Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ECG MHT 1660 Pressione Bedienungsanleitung

ECG MHT 1660 Pressione Bedienungsanleitung

Multifunktions-schnellkochtopf

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
MHT 1660 Pressione
TLAKOV Ý MULTIFUKNČNÍ HRNEC
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
TLAKOV Ý MULTIFUNKČNÝ HRNIEC
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
WIELOFUNKCYJNY GARNEK CIŚNIENIOWY
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS KUKTA
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MULTIFUNKTIONS-SCHNELLKOCHTOPF
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod
musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się
z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam
durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your
appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog
korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko
uputstvo mora uvek biti priloženo.
MULTIFUNCTIONAL PRESSURE COOKER
GB
INSTRUCTION MANUAL
VIŠENAMJENSKI EKSPRES LONAC
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
MULTIFUNKCIJSKI EKONOM LONEC
SI
NAVODILA
VIŠENAMENSKI EKSPRES LONAC
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG MHT 1660 Pressione

  • Seite 1 MHT 1660 Pressione TLAKOV Ý MULTIFUKNČNÍ HRNEC MULTIFUNCTIONAL PRESSURE COOKER NÁVOD K OBSLUZE INSTRUCTION MANUAL TLAKOV Ý MULTIFUNKČNÝ HRNIEC VIŠENAMJENSKI EKSPRES LONAC HR/BIH NÁVOD NA OBSLUHU UPUTE ZA UPORABU WIELOFUNKCYJNY GARNEK CIŚNIENIOWY MULTIFUNKCIJSKI EKONOM LONEC INSTRUKCJA OBSŁUGI NAVODILA MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS KUKTA VIŠENAMENSKI EKSPRES LONAC...
  • Seite 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG  / DESCRIPTION  / OPIS / OPIS / OPIS 15. Otočný ovládač Pokrywa ze stali Příslušenství 16. Podstavec nierdzewnej Ovládání tlakového Odměrná nádoba 17. Odnímateľná nádobka Pokrywa mechanizmu ventilu Lžíce na skondenzovanú...
  • Seite 3 Kosz do frytowania 13. Topf Poklopac 16. Podstavek ze zdejmowalnym 14. Bedienfeld Crveni plutajući 17. Odstranljivi zbiralnik uchwytem 15. Drehknopf pokazivač tlaka za kondenzirano Plastikowy ruszt do 16. Gestell Sigurnosni klin vodo (nahaja se pod gotowania na parze 17. Herausnehmbarer Pokrov poklopca od nosilcem tečaja pokrova Behälter für...
  • Seite 4: Bezpečnostní Pokyny

    TLAKOVÝ MULTIFUKNČNÍ HRNEC BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 5 7. Spotřebič nestavte na místa, kde může být vystaven vysokým teplotám z kamen, radiátorů, plynových spotřebičů apod. 8. Spotřebič nestavte na elektrické ani plynové sporáky a trouby. 9. Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte jej a odpojte od sítě. Napájecí kabel odpojujte tahem za vidlici – nikdy netahejte za kabel. 10.
  • Seite 6 • spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní 29. Tento spotřebič nesmí být zapojen do elektrické zásuvky řízené časovačem nebo spínané na dálku. 30. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným používáním. Před použitím si nezapomeňte pečlivě přečíst veškeré instrukce a informace. Vnější...
  • Seite 7 UPOZORNĚNÍ Takto označené povrchy se při používání stávají horkými. NEBEZPECÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s plastovými sáčky. Nebezpečí udušení. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ ZAČÍNÁME Před prvním použitím • Přečtěte si veškeré pokyny a důležité informace. •...
  • Seite 8 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Demontáž víka Zavřené víko pootočte po směru hodinových ručiček (obr. 7), oběma rukama pootevřete víko do výšky 15 cm (obr. 8), pootočte víko proti směru hodinových ručiček (obr. 9) a pohybem nahoru sejměte víko (obr. 10). Obr.
  • Seite 9 Obr. 15 Obr. 16 Vyjměte vnitřní nádobu a vložte do ní potraviny. Celkové množství vložených potravin nesmí přesáhnout 4/5 výšky vnitřní nádoby (obr. 17). Celkové množství potravin, které snadno nabývají na objemu (jako např. luštěniny) nesmí přesáhnout 1/5 výšky vnitřní nádoby (obr. 19). Vnitřní nádobu nepoužívejte k proplachování potravin.
  • Seite 10 Obr. 22 Obr. 23 UPOZORNĚNÍ: Obr. 24 Obr. 25 Při použití funkce zvýšeného tlaku musí tlakový ventil těsnit, nastavte ovladač tlakového ventilu 1 do polohy uzavřeno, šipka musí být proti symbolu těsnění (obr. 24). Při použití hrnce bez funkce zvýšeného tlaku musí pára tlakovým ventilem volně unikat, šipka musí být umístěna proti symbolu unikající...
  • Seite 11: Symboly Na Displeji

    Symboly na displeji Na displeji se zobrazují následující symboly: Volba zvukového signálu – po současném stisku tlačítek Time (čas) a  Temperature (teplota) si můžete zvolit hlasitost zvukového signálu v úrovních 1 až 4. Režim odloženého startu. Je-li aktivován odložený start, na displeji běží odpočítávání času. Poznámka: Režim odloženého startu je možné...
  • Seite 12 Funkce Výchozí Rozsah Odložený Výchozí čas Rozsah času zvýšeného teplota teplot start tlaku Multicook/ 20 min. 1 min. – 8 h. 145 °C 30–180 °C ✔ Multicook Polévka/ 35 min. 1 min. – 2 h. – ✕ ✔ Soup Šéfkuchař/ 2 min.
  • Seite 13 Džem/Jam: Příprava marmelád, kečupů nebo chutney. Jogurt/Yogurth: Příprava domácích jogurtů. Omeleta/Omelette: Příprava vaječných omelet. Pomalé dušení a vaření/Slow stew: Příprava pokrmů těsně pod bodem varu bez využítí funkce zvýšeného tlaku, vhodné na mnoho druhů různých pokrmů. Luštěniny/Beans: Pro přípravu luštěnin. Aspik/Gelatinne: Pro přípravu náplní...
  • Seite 14 Udržování teplého pokrmu Funkce udržování teplého pokrmu udržuje dovařené jídlo teplé. Maximální doba udržování je 24 hodin. Funkce udržování teplého pokrmu se automaticky spustí po dokončení přípravy jídla s výjimkou programů Smažení a Jogurt. Po dokončení programu Jogurt je možné funkci udržování teplého pokrmu spustit ručně, nicméně...
  • Seite 15: Čištění A Údržba

