las baterías, el sonido del detector de
humo se reduce al mínimo durante 1 minuto. Después de esta hora, la alarma vuelve a la
normalidad (85 dB / 3m)
PRUEBA
Pruebe la unidad para garantizar un correcto funcionamiento pulsando el botón de prueba,
sonará la alarma y funcionan el circuito electrónico, el timbre y la batería. Si no suena
ninguna alarma, la batería está defectuosa o existe otro problema.
ES NECESARIA UNA COMPROBACIÓN SEMANAL!!
NO
: Use una llama para probar la alarma, puede dañarla o encender
materiales combustibles e iniciar un incendio.
PRECAUCIÓN : Debido a la sonoridad de la alarma (85 decibelios). Manténgase a
una distancia prudencial en todo momento de la unidad cuando la
pruebe. Pruebe la alarma semanalmente para garantizar su
correcto funcionamiento. Un sonido errático o débil procedente de
la alarma puede indicar que está defectuosa.
INSTALACIÓN
1.
El mejor lugar para montar un detector de humo
*
En el techo, a 50cm de cualquier borde.
*
Al menos uno en cada planta.
*
En cada habitación.
*
En el recibidor y el hueco de la escalera.
*
En el rellano.
*
En el salón.
*
En la despensa o en salas con electrodomésticos.
2.
La alarma no debe instalarse en:
*
Un espacio en el que la temperatura pueda caer por debajo de 4ºC y subir por
encima de 40ºC
*
En lugares húmedos.
*
Al lado de puerta so ventanas y cerca de un ventilador o radiador.
NO INSTALAR LA ALARMA DE HUMO EN LA PARED !!
No instale la alarma en lugares de difícil acceso, lo que puede dificultar el uso del botón de
prueba, la sustitución de la batería y el mantenimiento. La alarma puede instalarse rápida y
fácilmente. Instale la placa base en la ubicación deseada con los tornillos incluidos.
3.
Montaje
*
Retire la placa de montaje girando hacia la izquierda (1)
*
Atornille la placa de montaje con 2 tornillos al techo (2)
*
Instale las pilas (3)
*
Fije el detector a la placa de montaje girándolo hasta escuchar un chasquido (4)
*
Pruebe la alarma de humo pulsando el botón de prueba
4.
Precaución
*
No cubra el detector de humo con cinta. Cuando se detecte HUMO
escuchará un sonido alto intermitente (85dB).
5.
Recomendación
*
Aumente la zona de detección instalando varios detectores de humo.
SILENCIAR LA ALARMA (modo silencioso)
Cuando la unidad esté sondando, si pulsa el botón de prueba pausará la alarma durante
aproximadamente 10 minutos. El LED rojo parpadeará cada 8 segundos, indicando que está
funcionando en modo silencioso. Las alarmas de humo se han diseñado para minimizar las
alarmas molestas. Las partículas en combustión de la cocina pueden activar la alarma si se
encuentra cerca de la zona de la cocción. Los derrames o las parrillas/frituras generan gran
cantidad de partículas combustibles. Usar un ventilador o campana que expulse los humos al
exterior (de tipo sin recirculación) también ayudará a eliminar estas partículas combustibles
de la cocina. El silenciado de alarma (botón de prueba) es muy útil en una cocina u otras
zonas con probabilidad de molestias. La función de silencio debe usarse solamente con una
condición de alarma conocida, como cuando el humo de la cocina activa la alarma. La alarma
de humo pierde la sensibilidad al pulsar el silenciado de alarma (modo silencioso) en la
cubierta de la alarma; si el humo no es demasiado denso, la alarma se silenciará para indicar
que está en estado temporalmente insensible. La alarma de humo se restablecerá
automáticamente pasados aproximadamente 10 minutos; si, tras este tiempo, siguen
existiendo partículas en combustión, la alarma sonará de nuevo. El silenciado de alarma
(modo silencio) puede repetirse hasta que se aclare el aire de las condiciones que han
causado la alarma.
