Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Matrix PG 6000-D-Silent Originalbetriebsanleitung

Matrix PG 6000-D-Silent Originalbetriebsanleitung

Diesel-stromerzeuger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Diesel-Stromerzeuger
Translation of the original instructions
GB
Diesel Generator
Traduzione delle istruzioni originali
I
Gruppo elettrogeno diesel
PG 6000-D-Silent Art.-Nr.: 160.100.143
F
Traduction de la notice originale
Générateur de courant à moteur diesel
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Generator prądotwórczy spalinowy
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Diesel elektriciteitsgenerator

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Matrix PG 6000-D-Silent

  • Seite 1 Traduction de la notice originale Diesel-Stromerzeuger Générateur de courant à moteur diesel Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Translation of the original instructions Generator prądotwórczy spalinowy Diesel Generator Vertaling van de oorspronkelijke Traduzione delle istruzioni originali gebruiksaanwijzing Gruppo elettrogeno diesel Diesel elektriciteitsgenerator PG 6000-D-Silent Art.-Nr.: 160.100.143...
  • Seite 2 7 11...
  • Seite 5 -Gerät nicht in geschlossenen oder schlecht Achtung! belüfteten Räumen betreiben -Nicht bei Regen oder in feuchten Umgenbungen Beim Benutzen von Geräten müssen einige betreiben Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, -Position “Slow”: Lastfreier Lauf um Verletzungen und Schäden zu verhindern. -Vor jedem Gebrauch Ölfüllstand prüfen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb - Motoröl des Typs SAE 15W40 verwenden.
  • Seite 6 - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht den Generator transportieren oder Kraftstoff einatmen. nachfüllen. - Kinder müssen vom Generator ferngehalten - Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein werden. Kraftstoff auf Motor und Auspuff gerät. - Wichtig: Verbrennungsgefahr. Abgassystem und - Dafür sorgen, dass der Generator niemals mit Motor nicht berühren.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2) starke Erwärmung im Bereich des Auspuffs (gegenüber den Steckdosen) bewirkt. Halten Sie sich daher von diesen Stellen fern; es besteht 1. Tankanzeige Verbrennungsgefahr. 2. Tankdeckel 3. Schubbügel - Die in den technischen Daten erwähnten 4. Luftfilterdeckel Angaben zu Schallleistung (LWA) und Schalldruck 5.
  • Seite 8: Technische Daten

    hinausgehende Verwendung ist nicht . Batterie vorbereiten und anschließen (Achtung! bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Batterie ist nicht im Lieferumfang enthalten). Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Befestigen Sie die Batterie (Abb.5/ Pos. A) mit Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. dem Batteriebefestigungs-Set (Abb.3/ Pos.20) im Gerät (Abb.
  • Seite 9: Bedienung

    6.3 Erdung mit 12V d.c., 100W belastet werden (Abb.2/ Pos.15). Verwenden Sie hierfür das beiliegende Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Adapterkabel (Abb. 3/ Pos. 19). Erdung des Gehäuses nötig. Hierzu ein Kabel auf der einen Seite am Erdungsanschluss des .
  • Seite 10: Wartung

    230V~ Steckdosen wieder in Betrieb genommen . Wenn der Motor überlastet scheint oder werden. unregelmäßig läuft. 8.1 Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor jedem 400V 3~ Steckdose: Gebrauch) Bei Überlastung wird die 400V 3~ Steckdose (Abb.2/Pos.17) abgeschaltet. Durch Einschalten Der 1. Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen des Überlastschalters (Abb.2/ Pos.10) kann die Motor nach ca.
  • Seite 11 8.3 Ändern der Dieselfilter (Abb. 7) „Winterdiesel“ erfolgt, von Land zu Land unterschiedlich, meist Ende Oktober. Den Der Dieselfilter(Abb.7) muss geändert werden, Zeitpunkt der Umstellung auf “Winterdiesel“ Wenn der Filter innen verschmutzt ist oder die können sie bei Ihrer Tankstelle erfragen. Beimischung gesehen wird.
  • Seite 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
  • Seite 13 12. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen werden (rote LED (Abb.2/Pos. 8)) Dieselkraftstoff nachfüllen kein Dieselkraftstoff Mechanischen Unterbrecher Mechanischer Unterbrecher nach rechts schieben (Abb.6/ Pos.A) entriegelt Dieselfilter reinigen oder Dieselfilter verstopft ersetzen Luftfilter verstopft Luftfilter reinigen oder ersetzen...
  • Seite 14: Safety Regulations

    "Slow" position: No load only Important! Check the engine oil before every use. Use engine oil type SAE 15W40. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.
  • Seite 15 - The overall length of the extension cables used - Important: Diesel and diesel fumes are highly may not exceed 50 m for 1.5 mm and 100 m for combustible or explosive. 2.5 mm - Never operate the generator in non-ventilated - No changes may be made to the settings of the rooms or in easily inflammable adjacency.
  • Seite 16: Proper Use