    • Víko zavřete za držadlo a pootočte jej proti směru hodinových ručiček dokud pojistný kolíček nezacvakne do těla hrnce. Ovladač ventilu nastavte do polohy „otevřeno“ (šipka musí být proti symbolu unikající páry, viz obrázek 25). • Pomocí ovládacího kolečka zvolte požadovaný program, indikátor programu se zobrazuje na displeji.
  • Seite 16: Odstraňování Potíží

    • Při mytí spotřebiče a příslušenství nepoužívejte abrazivní čističe, drátěnky ani drátěné kartáčky ani brusné houbičky, došlo by k poškození povrchu. • Zabraňte vniknutí vody do těla spotřebiče! • Tělo hrnce neponořujte do vody ani jiných tekutin. Tělo spotřebiče a vrchní část víka •...
  • Seite 17: Technické Údaje

    Problém Příčina Řešení Víko nelze uzavřít. Posuňte bezpečnostní čep ručně. Bezpečnostní čep 5 je blokovaný plovoucím indikátorem tlaku 4. Víko nelze otevřít. Plovoucí indikátor tlaku není Pomocí párátka nebo špejle opatrně v dolní poloze ani po vypuštění zatlačte plovoucí ventil dolů. tlaku. Víko netěsní.
  • Seite 18 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 19: Bezpečnostné Pokyny

    TLAKOVÝ MULTIFUNKČNÝ HRNIEC BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 20 kvapalín. Nepoužívajte výrobok v  drezoch, na odkvapkávacích plochách ani na iných nerovných miestach. 7. Spotrebič neklaďte na miesta, kde môže byť vystavený vysokým teplotám z kachieľ, radiátorov, plynových spotrebičov a pod. 8. Spotrebič neklaďte na elektrické ani plynové sporáky a rúry. 9. Ak spotrebič nepoužívate, vypnite ho a odpojte od siete. Napájací kábel odpájajte ťahom za vidlicu –...
  • Seite 21 • spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami 29. Tento spotrebič nesmie byť zapojený do elektrickej zásuvky riadenej časovačom alebo spínanej na diaľku. 30. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené nedbalosťou alebo nesprávnym používaním. Pred použitím si nezabudnite pozorne prečítať všetky inštrukcie a  informácie.
  • Seite 22: Pokyny Na Používanie

    Do not imerse in water! – Neponárajte do vody! CAUTION! ALWAYS COOK USING THE INNER POT. – UPOZORNENIE! PRI VARENÍ VŽDY POUŽÍVAJTE VNÚTORNÚ NÁDOBU. UPOZORNENIE Takto označené povrchy sa pri používaní stávajú horúcimi. NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s  obalovým materiálom.
  • Seite 23 Zatvorenie veka Ak je veko otvorené (obr. 4), zavrite ho za držadlo (obr. 5) a pootočte veko proti smeru hodinových ručičiek (obr. 6). Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Demontáž veka Zatvorené veko pootočte v smere hodinových ručičiek (obr. 7), oboma rukami pootvorte veko do výšky 15 cm (obr.
  • Seite 24 Používanie hrnca Pootočte a otvorte veko hrnca (obr. 15 a 16) Obr. 15 Obr. 16 Vyberte vnútornú nádobu a vložte do nej potraviny. Celkové množstvo vložených potravín nesmie presiahnuť 4/5 výšky vnútornej nádoby (obr. 17). Celkové množstvo potravín, ktoré ľahko zväčšujú svoj objem (ako napr.
  • Seite 25 Obr. 22 Obr. 23 UPOZORNENIE: Obr. 24 Obr. 25 Pri použití funkcie zvýšeného tlaku musí tlakový ventil tesniť, nastavte ovládač tlakového ventilu 1 do polohy „uzatvorené“, šípka musí byť proti symbolu tesnenia (obr. 24). Pri použití hrnca bez funkcie zvýšeného tlaku musí para tlakovým ventilom voľne unikať, šípka musí byť umiestnená...
  • Seite 26 Symboly na displeji Na displeji sa zobrazujú nasledujúce symboly: Voľba zvukového signálu – po súčasnom stlačení tlačidiel Time (čas) a  Temperature (teplota) si môžete zvoliť hlasitosť zvukového signálu v úrovniach 1 až 4. Režim odloženého štartu. Ak je aktivovaný odložený štart, na displeji beží odpočítavanie času. Poznámka: Režim odloženého štartu je možné...
  • Seite 27 Funkcia Východiskový Východisková Rozsah Odložený Rozsah času zvýšeného čas teplota teplôt štart tlaku Multicook/ 20 min. 1 min. – 8 h. 145 °C 30 – 180 °C ✔ Multicook Polievka/ 35 min. 1 min. – 2 h. – Áno ✕ ✔...
  • Seite 28 Džem/Jam: Príprava marmelád, kečupov alebo chutney. Jogurt/Yogurth: Príprava domácich jogurtov. Omeleta/Omelette: Príprava vaječných omeliet. Pomalé dusenie a  varenie/Slow stew: Príprava pokrmov tesne pod bodom varu bez využitia funkcie zvýšeného tlaku, vhodné na mnoho druhov rôznych pokrmov. Strukoviny/Beans: Na prípravu strukovín. Aspik/Gelatinne: Na prípravu náplní...
  • Seite 29 Udržiavanie teplého pokrmu Funkcia udržiavania teplého pokrmu udržiava dovarené jedlo teplé. Maximálny čas udržiavania je 24 hodín. Funkcia udržiavania teplého pokrmu sa automaticky spustí po dokončení prípravy jedla s výnimkou programov Smaženie a  Jogurt. Po dokončení programu Jogurt je možné funkciu udržiavania teplého pokrmu spustiť ručne, no nie je možné...
  • Seite 30: Čistenie A Údržba

    • Veko zavrite za držadlo a pootočte ho proti smeru hodinových ručičiek, kým poistný kolíček nezacvakne do tela hrnca. Ovládač ventilu nastavte do polohy „otvorené“ (šípka musí byť proti symbolu unikajúcej pary, pozrite obrázok 25). • Pomocou ovládacieho kolieska zvoľte požadovaný program, indikátor programu sa zobrazuje na displeji.
  • Seite 31: Odstraňovanie Ťažkostí

    • Pri umývaní spotrebiča a  príslušenstva nepoužívajte abrazívne čističe, drôtenky ani drôtené kefky ani brúsne hubky, došlo by k poškodeniu povrchu. • Zabráňte vniknutiu vody do tela spotrebiča! • Telo hrnca neponárajte do vody ani iných tekutín. Telo spotrebiča a vrchná časť veka •...
  • Seite 32 Problém Príčina Riešenie Veko nie je možné Posuňte bezpečnostný čap ručne. Bezpečnostný čap 5 je uzavrieť. blokovaný plávajúcim indikátorom tlaku 4. Veko nie je možné Plávajúci indikátor tlaku nie Pomocou špáradla alebo špajle opatrne otvoriť. je v dolnej polohe ani po zatlačte plávajúci ventil dole.
  • Seite 33 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 34: Instrukcje Bezpieczeństwa

