Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technische Eigenschaften
Kategorie
Nennwärmebelastung
kW
Nennwärmeleistung
kW
Kleinste zulassige Belastung
kW
Heizleistung einstellbar
kW
Norm-Nutzungsgrad
%
Maximaler Wasserdruck im Heizkreislauf
bar
Fassungsvermögen des Expansionsgefäßes
l
Druck des Expansionsgefäßes
bar
Max. Wasserdruck im Heißwasserkreislauf
bar
Min. dynamischer Wasserdruck im Heißwasserkreislauf
bar
Min. Heizwasser-Durchfluß
l/min
Heißwasserproduktion bei D T=25°C
l/min
Heißwasserproduktion bei D T=35°C
l/min
Spezifischer Durchfluß (*)
l/min
Durchmesser der Abgasleitung
mm
Abgastemperatur bei Methan (**)
C
Gesamteabgasfördermenge bei Methan
kg/h
Gasart
Methan oder Flüssiggas
Förderdruck Methan
mbar
Förderdruck Flüssiggas
mbar
Spannung d. Stromversorgung
V
Frequenz d. Stromversorgung
Hz
Nennstromleistung
W
Nettogewicht
kg
Abmessungen
Höhe
mm
Breite
mm
Tiefe
mm
Schutzgrad gegen Feuchtigkeit und das Eindringen von Wasser
(*) prEN 625
(**) Berechnungsfaktor für die Kaminbemessung
1000W = 860 kcal/h
1 mbar = 10,197 mmH
O = 10
-1
kPa
2
Die Firma BAXI S.p.A befaßt sich ständig mit der Verbesserung ihrer Produkte
und behält sich daher das Recht vor, die in diesen Unterlagen enthaltenen Daten
jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Diese Unterlagen sind rein
informatorisch und gelten nicht als Vertrag gegenüber Dritte.
BAXI
S.p.A.
36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA
Via Trozzetti, 20
Tel. 0424 - 517111
Telefax 0424/38089
Caratteristiche tecniche
LUNA 23i
II
Categoria
2H3B/P
25,8
Portata termica nominale
23,3
Portata termica ridotta
12
Potenza termica nominale
23,3-10,5
Potenza termica ridotta
90,9
Rendimento diretto nominale
Rendimento diretto al 30% della portata
3
Pressione massima acqua circuito termico
8
Capacità vaso espansione
0,5
Pressione del vaso d'espansione
8
Pressione massima acqua circuito sanitario
0,2
Pressione minima dinamica acqua circuito sanitario
2,5
Portata minima acqua sanitaria
Produzione acqua sanitaria con ∆ T=25 ° C
13,3
Produzione acqua sanitaria con ∆ T=35 ° C
9,5
10,5
Portata specifica (*)
130
Diametro tubo di scarico
120
Temperatura dei fumi per gas metano (**)
76
Portata in massa fumi per gas metano (**)
Tipo di gas
20
Pressione di alimentazione gas metano
50
Pressione di alimentazione gas butano
Pressione di alimentazione gas propano
230
Tensione di alimentazione elettrica
50
Frequenza di alimentazione elettrica
110
Potenza elettrica nominale
39
Peso netto
900
Dimensioni
altezza
450
larghezza
355
profondità
IP X4D
Grado di protezione contro l'umidità e la penetrazione dell'acqua
(*) secondo prEN 625
(**) Fattore di calcolo per il dimensionamento del camino
1000W = 860 kcal/h
-1
1 mbar = 10,197 mmH
O = 10
kPa
2
BAXI S.p.A, nella costante azione di miglioramento dei prodotti, si riserva la
possibilità di modificare i dati espressi in questa documentazione in qualsiasi mo-
mento e senza preavviso. La presente documentazione è un supporto informativo e
non considerabile come contratto nei confronti di terzi.
T
echnische Geräte-Kundendienst Ges.m.b.H
G
1220 Wien Obachgasse 8
K
4030 Linz Neubauzeile 57 0732/37 21 86 - 24
BAXI
WERKSKUNDENDIENST
LUNA 23i
II
2H3+
kW
25,8
kW
23,3
kW
12
kW
10,5
%
90,3
%
88
bar
3
l
8
bar
0,5
bar
8
bar
0,2
l/min
2,5
l/min
13,3
l/min
9,5
l/min
10,5
mm
130
° C
120
kg/h
76
metano o GPL
mbar
20
mbar
30
mbar
37
V
230
Hz
50
W
110
kg
39
AT
mm
900
mm
450
mm
355
IP X4D
0222/259 80 18
BAXI S.p.A a eine der führenden Firmen in Europa für die Produktion
von Heiz-und Heißwassergeräte für den Haushalt (Wandgasheizkessel,
Bodenheizkessel, Elektroboiler und Stahlheizplatten) hat das CSQ-
Zertifikat gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten.
Dieses Zertifikat bescheinigt, daß das Qualitätssystem der Firma BAXI
S.p.A. in Bassano del Grappa, Hersteller dieses Heizkessels, der
Cod. 921.944.1
strengsten die gesamte Organisation und den Produktions- /Verteilerprozeß
betreffenden Norm - nämlich der (UNI EN ISO 9001) - entspricht.
B L U E 2 3 i
B L U E 2 3 i
Wandgasheizkessel mit hoher Leistung
Caldaie murali a gas ad alto rendimento
IT
Technisches Handbuch
für den Installateur
destinato all'installatore
0085AQ0922
BAXI S.p.A, fra le aziende leader in Europa nella produzione di apparec-
chi termici e sanitari per l'uso domestico (caldaie murali a gas, caldaie a
terra, scaldacqua elettrici e piastre scaldanti in acciaio) ha ottenuto la certifi-
cazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001. Questo attestato accerta
che il Sistema di Qualità in uso presso BAXI S.p.A di Bassano del Grappa,
dove è stata prodotta questa caldaia, soddisfa la più severa delle norme - la
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
UNI EN ISO 9001 - che riguarda tutte le fasi organizzative ed i suoi protago-
QUALITA' DELLE AZIENDE
nisti nel processo produttivo/distributivo.
UNI EN ISO 9001
Manuale per l'uso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Luna Blu 23i