NOTA
: Un humo denso anulará el silenciado de la alarma y emitirá una
alarma continua; la unidad volverá al modo operativo normal.
PRECAUCIÓN : Antes de usar el silenciado de alarma (silencio), identifique la
fuente del humo y asegúrese de que las condiciones sean seguras
MARIDAJE - Conexión inalámbrica
Conectable inalámbricamente hasta 20 metros
1. Prepare los detectores que usted necesita para emparejar.
Seleccione un detector de ajustar "modo de envío". Pulse el
botón hasta que la luz LED está continuamente en ON. Esto
Botón
LED
tendrá un máximo de 12 segundos.
2. Establezca otros detectores en "modo de aprendizaje".
Pulse el botón, LED en 1 segundo, la liberación a la vez. El
"aprendizaje" y "el envío de" detectores tanto parpadear
rápidamente para indicar tanto están emparejados.
(1) Pulse el botón hasta que la luz
3. Una vez completado todo el emparejamiento, pulse y suelte
LED es continuamente EN
el botón para poner fin a "modo de emparejamiento", el LED
se apaga. Los detectores están emparejados.
(2) Pulse hasta que ambas luces LED
están parpadeando rápidamente
Eliminar enlace (unpair):
Pulse y mantenga pulsado el botón de un detector de 12S,
hasta que el LED está encendido continuamente, a
continuación, suelte el botón. Pulse el botón durante el LED
rojo se enciende dentro 2S dos veces, luego se escuchará el
Botón
LED
sonido "BI", que indican que el éxito es clara.
Hasta 12 piezas conectable
EN
Roof
DE
Dach
PL
Dach
NL
Dak
FR
Toit
ES
Baca
*
*
*
*
*
EN
Blind spot; do not mount here
DE
Blinder Fleck; hier nicht montieren
PL
Ślepa plamka; Nie montować tutaj
NL Dode hoek; hier niet monteren
FR Blind spot; ne rentre pas ici
ES Punto ciego; no encaja aquí
Do not install smoke alarm device on the wall
EN
Rauchwarnmelder nicht an der Wand montieren
DE
Czujki dymu nie zamontować go na ścianie
PL
No instalar la alarma de humo en la pared
NL
Ne pas installer d'alarme de fumée sur le mur
FR
Monteer de rookmelder niet op de muur
ES
LIMPIEZA
Para un mejor rendimiento, el detector debe ser sacado el polvo una vez al mes, y la
aspiradora una vez cada 6 meses. Restablezca el detector de la placa de techo y aspire
suavemente el interior del detector. No toque el interior de la boquilla de la aspiradora. Luego
probar la alarma.
PRECAUCIÓN : El detector de humo pierde efectividad si se cubre.
ALERTA
: El detector de humo no debe pintarse/encintarse. No pruebe el
detector de humo con velas, llamas, cigarrillos, etc.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN CASO DE ALARMA DE INCENDIO
Un detector de humo es parte de su protección contra incendios junto con extintores,
escaleras de emergencia, correas y su elección de materiales de construcción durante las
reformas. Asegúrese también de tener una ruta de escape; coméntela con sus hijos y
asegúrese de que cualquier habitación pueda evacuarse sin abrir la puerta, accesible (p.ej.,
en la caja del contador eléctrico o enuna caja deherramientas). El departamento de
bomberos local puede ofrecerle más información sobre prevención de incendios. Mantenga el
detector de humo lejos de los niños.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre la causa de la alarma, asuma que realmente hay un incendio y lleve a
cabo su plan de emergencia. No asuma que es una falsa alarma. El polvo puede causar un
exceso de sensibilidad. Pase la aspiradora del modo indicado anteriormente. No pinte el
detector de humo.