    WIELOFUNKCYJNY GARNEK CIŚNIENIOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 35 6. Urządzenie powinno być umieszczone na równym i  stabilnym podłożu tak, aby nie mogło się przewrócić i  aby nie doszło do rozlania gorących cieczy. Nie korzystaj z  urządzenia w  zlewie, na zlewozmywaku, ani na innym nierównym podłożu. 7. Nie stawiaj urządzenia w  miejscu, w  którym narażone byłoby na działanie ciepła grzejników, pieca, urządzeń...
  • Seite 36 śniadaniem 29. Urządzenie nie może być podłączone do gniazdka sterowanego przez włącznik czasowy lub uruchamianego zdalnie. 30. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i informacje. Powierzchnia zewnętrzna urządzenia rozgrzewa się i  może spowodować...
  • Seite 37: Instrukcje Użytkowania

    Urządzenie może być używane przez osoby o  ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej, bądź o  niedostatecznym doświadczeniu i  wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i  rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 32.
  • Seite 38 Nie zanurzaj urządzenia, kabla lub wtyczki w wodzie. • • Umieść garnek ciśnieniowy na płaskiej, odpornej na ciepło, niepalnej powierzchni. Otwieranie, zamykanie i zdejmowanie pokrywy Otwieranie pokrywy Jeżeli pokrywa jest zamknięta (rys. 1), obróć ręką uchwyt pokrywy 2 zgodnie z ruchem wskazówek zegara (rys.
  • Seite 39 Montaż pokrywy Użyj obu rąk, aby zamocować pokrywę (rys. 11) i obróć ją podniesioną na wysokość 15 cm zgodnie z ruchem wskazówek zegara (rys. 12). Następnie zamknij pokrywę (rys. 13) i  obróć w  kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 14). Rys. 11 Rys.
  • Seite 40 powierzchni. Obróć naczynie wewnętrzne po włożeniu do garnka ciśnieniowego, aby upewnić się, że doszło do prawidłowego kontaktu naczynia wewnętrznego z powierzchnią elementu grzejnego (rys. 20, 21). Jeżeli naczynie będzie umieszczone krzywo, urządzenie nie będzie działało prawidłowo i może zostać uszkodzone. Rys. 20 Rys.
  • Seite 41 Zalecane temperatury przygotowania różnych potraw Temperatura °C Produkt spożywczy / sposób przygotowania 35–40 Rośnięcia ciasta, przygotowywanie jogurtów 45–50 Fermentacja 55–60 Przygotowywanie zielonej herbaty, ogrzewanie żywności dla dzieci 65–70 Wolne przygotowywanie mięsa w worku (sous-vide), przygotowywanie ponczu 75–80 Pasteryzacja, przygotowywanie białej herbaty, przygotowywanie grzanego wina 85–90 Przygotowywanie czerwonej herbaty, przygotowywanie potraw, które wymagają...
  • Seite 42: Panel Sterowania

    Panel sterowania Anulowanie oraz funkcja utrzymywania temperatury żywności. Podczas Keep Warm utrzymywania temperatury temperatura Cancel jest ustawiona na 60 °C i  nie jest wyświetlana na ekranie. Delay Służy do ustawienia opóźnionego startu. Time Służy do ustawienia czasu. Uruchom wybrany program za pomocą Start przycisku Start.
  • Seite 43 Czas Temperatura Zakres Funkcja podwyższonego Opóźniony Zakres czasu domyślny domyślna temperatur ciśnienia start Rośliny strączkowe/ 45 min. 1 min. — 2 godz. – ✕ ✔ Beans Auszpik/ 1 godz. 1 min. — 2 godz. – ✕ ✔ Gelatinne * W tych programach informacja o temperaturze nie jest wyświetlana na ekranie. Smażenie/ Fry: Do przygotowywania smażonych serów, kotletów, grzybów, klopsików, kalafiorów i ...
  • Seite 44 Naciśnij przycisk Start , aby rozpocząć odliczanie czasu. Na ekranie pojawi się ikona opóźnionego startu oraz licznik czasu. Uwaga: Po uruchomieniu odliczania opóźnionego startu nie można zmienić żadnych ustawień. Aby wprowadzić dowolną zmianę w ustawieniach w tym momencie, należy najpierw anulować program za pomocą...
  • Seite 45 Podgrzewanie posiłków Jeżeli potrzebujesz podgrzać posiłek, wystarczy nacisnąć bez wybierania programu przygotowywania posiłku. Pojawi się komunikat „WARM” i rozpocznie się podgrzewanie posiłku. Po podgrzaniu należy wyłączyć funkcję naciskając przycisk Anulowanie funkcji lub programu Naciśnij przycisk , aby anulować wybrany program lub funkcję. Ustawienie głośności Naciśnij jednocześnie przycisk i ...
  • Seite 46: Czyszczenie I Konserwacja

    w pozycji „zamknięty” (strzałka musi być skierowana w kierunku przeciwnym do symbolu przy uszczelce, patrz rysunek 24). • Wybierz żądany program za pomocą pokrętła sterującego , wskaźnik programu pojawi się na ekranie. • Wartości domyślne temperatury i czasu przygotowywania są wyświetlane na ekranie. •...
  • Seite 47: Rozwiązywanie Problemów

    Zdejmij delikatnie zawór 1 i  zdemontuj osłonę mechanizmu zaworu ciśnieniowego 7. Oczyść te elementy w ciepłej wodzie z mydłem i opłucz pod bieżącą wodą, osusz i zamontuj z powrotem. Wyczyść pływakowy wskaźnik ciśnienia 4 i jego uszczelkę. Akcesoria • Wszystkie akcesoria należy umyć w ciepłej wodzie z mydłem. •...
  • Seite 48 Problem Przyczyna Rozwiązanie Pokrywa jest Pokrywa nie jest całkowicie Zamknij pokrywę prawidłowo. nieszczelna. zamknięta. W pokrywie nie została założona Włóż poprawnie uszczelkę. uszczelka. Na uszczelce znajdują się resztki Wyczyść uszczelkę. jedzenia. Uszczelka jest uszkodzona. Wymień uszczelkę na nową. Pływakowy wskaźnik Na uszczelce zaworu Oczyść...
  • Seite 49: Dane Techniczne