    4. Proper use and plug connections). CAUTION! The device is designed for all applications that require a 230V/400V alternating voltage or 12V Read all safety regulations and instructions. direct voltage supply. Be sure to observe the restrictions in the additional safety instructions. Any errors made in following the safety The generator is intended to provide electric regulations and instructions may result in an...
  • Seite 17: Before Starting The Equipment

    6.2 Environmental protection Power class: Max. altitude (above mean sea level): 1000 m . Dispose of soiled maintenance material and Operating mode S1 (continuous operation) operating materials at the appropriate collection point. The machine can be continuously operated with the quoted power output. .
  • Seite 18: Maintenance

    right to activate the 400V 3~ socket. If an overload occurs, the 230V~ sockets (Fig. 2/ Item 16) will be isolated from the supply. You . The generator is suitable for alternating voltage can restart the 230V~ sockets by pressing the appliances for 230 V~ and 400 V 3~.
  • Seite 19: Winter Operation

    8.3 Changing the diesel filter (Fig. 7) . If the engine appears to be overloaded or runs unevenly. The diesel filter must be changed if impurities 8.1 Changing the oil and checking the oil level can be seen. To change the filter and collect (before using the machine) diesel in tank you prepare a funnel and an empty diesel canister.
  • Seite 20: Disposal And Recycling

    . If you use the diesel generator regularly, you do not need to take any precautions since the change to winter diesel takes place automatically. . If you do not use the generator for a lengthy period during autumn, but then wish to use it again in winter, we recommend that you keep the tank almost empty or drain it as described in point 8.4.
  • Seite 21: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start - Oil pressure switch tripped (red - Check oil level, top up with LED (Fig. 2/Item 8)) engine oil - No diesel fuel - Top up with diesel fuel - Mechanical switch (Fig. 6/Item - Set mechanical switch to “RUN”...
  • Seite 22: Avvertenze Sulla Sicurezza

    ambienti chiusi o non ben aerati. Attenzione! Non mettere in funzione in ambiente umido Posizione “slow”: corsa a vuoto Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare Prima di ogni uso, controllare il livello dell'olio. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni Utilizzare l'olio del motore di tipo SAE 15W40.
  • Seite 23 -Tenere i bambini lontano dal generatore. sulla marmitta. -Importante: pericolo di ustione. Non toccare il -Non utilizzare il generatore sotto pioggia o neve. sistema di scarico o l’unità motore. -Non toccare il generatore con le mani bagnate. -Indossare dispositivi di protezione per l’udito quando si è...
  • Seite 24: Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1/2)

    livelli di immissione, questi valori non sono 17. 1x Presa di corrente 400V 3~ un parametro sufficiente per decidere quali 18. Commutatore di accensione precauzioni aggiuntive potrebbero essere 23. leva del freno necessarie. Altri fattori che possono 24. freno influenzare le immissioni sono il tipo di ambiente, 3.
  • Seite 25: Caratteristiche Tecniche

    5. Caratteristiche tecniche elettrogeno. . Staccate gli apparecchi elettrici eventualmente Generatore: Sincrono collegati al generatore di corrente. Tipo di protezione: IP 23M Potenza continua S1: 6.1 Sicurezza elettrica 4200 W/400 V; 3000 W/230 V Potenza continua (12 V d.c.): 100 W .
  • Seite 26 7.3 Protezione contro i sovraccarichi . Tirate il cavo flessibile per la decompressione (Fig. 2/Pos. 7) e girate con la chiave l'interruttore ON/OFF su “Start”. Dopo 5 secondi lasciate Il generatore di corrente è dotato di una andare l'interruttore della decompressione e il protezione contro i sovraccarichi che, in caso di motore comincia a funzionare.
  • Seite 27: Manutenzione

    la chiave in posizione “OFF”. . Aprite il tappo a vite di scarico dell'olio (Fig. 6/Pos. D) e fate defluire l'olio caldo del motore . Chiudete il rubinetto del carburante. attraverso il canale di scarico )in un recipiente di Avvertenza: il motore si può spegnere anche raccolta.
  • Seite 28: Esercizio Invernale

    abbandonarla. del passaggio a “diesel invernale” e riempite il serbatoio con “diesel invernale” prima che si installare un nuovo filtro. raggiungano temperature esterne da -3° a -10° C. 8.4 Svuotare il serbatoio . Se comunque il carburante dovesse “sfioccare”, dovete portare il generatore, per ca. 12 ore, in un .
  • Seite 29: Eliminazione Delle Anomalie

