Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Technische Eigenschaften
Kategorie
Nennwärmebelastung
kW
Nennwärmeleistung
kW
Kleinste zulassige Belastung
kW
Heizleistung einstellbar
kW
Norm - Nutzungsgrad
%
Maximaler Wasserdruck im Heizkreislauf
bar
Fassungsvermögen des Expansionsgefäßes
l
Druck des Expansionsgefäßes
bar
Durchmesser der Abgasleitung
mm
°C
Abgastemperatur bei Methan (*)
Gesamteabgasfördermenge bei Methan (*)
kg/h
Gasart
Methan oder Flüssiggas
Förderdruck Methan
mbar
Förderdruck Flüssiggas
mbar
Spannung d. Stromversorgung
V
Frequenz d. Stromversorgung
Hz
Nennstromleistung
W
Nettogewicht
kg
Abmessungen
Höhe
mm
Breite
mm
Tiefe
mm
Schutzgrad gegen Feuchtigkeit und das Eindringen von Wasser
(*) Berechnungsfaktor für die Kaminbemessung
1000W = 860 kcal/h
1 mbar = 10,197 mmH
O = 10
-1
kPa
2
Die Firma BAXI S.p.A befaßt sich ständig mit der Verbesserung ihrer Produkte
und behält sich daher das Recht vor, die in diesen Unterlagen enthaltenen Daten
jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Diese Unterlagen sind rein
informatorisch und gelten nicht als Vertrag gegenüber Dritte.
BAXI
S.p.A.
36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA
Via Trozzetti, 20
Tel. 0424 - 517111
Telefax 0424/38089
Caratteristiche tecniche
II
Categoria
2H3B/P
19,4
Portata termica nominale
17,5
Portata termica ridotta
10,7
Potenza termica nominale
17,5-9,3
Potenza termica ridotta
92,3
Rendimento diretto nominale
Rendimento diretto al 30% della portata
3
Pressione massima acqua circuito termico
8
Capacità vaso espansione
0,5
Pressione del vaso d'espansione
110
Diametro tubo di scarico
100
Temperatura dei fumi per gas metano (*)
57
Portata in massa fumi per gas metano (*)
Tipo di gas
20
Pressione di alimentazione gas metano
50
Pressione di alimentazione gas butano
Pressione di alimentazione gas propano
230
Tensione di alimentazione elettrica
50
Frequenza di alimentazione elettrica
110
Potenza elettrica nominale
35
Peso netto
900
Dimensioni
altezza
450
larghezza
355
profondità
IP X4D
Grado di protezione contro l'umidità e la penetrazione dell'acqua
(*) fattore di calcolo per il dimensionamento del camino
1000W = 860 kcal/h
1 mbar = 10,197 mmH
O = 10
-1
kPa
2
BAXI S.p.A, nella costante azione di miglioramento dei prodotti, si riserva la
possibilità di modificare i dati espressi in questa documentazione in qualsiasi mo-
mento e senza preavviso. La presente documentazione è un supporto informativo e
non considerabile come contratto nei confronti di terzi.
T
echnische Geräte-Kundendienst Ges.m.b.H
G
1220 Wien Obachgasse 8
K
4030 Linz Neubauzeile 57 0732/37 21 86 - 24
BAXI
WERKSKUNDENDIENST
II
2H3+
kW
19,4
kW
17,5
kW
10,7
kW
9,3
%
90,3
%
88
bar
3
l
8
bar
0,5
mm
110
° C
100
kg/h
57
metano o GPL
mbar
20
mbar
30
mbar
37
con predisposizione per collegamento con unità bollitore
V
230
Hz
50
W
110
kg
35
mm
900
mm
450
mm
355
IP X4D
AT
0222/259 80 18
BAXI S.p.A a eine der führenden Firmen in Europa für die Produktion
von Heiz-und Heißwassergeräte für den Haushalt (Wandgasheizkessel,
Bodenheizkessel, Elektroboiler und Stahlheizplatten) hat das CSQ-
Zertifikat gemäß den Normen UNI EN ISO 9001 erhalten.
Dieses Zertifikat bescheinigt, daß das Qualitätssystem der Firma BAXI
S.p.A. in Bassano del Grappa, Hersteller dieses Heizkessels, der
Cod. 921.942.1
strengsten die gesamte Organisation und den Produktions- /Verteilerprozeß
betreffenden Norm - nämlich der (UNI EN ISO 9001) - entspricht.
B L U E 1 . 1 8 i
B L U E 1 . 1 8 i
Wandgasheizkessel mit hoher Leistung
vorbereitet auf den Anschluß an Boilereinheiten
Caldaie murali a gas ad alto rendimento
IT
Technisches Handbuch
für den Installateur
destinato all'installatore
0085AQ1115
BAXI S.p.A, fra le aziende leader in Europa nella produzione di apparec-
chi termici e sanitari per l'uso domestico (caldaie murali a gas, caldaie a
terra, scaldacqua elettrici e piastre scaldanti in acciaio) ha ottenuto la certifi-
cazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001. Questo attestato accerta
che il Sistema di Qualità in uso presso BAXI S.p.A di Bassano del Grappa,
dove è stata prodotta questa caldaia, soddisfa la più severa delle norme - la
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
UNI EN ISO 9001 - che riguarda tutte le fasi organizzative ed i suoi protago-
QUALITA' DELLE AZIENDE
nisti nel processo produttivo/distributivo.
UNI EN ISO 9001
Manuale per l'uso
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Luna Blue 1.18i