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 50: Biztonsági Előírások

    MULTIFUNKCIÓS ELEKTROMOS KUKTA BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 51 6. A készüléket csak sima és vízszintes, valamint szilárd és stabil munkalapra állítsa fel, ügyeljen arra, hogy a készülék ne boruljon fel, előzze meg a  forró folyadékok kifolyását és kifröccsenését. A készüléket mosdó melletti csepegtetőre, illetve más nem egyenes helyre ne állítsa fel. 7.
  • Seite 52 • turistaszállások, és egyéb jellegű szállások. 29. A készüléket időkapcsolóval vagy távirányítással vezérelt elektromos aljzathoz csatlakoztatni tilos. 30. Az ECG nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából vagy figyelmetlenségből eredő sérülésekért és károkért. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a használati útmutató...
  • Seite 53: Használati Útmutató

    31. A készüléket gyerekek nem használhatják. A  készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távola a gyerekektől. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a  készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő...
  • Seite 54 A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe mártani tilos. • • A többfunkciós kuktát sima, vízszintes, hőálló és nem gyúlékony felületre állítsa fel. A fedél nyitása, zárása és levétele A fedél nyitása Ha a  fedél le van zárva (1. ábra), akkor a  fogantyút 2 megfogva, a  fedelet az óramutató járásával azonos irányba fordítsa el (2.
  • Seite 55 A fedelet tartsa 15 cm magasságban és így fordítsa el jobbra, a fedél ezt követően levehető. A fedélpántnak teljesen ki kell fordulnia a készüléken található horonyból. A fedél felszerelése A fedelet két kézzel fogja meg és helyezze fel az edényre (11. ábra), a fedél kb. 15 cm magasságig legyen nyitva, majd a fedelet fordítsa el az óramutató...
  • Seite 56 Az edény behelyezése előtt a  fűtőtest felületét, valamint az edény fenekét és külső oldalát törölje szárazra, azokról az esetleges szennyeződéseket távolítsa el. A behelyezés után az edényt forgassa kissé jobbra és balra, győződjön meg arról, hogy az edény szabályszerűen van-e a készülékbe helyezve, a készülék feneke hozzáér-e a fűtőtesthez (20.
  • Seite 57 Ajánlott hőmérsékletek a különböző ételekhez Hőmérséklet °C Alapanyag / elkészítés módja 35-40 Kelt tészta, joghurt 45-50 Fermentálás 55-60 Zöld tea, bébiételeke melegítése 65-70 Vákuumos zacskóban lassan főzött hús („sous-vide”), puncs főzés 75-80 Pasztőrözés, fehér tea, forralt bor 85-90 Fekete tea, hosszú ideig tartó főzés 95-100 Kása, dzsem 105-110...
  • Seite 58 Működtető panel Törlés és melegen tartás funkció. A  melegen tartás 60°C-os hőmérsékleten Keep Warm Cancel tartást jelent, a  hőmérséklet ebben az esetben nem látható a kijelzőn. Delay Késleltetett indítás beállítása. Time Idő beállítása. A kijelölt programot a  Start gomb Start megnyomásával indítsa el. A gomb megnyomása után a ...
  • Seite 59 Alapértelmezett Alapértelmezett Kukta Késleltetett Beállítható idő Hőmérséklettartomány főzési idő hőmérséklet funkció indítás Hüvelyesek / 45 perc 1 perc – 2 óra – igen ✕ ✔ Beans Kocsonya / 1 óra 1 perc – 2 óra – igen ✕ ✔ Gelatinne * Ezekben az előre beállított programokban a hőmérséklet nem jelenik meg a kijelzőn.
  • Seite 60 Megjegyzés: a késleltetett indítás bekapcsolása után a készülék már nem reagál az egyéb beállításokra, vagy program módosításokra. Ha bármilyen módosítást szeretne a programban végrehajtani, akkor előbb a korábbi beállításokat a  „ Cancel” gomb megérintésével törölni kell. Megjegyzés: főzési időt vagy hőmérsékletet csak melegítési vagy főzési szakaszban lehet megváltoztatni. Ezekben a ...
  • Seite 61 Funkció vagy program törlése Érintse meg a  gombot a kiválasztott funkció vagy program törléséhez. Hangerő beállítása Egyidejűleg érintse meg a  és a  gombot a hangerő beállításához, a kijelzőn a  jel villog. A hangerő beállításához a  gombot forgassa el, a  hangerő 0 és 4 közötti szinten állítható be. A  beállított érték megjelenik a kijelzőn.
  • Seite 62: Tisztítás És Karbantartás

    • A megfelelő belső nyomás elérése után a  piros kijelző megemelkedik, a  biztonsági csap pedig rögzíti a fedelet. • A program befejezése után sípszó hallatszik, majd automatikusan bekapcsol a  melegen tartás funkció. A melegen tartást a készülék a  „ WARM” felirattal jelzi ki. •...
  • Seite 63 Piros nyomáskijelző Nyomáskijelző tömítése PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma Megoldások A kijelző nem világít. A készülék nincs bekapcsolva. Ellenőrizze le a készülék hálózati vezetékének a csatlakoztatását a fali aljzathoz. Ellenőrizze le, hogy a fali aljzatban van-e feszültség. A tömítés rosszul van felszerelve. Helyezze fel szabályszerűen a tömítést. A fedelet nem lehet Kézzel állítsa be a nyomás kijelzőt.
  • Seite 64: M Szaki Adatok

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    MULTIFUNKTIONS-SCHNELLKOCHTOPF SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 66 5. Stromkabel nicht über Tischkanten und sonstige scharfe Kanten führen, verdrehen oder in der Nähe von heißen Oberflächen liegen lassen. 6. Gerät stets auf einer geraden und stabilen Oberfläche verwenden, um ein Umkippen und anschließendes Vergießen heißer Flüssigkeiten zu vermeiden. Produkt nicht in Spülbecken, auf Abtropfflächen und an sonstigen ungeraden Stellen benutzen.
  • Seite 67: Gerät Niemals Eigenhändig Reparieren, Einstellen Oder Seine

    • Verbrauchsgeräte in Betrieben mit Übernachtung und Frühstück 29. Das Gerät darf nicht an eine Steckdose mit Zeitschalter oder Fernschaltung angeschlossen werden. 30. ECG trägt keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen, die auf Nachlässigkeit oder eine unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind. Vor der Verwendung aufmerksam alle...
  • Seite 68 dieses Gerätes erwärmt sich und könnte Verbrennungen verursachen. Gerät in Anwesenheit von Kindern nie unbeaufsichtigt lassen. 31. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Gerät sowie Stromkabel außer Reichweite von Kindern halten. Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen, oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren...
  • Seite 69: Anwendungshinweise

    ANWENDUNGSHINWEISE WIR BEGINNEN Vor der Erstverwendung • Wir empfehlen sämtliche Anweisungen und wichtige Informationen sorgfältig durchzulesen. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial samt Aufkleber und Etiketten und reinigen die Oberfläche mit einem feuchten Geschirrtuch. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile in einem guten Zustand geliefert wurden.
  • Seite 70: Verwendung Des Topfes