    12. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia – Interviene l'interruttore di – Controllare il livello dell'olio, pressione dell'olio (spia rossa) rabboccare l'olio del motore. (Fig. 2/Pos. 8) – Rabboccare il carburante diesel – Manca il carburante diesel –...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    Ne pas utiliser sous la pluie ou dans un Attention ! environnement humide. Position "Slow" : fonctionnement sans charge Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter Vérifier le niveau d'huile avant chaque utilisation. certaines mesures de sécurité afin d'éviter des Utiliser une huile moteur de type SAE 15W40 blessures et dommages.
  • Seite 31 - Les enfants doivent être tenus à l'écart du et avant de remettre du carburant dans le générateur. générateur. - Important : Risque de brûlures. Il ne faut pas - Assurez-vous que lorsque vous remettez toucher le dispositif d'aspiration ou l'appareil. du carburant dans le générateur que rien n'a été...
  • Seite 32: Utilisation Conforme À L'affectation

    2. Description de l’appareil (figure 1/2) du pot d'échappement (sur le côté opposé des prises) et de la bouche d'extraction d'air. Vous devez donc vous tenir à l'écart de ces surfaces en 1. Jauge de carburant raison des risques de brûlures de la peau. 2.
  • Seite 33: Données Techniques

    6. Avant la mise en service La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation Attention ! Remplir d’huile de moteur et de diesel est considérée comme non conforme. Pour les avant la première mise en service. dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité...
  • Seite 34 matières plastiques. . Le générateur de courant peut être également durablement sollicité avec 12V d.c., 100 W (fig. 2/ 6.3 Mise à la terre pos. 15). Pour dériver les charges statiques, il est permis de . Ne connectez pas le générateur au réseau mettre le boîtier à...
  • Seite 35 Prises de courant 230V~ : Attention : arrêtez immédiatement l'appareil et En cas de surcharge, les prises de courant 230V faite appel à votre service après vente : (fig. 2/pos. 16) sont déconnectées. En mettant en circuit l’interrupteur de surcharge (fig. 2/pos. 12), .
  • Seite 36: Fonctionnement En Hiver

    . Pour le nettoyage des éléments, n'utilisez ni Lorsque le générateur à diesel doit fonctionner à nettoyant corrosif ni essence ! des températures inférieures à -3° à -10° Celsius, il faut obligatoirement utiliser du « diesel d'hiver . Nettoyez les éléments en les tapotant sur une ».
  • Seite 37: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Remarque: l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés. 11. Mise au rebut et recyclage L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Seite 38 12. Dépannages Dérangement Origine Mesure le moteur ne peut pas être – l'interrupteur à pression d'huile – contrôlez le niveau d'huile, démarré se déclenche (LED rouge (fig.2/ remplissez d'huile moteur pos.8) – refaire le plein de diesel – aucun diesel –...
  • Seite 39: Wskazówki Bezpieczeństwa

    zamkniętych lub miehscach o słabej wentylacji. Uwaga! Nie wystawiać na działanie deszczu lub dużego zawilgocenia. Podczas użytkowania urządzenia należy Położenie “Slow” [ Wolno ]: służy tylko do pracy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu bez obciążenia. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Przed każdym użyciem sprawdzić...
  • Seite 40 • Umieść generator co najmniej 1 m od budynków naprawione przez producenta lub jego serwis i urządzeń z nim związanych. lub wykwalifikowanego osobę w celu uniknięcia ryzyka. • Nie wystawiaj narzędzia do wilgoci lub kurzu. Dopuszczalna temperatura otoczenia - 10 do + •...
  • Seite 41: Opis Urządzenia (Rys. 1/2)

    uniknięcia ryzyka pożaru, porażenia prądem i 11. Utrzymuj generator w czystości. Serwisuj urazów. generator ostrożnie. Należy używać tylko starannie utrzymanych generatorów. Nie Instrukcja: modyfikuj samodzielnie generatora. 1. Zapewnić czystość i porządek miejsca pracy. 12. Usuń dodatkowe narzędzia lub klucze przed Nieporządek może prowadzić...
  • Seite 42: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    18. Zamek zapłonu Moc ciągła S1: 4200 W/400 V; 3000 W/230 V 23. dźwignia hamulca Moc ciągła (12 V d.c.): 100 W 24. hamulec Napięcie znamionowe: 2x 230V~/1x 400V~/1x 12V d.c. 3. Opis urządzenia (rys. 1-3) Prąd znamionowy: 13,0 A (230V~) / 7,6 A (400V 3~) / 8,3 A (12V d.c.) Częstotliwość: 50Hz...
  • Seite 43 6.1 Bezpieczeństwo elektryczne: włącznik dekompresji po ok. 5 sekundach, silnik powinien zacząć pracować. • Elektryczne przewody i podłączone urządzenia muszą działać bez zarzutu. • Gdy silnik zostanie uruchomiony ponownie przekręcić włącznik / wyłącznik na pozycję „ON“. • Podłączać można jedynie takie urządzenia, których wartości napięcia są...
  • Seite 44 przeciążenia. przez wciśnięcie wyłącznika mechanicznego (rys. 6/ poz. B). Przed ponownym uruchomieniem Uwaga! W takim przypadku, należy zmniejszyć dźwignia (rys. 6/poz. A) musi być w tym pobór mocy elektrycznej z generatora lub przypadku ponownie przesunięta w prawo do odłączyć uszkodzone urządzenie. momentu aż...
  • Seite 45 8.4 Opróżnianie zbiornika paliwa D) spuścić ciepły olej silnikowy przez kanał wylewowy do pojemnika zbiorczego. • Aby opróżnić zbiornik, przejdź na początku, jak • Po spłynięciu starego oleju zakręcić śrubę do gdybyś wymiana filtra oleju napędowego. spuszczania oleju i wyczyścić ściereczką kanał spływowy.
  • Seite 46: Usuwanie Odpadów I Recycling