  • Seite 1 Technische Eigenschaften Caratteristiche tecniche B L U E 2 3 i B L U E 2 3 i LUNA 23i LUNA 23i Kategorie Categoria 2H3B/P 2H3+ Nennwärmebelastung 25,8 Portata termica nominale 25,8 Nennwärmeleistung 23,3 Portata termica ridotta 23,3 Kleinste zulassige Belastung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indice Qualche riferimento al Regolamento d’Attuazione della Legge 9 gen- Art. 11 comma 9 Inhaltsangabe ° ° naio 1991 n 10 (DPR 26 Agosto 1993 n 412) Gli impianti termici con potenza nominale inferiore ai 35 kW devono essere muniti di un “libretto di impianto”. Art.
  • Seite 3: Allgemeine Anweisungen

    Posa in opera degli apparecchi Allgemeine Anweisungen Avvertenze generali Normativa L’installatore deve controllare che l’apparecchio di utilizzazione sia ido- neo per il tipo di gas con il quale verrà alimentato. Achtung: Wenn sich der Wählschalter Attenzione: Con selettore (3) in posizione Devono essere osservate le disposizioni dei Vigili del Fuoco, quelle del- (3) in der Position Winter ( Inverno (...
  • Seite 4: Schablone Für Die Befestigung Des Heizkessels An Der Wand

    Anschlußplan der Verbinder Schema collegamento d) Es muß kontrolliert werden, ob der Kamin über einen angemessenen d) Un controllo che il camino abbia un tiraggio adeguato, non presenti Zug verfügt, keine Drosselstelle aufweist und an denselben Heizzug strozzature e non siano inseriti nella canna fumaria scarichi di altri connettori keine anderen Geräte angeschlossen sind, wenn dieser nicht apparecchi, salvo che questa non sia realizzata per servire più...
  • Seite 5: Schema Funzionale Circuiti