    Demontieren des Deckels Geschlossenen Deckel im Uhrzeigersinn drehen (Bild 7), mit beiden Händen in 15 cm Höhe anheben (Bild 8), entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Bild 9), hochheben und abnehmen (Bild 10). Bild 7 Bild 8 Bild 9 Bild 10 Deckel beim Drehen 15 cm über dem Rand des Topfes geöffnet halten und Deckel langsam abnehmen. Das Gelenk am Deckel muss aus der Rille im Gerätekörper herausfahren.
  • Seite 71 Bild 17 Bild 18 Bild 19 Hinweis: Die Gesamtmenge der Nahrungsmittel darf nicht die MAX-Markierung oder die maximale zulässige Ölmenge (3 l) überschreiten. Die minimale Nahrungsmittelmenge richtet sich nach der MIN-Markierung. Der Behälter muss unter diese Markierung befüllt werden, damit eine Beschädigung des Gerätes oder Behälters verhindert wird.
  • Seite 72: Empfohlene Temperaturen Für Die Zubereitung Von Nahrungsmitteln

    HINWEIS: Bild 24 Bild 25 Wurde die Funktion mit erhöhtem Druck aktiviert, muss das Druckventil gut abgedichtet sein. Ventilregelung 1 in geschlossene Position versetzen, der Pfeil muss auf das Dichtungssymbol gerichtet sein (Bild 24). Wird der Schnellkochtopf ohne Funktion mit erhöhtem Druck benutzt, muss der Dampf via Druckventil ungehindert entweichen können, der Pfeil muss auf das Symbol für entweichenden Dampf gerichtet sein (Bild 25).
  • Seite 73 Anzeige für Zeiteinstellung. Die Anzeige blinkt. Anzeige für Temperatureinstellung. Die Anzeige blinkt. Bemerkung: Die Funktion „Temperatureinstellung“ steht nur in einigen Programmen zur Verfügung (siehe Programmtabelle). Anzeigen von Informationen zur Zeit. Zeigt die voreingestellte Zeit und den Countdown für die Zubereitung von Gerichten und die Funktion „Verzögerter Start“...
  • Seite 74 Aus- Funktion Ausgangs- Tempera- Verzögerter Zeitspanne gangstem- „Erhöhter zeit turbereich Start peratur Druck“ Einbacken/ 1 h. 1 min. – 8 h. 160 °C 30–180 °C Nein ✔ Crispy Pizza/Pizza 10 min. 1 min. – 2 h. 155 °C 30–180 °C Nein ✔...
  • Seite 75 Funktion „Schnellkochtopf“ Verzögerter Start Mit der Funktion „Verzögerter Start“ können Sie den Start des gewünschten Programmes auf später verschieben. Die Ausgangszeit beträgt 24 Stunden. Mit der Taste können Sie die gewünschte Zeit einstellen. Bemerkung: In der Funktion „Verzögerter Start“ kann die Zeit zwischen 5 Minuten und 24 Stunden eingestellt werden.
  • Seite 76: Warmhaltefunktion

    Warmhaltefunktion Mit der Warmhaltefunktion können fertiggekochte Gerichte warm gehalten werden. Die Warmhaltefunktion hält die Mahlzeit bis zu 24 Stunden warm. Die Warmhaltefunktion wird automatisch nach Ablauf des Kochvorganges aktiviert (außer der Programme „Braten“ und „Joghurt“). Die Warmhaltefunktion kann nach Ablauf des Programmes „Joghurt“ manuell aufgerufen, aber nicht vorprogrammiert werden. Wird das Kochprogramm mit der Warmhaltefunktion fortgesetzt, wird auf dem Display folgende Meldung angezeigt: „WARM“.
  • Seite 77: Reinigung Und Wartung

    • Deckel am Griff halten und zuklappen, entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Klickton des Sicherheitsstiftes hören. Ventilregler in Position „offen“ versetzen (der Pfeil muss auf das Symbol für entweichenden Dampf gerichtet sein, siehe Bild 25). • Wählen Sie mit dem Drehknopf das gewünschte Programm aus, die jeweilige Anzeige wird auf dem Display angezeigt.
  • Seite 78: Gerätekörper Und Oberer Teil Des Deckels

    • Nicht für die Geschirrspülmaschine geeignet. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, die Fleckenbildung und sonstige Schäden verursachen könnten. • Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes und des Zubehörs keine abrasiven Reinigungsmittel, Drahtschwämme, Drahtbürsten oder Scheuerschwämme. Diese könnten die Oberfläche beschädigen. •...
  • Seite 79: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Problem Ursache Lösung Anzeigen leuchten Das Gerät wurde nicht Überprüfen Sie das Stromkabel. nicht. eingeschaltet. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose unter Spannung steht. Überprüfen Sie, ob der Schalter eingeschaltet wurde. Dichtung wurde nicht richtig Dichtung richtig einlegen. angebracht. Deckel kann nicht Sicherheitsstift mit der Hand verschieben.
  • Seite 80: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 81: Safety Instructions

    MULTIFUNCTIONAL PRESSURE COOKER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Seite 82 7. Do not put the appliance in places where it could be exposed to high temperatures from stoves, radiators, gas appliances, etc. 8. Do not place the appliance on top of electrical or gas stoves and ovens. 9. If you do not use the appliance, switch it off and unplug it from power.
  • Seite 83 29. This appliance may not be plugged in an outlet controlled by a timer or controlled remotely. 30. ECG is not liable for damage or injury caused by negligence or improper use. Prior to use do not forget to read carefully all instructions and information.
  • Seite 84 WARNING The surfaces marked in this way become hot during use. DANGER FOR CHILDREN: Children may not play with the packaging material. Do not let children play with the plastic bags. Risk of suffocation. OPERATING INSTRUCTIONS STARTING Before first use •...
  • Seite 85 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Removal of the lid Turn the closed lid clockwise (fig. 7) open the lid using both hand in the height of 15 cm (fig. 8), turn the lid counterclockwise (fig. 9) and move the lid upwards (fig. 10) for removal. Fig.
  • Seite 86 Fig. 15 Fig. 16 Remove the inner vessel and place food in it. The total amount of the inserted food must not exceed 4/5 of the height of the inner vessel (fig. 17). The total amount of foods which gain volume easily (e.g. legumes) must not exceed 1/5 of the height of the inner vessel.
  • Seite 87 Fig. 22 Fig. 23 WARNING: Fig. 24 Fig. 25 When using the increased pressure function the pressure valve must be sealed, set the pressure valve control 1 in the position closed, the arrow must point against the seal symbol (fig. 24). When using the cooker without the increased pressure function, the steam must freely escape through the pressure valve, the arrow must point against the steam escape symbol (fig.
  • Seite 88: Symbols On The Display