  • Seite 1 Technische Eigenschaften Caratteristiche tecniche B L U E 1 . 1 8 i B L U E 1 . 1 8 i Kategorie Categoria 2H3B/P 2H3+ Nennwärmebelastung 19,4 Portata termica nominale 19,4 Nennwärmeleistung 17,5 Portata termica ridotta 17,5 Kleinste zulassige Belastung 10,7 Potenza termica nominale 10,7...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indice Inhaltsangabe Allgemeine Anweisungen Seite 3 Avvertenze generali pagina 3 Anweisungen vor der Installation Avvertenze prima dell’installazione Schablone für die Befestigung des Heizkessels an der Wand Dima di fissaggio della caldaia alla parete In der Verpackung befindliches Zubehör Dotazioni presenti nell’imballo Elektroanschluß...
  • Seite 3: Allgemeine Anweisungen

    Qualche riferimento al Regolamento d’Attuazione della Legge 9 gen- Art. 11 comma 9 Allgemeine Anweisungen Avvertenze generali ° ° naio 1991 n 10 (DPR 26 Agosto 1993 n 412) Gli impianti termici con potenza nominale inferiore ai 35 kW devono es- sere muniti di un “libretto di impianto”.
  • Seite 4: Schablone Für Die Befestigung Des Heizkessels An Der Wand

    Posa in opera degli apparecchi Normativa d) Es muß kontrolliert werden, ob der Kamin über einen angemessenen d) Un controllo che il camino abbia un tiraggio adeguato, non presenti Zug verfügt, keine Drosselstelle aufweist und an denselben Heizzug strozzature e non siano inseriti nella canna fumaria scarichi di altri keine anderen Geräte angeschlossen sind, wenn dieser nicht apparecchi, salvo che questa non sia realizzata per servire più...
  • Seite 5: In Der Verpackung Befindliches Zubehör

    Anschlußplan der Verbinder Schema collegamento connettori In der Dotazioni Verpackung presenti nell’imballo befindliches Zubehör • dima • rubinetto gas (21) • rubinetto mandata impianto ri- • Schablone scaldamento (17) • Gashahn (21) • rubinetto ritorno impianto ri- • Zulaufhahn Heizung (17) (vorlauf) scaldamento (23) •...
  • Seite 6: Anschluß Des Raumthermostats

    Die flinke Sicherung mit 2A ist in das Speiseklemmenbrett Il fusibile, del tipo rapido da 2A, è incorporato nella Funktionsplan Schema funzionale circuiti integriert (für die Überprüfung und/oder das Auswechseln morsettiera di alimentazione (estrarre il portafusibile derselben die schwarze Sicherungshalterung herausnehmen). colore nero per il controllo e/o la sostituzione).
  • Seite 7: Gruppo Idraulico

    Wasseraggregat Gruppo idraulico Installation und anschluß Installazione ed allacciamento Die außensonde muß an einer Außenwand des Gebäudes, das geheizt werden La sonda esterna deve essere installata su una parete esterna all’edifi- Das Wasseraggregat ist so ausgelegt, daß der Anschluß äußerst leicht Il gruppo idraulico è...
  • Seite 8: Einstellung Des Außenfühlers

    Einstellung Regolazione Leistungsübermessung bei Verifica dei parametri des Außenfühlers della sonda esterna Heizbetrieb Information für di combustione (funzione spazzacamino) Die Einstellung des Außenfühlers erfolgt durch den Potentiometer TR3 La regolazione della sonda esterna si effettua tramite il potenziometro den Schornsteinfeger auf der elektronischen Platine (Abb.
  • Seite 9: Anschluß An Die Boiler-Einheit

    • Wassersicherheitsventil (Heizkreislauf) • Valvola di sicurezza idraulica (circuito di riscaldamento) Anschluß an die Boiler-Einheit Collegamento dell’unità boiler Diese Vorrichtung (30) ist auf 3 bar geeicht und ist für den Heizkreislauf Questo dispositivo (30), tarato a 3 bar, è a servizio del circuito di ri- Der Heizkessel ist für den Anschluß...
  • Seite 10 • Potentiometer RLA (Einstellung des Zündniveaus) • Potenziometro RLA (Regolazione del Livello Accensione) • Vorheizung des Heizkessels. • Preriscaldamento della caldaia Mit diesem Potentiometer kann der Druckwert bei den Brennern in der Con questo potenziometro è possibile regolare il valore di pressione ai Wenn der Heizkessel sich aufgrund einer Wärmeanforderung einschaltet Nella fase di accensione della caldaia (solo in caso di richiesta di calore Zündphase mit Hilfe eines Schraubenziehers (2,5x0,4mm) eingestellt...
  • Seite 11 Tabelle Druck beim Brenner - erbrachte Leistung Umstellung auf eine andere Modalità Tabella pressione al bruciatore - potenza resa Gasart di cambio gas Der Kessel kann vom zugelas- La caldaia può essere trasformata per G.20 G.30 G.31 senen technischen Kundendienst HONEYWELL l’uso a gas metano (G.
  • Seite 12 D) Eichung des Druckreglers D) Taratura del regolatore di • die Messingschraube des Rohr- valori di pressione indicati nella pressione stutzens stetten (Foto 9) bis auf der tabella 1 a pagina 14; D1.1) Einstellung auf Nennlei- Tabelle 1 angegebenen Druck- •...

Inhaltsverzeichnis