    Funktionsplan Schema funzionale circuiti In der Verpackung Dotazioni presenti nell’imballo der Kreisläufe befindliches Zubehör • Schablone • dima Zeichenerklärung: Legenda: • Gashahn (21) • rubinetto gas (21) 15 termomanometro 15 Thermomanometer • Wassereintrittshahn mit Filter • rubinetto entrata acqua con filtro 17 rubinetto mandata impianto 17 Zulaufhahn Heizkreislauf (22)
  • Seite 6: Anschluß Des Raumthermostats

    Die flinke Sicherung mit 2A ist in das Speise- Il fusibile, del tipo rapido da 2A, è incorporato Ausbauen des Wasser- Smontaggio dello klemmenbrett integriert (für die Überprüfung und/ nella morsettiera di alimentazione (estrarre il por- oder das Auswechseln derselben die schwarze tafusibile colore nero per il controllo e/o la sosti- Wasser-Austauschers scambiatore acqua-acqua...
  • Seite 7: Entfernung Der Kalkablagerungen Im Heißwasserkreislauf

    • Ext. Fühler (Zubehör) • Sonda esterna (accessorio) Installation und Anschluß Installazione ed allacciamento Die außensonde muß an einer Außenwand des Gebäudes, das geheizt werden sool, La sonda esterna deve essere installata su una parete esterna all’edificio installiert werden. Dabei sind folgende Anweisungen zu befolgen: che si vuole riscaldare avendo l’accortezza di rispettare le seguenti indi- •...
  • Seite 8: Einstellung Des Außenfühlers

    Einstellung Regolazione Leistungsübermessung bei Verifica dei parametri des Außenfühlers della sonda esterna Heizbetrieb Information für di combustione (funzione spazzacamino) den Schornsteinfeger Die Einstellung des Außenfühlers erfolgt durch den Potentiometer TR3 La regolazione della sonda esterna si effettua tramite il potenziometro Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità...
  • Seite 9: Anschluß Der Programmieruhr

    • NTC-Sonden für die Temperaturmessung • Sonde NTC per la rilevazione della temperatura Anschluß der Collegamento dell’orologio Im Falle einer Betriebsstörung der am Zulauf der Anlage befindlichen In caso di guasto della sonda NTC riscaldamento, posta sulla manda- Programmieruhr programmatore NTC-Sonde des Heizkreislaufes bleibt der Heizkessel auch bei der ta all’impianto, la caldaia rimane in attesa anche in caso di prelievo Heißwasserentnahme im Wartezustand.
  • Seite 10 • Potentiometer RLA (Einstellung des Zündniveaus) • Potenziometro RLA (Regolazione del Livello Accensione) Um Energie zu sparen, ist es empfehlenswert, den Drehknopf auf “-- E’ consigliabile, per un contenimento energetico, posizionare la manopola Mit diesem Potentiometer kann der Druckwert bei den Brennern in der Con questo potenziometro è...
  • Seite 11: Regelungs-Und Sicherheitsvorrichtungen

    Tabelle Druck beim Brenner - erbrachte Leistung Umstellung auf eine andere Modalità di cambio gas Tabella pressione al bruciatore - potenza resa Gasart auf Kategorie II (Österreich) per categoria II (Italia) 2H3B/P 2H3+ La caldaia può essere trasformata per Der Kessel kann vom zugelas- G.20 G.30 G.31...
  • Seite 12 D) Eichung des Druckreglers D) Taratura del regolatore di stens 10 Liter pro Minute öffnen; latore; pressione • den Deckel des Modulators • regolare la vite in ottone del ca- D1.1) Einstellung auf Nennlei- entfernen; notto (foto 9) fino ad ottenere i va- stung (für HONEYWELL D1.1) Regolazione alla potenza •...

Inhaltsverzeichnis