    Symbols on the display The display shows the following symbols: Selecting a beep – Press the Time (time) and Temperature (temperature) buttons at the same time to select the volume level 1 to 4. Delayed start mode. If the delayed start is activated, the countdown time is running on the display.
  • Seite 89 Default Default Temperature Increased pressure Delayed Time range time temperature range function start Multicook 20 min. 1 min. – 8 h. 145°C 30–180°C ✔ Soup 35 min. 1 min. – 2 h. – ✕ ✔ Chef 2 min. 1 min. – 2 h. –...
  • Seite 90 Pressure cooker functions Delayed start Use the delayed start function to delay the start of a selected program. The default delayed start time is 24 hours. Use the button to set different time. Note: The minimum time of delayed start is 5 minutes, maximum time of delayed start is 24 hours. Select the program using the control knob .
  • Seite 91: Cooking Instructions

    Cancelling the keep warm function After completing the keep warm function, you can cancel the keep warm function by pressing the button . The function is cancelled and the “WARM” message disappears from the display. You restart the keep warm function by pressing again the button Attention Although it is possible to set up a 24-hour keep warm function, do not leave the finished food in the pressure cooker until it can spoil.
  • Seite 92: Cleaning And Maintenance

    Cooking with increased pressure You can use the following programs for cooking with increased pressure: Soup, Stew, Porridge, Steam, Chef, Rice, Legumes and Gelatin. Cooking with increased pressure: • Check if the seal is properly inserted. Using the pressure cooker with closed lid and without the seal is not allowed.
  • Seite 93: Troubleshooting

    Wash the cooking vessel 0, aluminium cover 8 and the aluminium cover seal 9 in warm water with detergent. Rinse off the detergent well and dry everything thoroughly. Remove carefully the valve 1 and disassemble the cover of the pressure valve mechanism 7. Clean it in warm water with detergent and rinse it under running water, dry it and replace it.
  • Seite 94: Technical Specifications

    Problem Cause Solution The floating safety There are food remains on the Clean the seal of the floating valve. pressure indicator leaks. seal of the floating valve. The safety valve seal is Replace the seal with a new one. damaged. The safety floating Incorrectly closed lid.
  • Seite 95 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 96: Sigurnosne Upute

    VIŠENAMJENSKI EKSPRES LONAC SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 97 7. Uređaj ne stavljajte na mjesta na kojima može biti izložen visokim temperaturama iz kamina, radijatora, trošila na plin itd. 8. Uređaj nemojte stavljati na električne i plinske štednjake i pećnice. 9. Kad uređaj ne koristite, isključite ga i odspojite iz električne mreže. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač...
  • Seite 98 29. Ovaj uređaj ne smije se spajati na utičnicu timera niti ga se smije uključivati daljinski. 30. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili ozljede nastale uslijed nepažnje ili nepravilnog korištenja. Prije korištenja obvezno pažljivo pročitajte sve upute i  obavijesti. Vanjska površina ovog uređaja može se zagrijati i izazvati opekline.
  • Seite 99: Upute Za Uporabu

    Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! OPREZ! ALWAYS COOK USING THE INNER POT. – UPOZORENJE! KUHAJTE ISKLJUČIVO U UNUTARNJEM LONCU. UPOZORENJE Ovako označene površine su vruće tijekom uporabe. OPASNOSTI PO DJECU: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama.
  • Seite 100 Zatvaranje poklopca Ako je poklopac otvoren (slika 4), zatvorite ga ručkom (slika 5) i okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (slika 6). Slika 4 Slika 5 Slika 6 Uklanjanje poklopca Zatvoreni poklopac okrenite u smjeru kazaljke na satu (slika 7), objema rukama otvorite poklopac do visine od 15 cm (slika 8), okrenite poklopac u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (slika 9) i pokretom uvis skinite HR/BIH poklopac (slika 10).
  • Seite 101 Uporaba lonca Okrenite i otvorite poklopac lonca (slike 15 i 16) Slika 15 Slika 16 Izvadite unutarnju posudu i  stavite u  nju namirnice. Ukupna količina hrane ne smije prelaziti 4/5 visine unutarnje posude (slika 17). Ukupna količina hrane koja lako bubri (poput mahunarki) ne smije prelaziti 1/5 visine unutarnje posude (slika 19).
  • Seite 102 Slika 22 Slika 23 UPOZORENJE: HR/BIH Slika 24 Slika 25 Kada se koristi funkcija visokog tlaka, brtva tlačnog ventila mora biti nepropusna, postavite regulator tlaka ventila 1 u položaj zatvoreno, strelica mora biti okrenuta prema oznaci brtve (slika 24). Kada se lonac koristi bez funkcije povišenog tlaka, para mora slobodno istjecati kroz tlačni ventil, a strelica mora biti okrenuta prema simbolu za izbacivanje pare (slika 25).
  • Seite 103: Simboli Na Zaslonu

    Simboli na zaslonu Na zaslonu se pojavljuju sljedeći simboli: Odabir zvučnog signala – Istodobno pritisnite tipke Time (vrijeme) i Temperature (temperatura) za odabir razine glasnoće 1 do 4. Način odgođenog pokretanja. Kad je uključeno odgođeno pokretanje, timer za odbrojavanje radi na zaslonu.
  • Seite 104 Tablica programa Funkcija Zadano Vremenski Zadana Raspon Odgođen kuhanja pod vrijeme raspon temperatura temperature početak tlakom Prženje/Fry do 35 min do 1 min – 2 h. 160 °C 30–180 °C ✕ Riža/Rice do 12 min do 1 min – 2 h. –...
  • Seite 105 Kuhanje na pari/Steam: Prikladno za pripremu povrtnih jela ili knedli. Takvom pripremom hrane značajna količina sastojaka, okusa i vitamina topivih u vodi i elemenata u tragovima ostaju u hrani. Kolač/Cake: Pečenje biskvitnih kolača. Džem/Jam: Priprema marmelada, ketchupa ili chutneya. Jogurt/Yogurth: Priprema domaćeg jogurta. Omlet/Omelette: Priprema omleta od jaja. Usporeno kuhanje i ...
  • Seite 106 Funkcija postavljanja vremena pripreme Pomoću ikone „Time“ možete odabrati vrijeme pripreme hrane, pogledajte „Tablicu programa“. Pritisnite tipku za podešavanje vremena , a  na zaslonu će treperiti simbol postavljanja vremena i podešeno vrijeme pripreme jela . Okrenite kotačić za upravljanje da biste produljili ili skratili vrijeme za nekoliko minuta ili sati.
  • Seite 107 Kuhanje bez povećanog tlaka Za kuhanje bez povećanog tlaka koristite neki od sljedećih programa: Prženje, Omlet, Kolač, Sporo kuhanje, Džem, Jogurt, Reš, Pizza ili Multicook. Poklopac ekspres lonca zatvorite ili otvorite, ovisno o programu i receptu za kuhanje. Ako je poklopac zatvoren: Provjerite je li brtva pravilno umetnuta.
  • Seite 108: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Prije čišćenja višenamjenskog ekspres lonca, uvijek isključite kabel za napajanje iz zidne utičnice! • Prije čišćenja i održavanja uvijek pustite da se posuda ohladi. • Ne preporučujemo pranje u  perilici suđa. Ne koristite agresivna sredstva jer to može uzrokovati mrlje i druga oštećenja proizvoda.
  • Seite 109: Otklanjanje Poteškoća

    OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Poteškoća Uzrok Rješenje Nijedan pokazivač ne Uređaj nije uključen. Provjerite je li kabel za napajanje uređaja svijetli. pravilno priključen u utičnicu. Provjerite je li prekidač napajanja uključen. Brtve nisu pravilno postavljene. Postavite brtvu ispravno. Poklopac se ne može Gurnite sigurnosni klin ručno. Sigurnosni klin 5 je blokiran zatvoriti.
  • Seite 110: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 111: Varnostni Napotki

    MULTIFUNKCIJSKI EKONOM LONEC VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Seite 112 7. Aparata ne postavljajte na mesta, kjer bi bil lahko izpostavljen visokim temperaturam iz grelnih peči, radiatorjev, plinskih aparatov ipd. 8. Aparata ne postavljajte na električne ali plinske štedilnike in peč. 9. Če aparata ne uporabljate, ga ugasnite in izključite iz omrežja. Električni kabel izključite s potegom za vtič...
  • Seite 113 29. Ta aparat se ne sme priključiti v vtičnico, vodeno preko časovnika ali pa prek prižiganja/ugašanja na daljavo. 30. ECG ne nosi odgovornosti za škode ali poškodbe, do katerih je prišlo zaradi nepazljivosti ali nepravilne uporabe. Pred uporabo ne pozabite temeljito prebrati vseh napotkov in informacij. Zunanja površina tega aparata se segreje in lahko povzroči opekline.
  • Seite 114: Napotki Za Uporabo

    Do not immerse in water! – Ne potapljajte v vodo! CAUTION! ALWAYS COOK USING THE INNER POT. – OPOZORILO! PRI KUHANJU VEDNO UPORABLJAJTE NOTRANJO POSODO. OPOZORILO Tako označene površine postanejo z  uporabo vroče. NEVARNOST ZA OTROKE: Otroci se ne smejo igrati z  embalažnim materialom.
  • Seite 115 Zapiranje pokrova Če je pokrov odprt (slika 4), ga zaprite za držalo (slika 5) in zavrtite pokrov proti smeri urnega kazalca (slika 6). Slika 4 Slika 5 Slika 6 Odstranitev pokrova Zaprt pokrov zavrtite v smeri urnega kazalca (slika 7), z obema rokama odprite pokrov do višine 15 cm (slika 8), zavrtite pokrov proti smeri urnega kazalca (slika 9) in s premikom navzgor snemite pokrov (slika 10).
  • Seite 116 Uporaba lonca Zavrtite in odprite pokrov lonca (sliki 15 in 16). Slika 15 Slika 16 Odstranite notranjo posodo in vanjo vstavite živila. Skupna količina vstavljenih živil ne sme presegati 4/5 višine notranje posode (slika 17). Skupna količina živil, ki hitro pridobijo volumen (kot npr. stročnice) ne sme presegati 1/5 višine notranje posode (slika 19).
  • Seite 117 Zaprite pokrov. Pred zapiranjem preverite, ali je pravilno vstavljeno tesnilo 9 in rahlo zavrtite protiblokirno zaščito 7, da se prepričate, da je pravilno nameščen na jeklenem vmesnem obroču. Pokrov zaprite z zasukom proti smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči (sliki 22, 23). Slika 22 Slika 23 OPOZORILO:...
  • Seite 118: Upravljalna Plošča

    Temperatura °C Živilo/način priprave Cvrtje zelenjave in rib 160–180 Cvrtje mesa in perutnine Simboli na zaslonu Na zaslonu se prikazujejo naslednji simboli: Izbira zvočnega signala – po sočasnem pritisku tipk Time (čas) in Temperature (temperatura) lahko izberete glasnost zvočnega signala v nivojih 1 do 4.
  • Seite 119 Tabela programov Funkcija Izhodiščni Izhodiščna Obseg Zakasnel Razpon časa zvišanega čas temperatura temperatur start (vklop) tlaka Cvrtje/Fry 35 min. 1 min. – 2 h. 160 °C 30–180 °C ✕ Riž/Rice 12 min. 1 min. – 2 h. – ✕ ✔ Multicook/ 20 min.
  • Seite 120 Pizza/Pizza: Za pripravo slanih peciv in pice. Kuhanje v pari/Steam: Primerno za pripravo zelenjavnih jedi ali pripravo cmokov. Pri tem načinu priprave jedi v živilih ostaja večja količina okusa in v vodi topljivih vitaminov ter elementov v sledovih. Pecivo/Cake: Pečenje različnih peciv. Marmelada/Jam: Priprava marmelad, kečapov ali chutneyja. Jogurt/Yogurth: Priprava domačih jogurtov.
  • Seite 121 Funkcija nastavitve časa priprave jedi S pomočjo ikone »Time« je mogoče izbrati čas pripravljanja jedi, glej »Tabela programov«. Pritisnite tipko za nastavljanje časa , na zaslonu začne utripati simbol funkcije nastavitve časa prednastavljen čas priprave jedi . Z zasukom vrtljivega upravljalnika lahko čas dodate ali odvzamete po posameznih minutah ali celih urah.
  • Seite 122 Pokrov ekonom lonca lahko pustite odprt ali pa ga zaprete, odvisno od uporabljenega programa in recepta za pripravo jedi. V primeru zaprtega pokrova: • Preverite, ali je pravilno vstavljeno tesnilo. Uporaba ekonom lonca z zaprtim pokrovom brez tesnila je prepovedana. • Pokrov zaprite za držalo in ga zavrtite proti smeri urnega kazalca, dokler se varovalni čep ne zaskoči v trup lonca.
  • Seite 123: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Pred čiščenjem multifunkcijskega ekonom lonca vedno izključite vtič iz električne vtičnice! • Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno pustite, da se lonec ohladi. • Ne priporočamo pomivanja v pomivalnem stroju. Ne uporabljajte agresivnih sredstev, povzročijo lahko madeže in druge poškodbe na izdelku. •...
  • Seite 124: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Vzrok Rešitev Ne sveti nobena Aparat ni vklopljen. Preverite, ali je pravilno priklopljen napajalni kontrolna lučka. kabel in da je v vtičnici napetost. Preverite, ali je vklopljeno stikalo naprave. Tesnilo ni pravilno nameščeno. Pravilno vstavite tesnilo. Pokrova ni mogoče Premaknite varnostni čep ročno.
  • Seite 125: Tehni Ni Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 126 VIŠENAMENSKI EKSPRES LONAC SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 127 7. Uređaj ne stavljajte na mesta gde može biti izložen visokim temperaturama iz kamina, radijatora, uređaja na gas itd. 8. Uređaj ne stavljajte na električne peći, peći na gas ili šporete. 9. Kada uređaj ne koristite, isključite ga i  isključite ga iz električne mreže.
  • Seite 128 29. Ovaj uređaj ne sme da se spaja na utičnicu tajmera, niti sme da se uključuje daljinski. SR/MNE 30. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili povrede koje nastanu usled nepažnje ili nepravilne upotrebe. Pre upotrebe obavezno pažljivo pročitajte sva uputstva i  obaveštenja. Spoljna površina ovog uređaja može da se zagreje i ...
  • Seite 129: Uputstvo Za Upotrebu