FALSA ALARMA
Las condiciones atmosféricas inusuales pueden provocar que el detector de humo, muy
sensible, emita una falsa alarma. Si no hay fuego, ventile la sala y/o proyecte aire limpio en el
detector de humo, por ejemplo agitando un periódico bajo el detector hasta que se detenga la
alarma. Cuando esté limpio se producirá un reinicio automático.
RECOMENDACIÓN
Nosotros no recomendamos el uso de detectores de humo que son mayores de 10 años, para
evitar el riesgo de avería. El detector de humo no es un sustituto para hacer muebles, hogar,
vida u otro seguro.
Smartwares Safety & Lighting
Nunca se responsabilizará de pérdidas y/o daños de ningún tipo, incluyendo daños
incidentales y/o consiguientes causados por el hecho de que la señal del detector de humo no
sea activada por humo o fuego.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1.
La alarma no suena cuando se pulsa el botón de prueba.
*
Pase cuidadosamente la aspiradora por el detector de humo y
pruébelo a continuación. Si sigue sin reaccionar, sustituya el detector
2.
El detector emite un sonido con el LED rojo parpadeando cada 40 segundos.
*
La batería se está gastando, sustituya el detector de humo
3.
La alarma de humos emite un sonido cada 40 segundos
(la alarma pasa a modo de fallo)
*
Limpie el detector de humo. Consulte la sección de mantenimiento. Cuando no
solucione el problema, sustituya la alarma.
4.
La alarma de humos emite alarmas innecesarias de forma intermitente o
cuando los residentes están cocinando o duchándose.
*
Pulse el botón de prueba para pausar la alarma.
*
Limpie la alarma de humos
*
Cambie de lugar el detector de humo y pulse el botón de prueba
Si estas acciones no solucionan el problema, no intente repararlo usted mismo. Si el
problema se produce en el periodo de garantía y está en condiciones de garantía, devuelva el
detector de humo junto con una prueba de compra válida con una descripción detallada del
problema a: Smartwares Safety & Lighting
ESPECIFICACIONES
Alimentación
: 2x 1,5V DC Alkaline AA
Temperatura de funcionamiento : 4 ~ 38°C
Humedad de funcionamiento
: 25 ~ 85%
Sensor de humo
: Óptico
Volumen de alarma
: > 85dB(a) a 3 metros.
Tiempo de pausa
: Aprox. 10 minuto
Conectable inalámbricamente
: Hasta 20 metros
: Exclusivamente para uso en interiores.
: Lea el manual antes del uso, y consérvelo en
un lugar seguro para usarlo en el futuro y para
el mantenimiento del producto.
ES GARANTÍA DE PRODUCTO
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el
recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de
problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más
información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web:
www.smartwaressafetylighting.eu.
ELIMINACIÓN
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l'Union Européen et aux autres pays européens disposant
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en
fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la
réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant
l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit
et retirez
MANTENIMIENTO
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los
dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los
dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza
carboxílicos o gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los
dispositivos. Además, los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas
de bordes afilados, destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia:
Proteger la batería contra el fuego, el exceso de calor y el sol.
SEGURIDAD GENERAL
* Límpiela con un paño limpio y seco o con un cepillo, no utilice disolventes ni
abrasivos. Evite la humedad en todos los componentes eléctricos.
* Mantenga todas las piezas fuera del alcance de los niños.
* Evitar un ambiente húmedo, muy frío o caliente; esto puede dañar los circuitos
electrónicos.
* Evitar el goteo o choques, ya que podría dañar los circuitos electrónicos.
* Las reparaciones o apertura de este artículo sólo podrán ser realizadas por un taller
autorizado.
* Los sistemas inalámbricos pueden ser interferencias de teléfonos inalámbricos,
hornos microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en el rango de
2,4 GHz. Mantenga el sistema al menos 3 metros de distancia de los dispositivos
durante la instalación y operación.
* Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas no se tragan. Cuando se
traga una pila o batería, llame a un médico inmediatamente.