    34. Prilikom prženja ili prženja u  dubokom ulju uvek držite poklopac otvoren. 35. Zabranjena je upotreba ekspres lonca sa zatvorenim poklopcem bez zaptivača. Do not immerse in water! – Nemojte potapati u vodu! OPREZ! ALWAYS COOK USING THE INNER POT. – UPOZORENJE! KUVAJTE ISKLJUČIVO U UNUTARNJEM LONCU.
  • Seite 130 Otvaranje, zatvaranje i uklanjanje poklopca Otvaranje poklopca Ako je poklopac zatvoren (slika 1), rukom okrenite poklopac držeći ga za ručku 2 u smeru kazaljki na satu (slika 2) i podignite ga (slika 3). Slika 1 Slika 2 Slika 3 Zatvaranje poklopca Ako je poklopac otvoren (slika 4), zatvorite ga ručkom (slika 5) i okrenite ga u smeru suprotnom od kazaljke na satu (slika 6).
  • Seite 131 Postavljanje poklopca S obe ruke vratite poklopac (slika 11) i otvorenog na visini od 15 cm iznad ruba okrenite ga u smeru kazaljke na satu (slika 12). Zatim zatvorite poklopac (slika 13) i  okrenite ga u  smeru suprotnom od kazaljke na satu (slika 14). Slika 11 Slika 12 Slika 13...
  • Seite 132 Sud mora biti pravilno namešten u lonac, inače uređaj neće pravilno raditi i moglo bi doći do njegovog oštećenja. Slika 20 Slika 21 Zatvorite poklopac. Pre zatvaranja pazite da je zaptivač 9 pravilno umetnut i lagano zakrenite protivblokirajuću ploču 7 kako biste bili sigurni da je pravilno pričvršćena na čelični prsten. Zatvorite poklopac zakretanjem u suprotnom smeru dok ne čujete „klik“...
  • Seite 133 Preporučene temperature za pripremu različitih namirnica Temperatura (°C) Namirnica / način pripreme 35–40 Dizana testa, priprema jogurta 45–50 Fermentacija 55–60 Priprema zelenog čaja, zagrevanje hrane za decu 65–70 Spora priprema mesa u vrećici (sous-vide), priprema punča 75–80 Pasterizacija, priprema belog čaja, priprema kuvanog vina 85–90 Priprema crvenog čaja, priprema jela koja zahtevaju lagano kuvanje 95–100...
  • Seite 134 Upravljačka ploča Otkazivanje i  funkcija održavanja hrane toplom. Kada je u  toku program Keep Warm održavanja hrane toplom, temperatura Cancel je postavljena na 60°C i nije prikazana na ekranu. Koristi se za postavljanje odloženog Delay pokretanja. Time Služi za postavljanje vremena. Pritisnite taster Start za pokretanje Start odabranog programa.
  • Seite 135 Funkcija Zadato Vremenski Zadata Raspon Odloženo kuvanja pod vreme raspon temperatura temperature pokretanje pritiskom Sporo kuvanje 3 h. 3 h. – 12 h. 95 °C ✕ ✔ i pečenje/ Slow stew Mahunarke/ 45 min. 1 min. – 2 h. – ✕ ✔...
  • Seite 136 Pritisnite taster Start za pokretanje odbrojavanja. Na ekranu će se pojaviti ikona odloženog pokretanja i odbrojavanje. Napomena: Nakon početka odbrojavanja do odloženog pokretanja nije moguće promeniti postavljene vrednosti. Ako sada treba da izvršite promene u  postavci, morate najpre otkazati program pomoću dugmeta CANCEL i ponovo postaviti ceo program. Napomena: Promena postavke vremena ili temperature može se izvršiti samo tokom procesa zagrevanja ili kuvanja.
  • Seite 137 Grejanje posuđa Ako treba da zagrejete neko jelo, samo pritisnite taster bez zadavanja bilo kojeg programa za pripremu hrane. Pojavljuje se „WARM“ i hrana počinje da se zagreva. Nakon zagrevanja funkciju možete isključiti pritiskom na taster Otkazivanje funkcije ili programa Pritisnite taster za poništavanje odabranog programa ili funkcije.
  • Seite 138 • Dok ne dostigne radnu temperaturu, ekran prikazuje informacije „podgrejati“. Nakon što se postigne temperatura, počinje odbrojavanje. Informacija „Podgrevanje“ zamenjuje informaciju „Pokretanje pritiska“. • Nakon postizanja odgovarajućeg pritiska u posudi, crveni pokazivač pritiska se podiže, a sigurnosni čep zaključava poklopac. • Nakon završenog programa oglasiće se zvučni signal i  počeće funkcija održavanja hrane toplom. Na ekranu se prikazuje „WARM“.
  • Seite 139 Plutajući pokazivač pritiska Zaptivač plutajućeg pokazivača pritiska OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Problem Uzrok Rešenje Nijedan pokazivač ne Uređaj nije uključen. Proverite da li je kabl za napajanje svetli. uređaja pravilno priključen u utičnicu. Proverite da li je prekidač napajanja uključen. Zaptivači nisu pravilno postavljeni. Postavite zaptivač...
  • Seite 140 Problem Uzrok Rešenje Hrana se ne kuva ili Vreme pripreme je prekratko. Produžite vreme kuvanja. kuvanje traje predugo. Između površine grejača i unutarnje Pregledajte i očistite površinu grejača posude ima ostataka hrane. i spoljnu površinu unutarnje posude. Obratite se servisu. Grejna površina ili unutarnja posuda Obratite se servisu.
  • Seite 144 Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz an.

Inhaltsverzeichnis