    • Jeśli bak z normalnym paliwem diesel jest w połowie lub całkiem pełny, należy go opróżnić, jak opisano w punkcie 8.4. • Bak musi zostać wtedy uzupełniony „dieslem zimowym“. • Przy prawie pustym lub mniej niż w połowie pełnym baku wystarczy uzupełnienie go „dieslem zimowym”.
  • Seite 47: Plan Wyszukiwania Usterek

    12. Plan wyszukiwania usterek Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Nie można uruchomić silnika - Zadziałał włącznik oleju - Sprawdzić poziom oleju, (czerwona LED (rys.2/ poz. 8)) uzupełnić olej silnikowy - Brak paliwa - Nalać paliwo - Przełącznik mechaniczny (rys.6/ - Przełącznik mechaniczny poz.
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies

    Niet bij regen of in vochtige omgevingen Let op! gebruiken. Positie ‘Slow’: lopen met nulbelasting Bij het gebruik van materieel dienen enkele Vóór elk gebruik het oliepeil controleren. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Motorolie van het type SAE 15W40 gebruiken. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Seite 49 - Kinderen dienen uit de buurt van de generator uitlaatpijp gemorst wordt. gehouden te worden. - Bedien de generator nooit in de regen of - Belangrijk: gevaar voor brandwonden. Raak het sneeuw. uitlaatsysteem of de aandrijfeenheid niet aan. - Raak de generator nooit met natte handen aan. - Draag geschikte oorbescherming wanneer u zich in de nabijheid van de apparatuur bevindt.
  • Seite 50: Reglementair Gebruik

    waarden voor het geluidsvermogensniveau (LWA) 10. Veiligheidsuitschakelaar 400 V 3~ en geluidsdrukniveau (LWM) zijn emissiewaarden 11. Omschakelaar 230 V~/400 V 3~ en niet noodzakelijk betrouwbare waarden 12. Veiligheidsuitschakelaar 230V~ voor de werkplaats. Aangezien er een correlatie 13. 1x 12 V DC veiligheidsuitschakelaar tussen emissieen immissieniveaus bestaat, 14.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    geen garantie indien het gereedschap in • Zorg voor een voldoende ventilatie van het ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede apparaat. bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. • De onmiddellijke omgeving van de 5. Technische gegevens elektriciteitsgenerator in oogschijn nemen. •...
  • Seite 52 7.3 Beveiliging tegen overbelasting • AAN-/UIT-schakelaar (fig. 2, pos. 18) met sleutel naar de stand “ON” brengen. De generator is voorzien van een beveiliging • De trekkabel voor de decompressie (fig. 2, pos. tegen overbelasting. Die schakelt de 10) trekken en AAN-/UIT-schakelaar met sleutel respectievelijke stopcontacten bij overbelasting naar de stand “start”...
  • Seite 53 nakoelen. • Gebruik enkel motorolie (15W40). • AAN-/UIT-schakelaar (fig. 2, pos. 18) met sleutel • De elektriciteitsgenerator op een geschikte naar stand “OFF” brengen. effen onderlaag neerzetten. • De brandstofkraan dichtdraaien. • Olievulplug (fig. 6, pos. C) opendraaien. Aanwijzing: de motor kan ook worden stilgelegd •...
  • Seite 54: Gebruik In De Winter

    Steek onmiddellijk de brandstofslang in de diesel • Indien u de generator in de nazomer een tijdje bus door de trechter en observeer de diesel niet gebruikt, in de winter echter opnieuw wilt stroom tot er geen diesel uitstroom. inzetten, is het aan te raden de tank nagenoeg leeg te houden of leeg te maken zoals Verwijder het filter met onzuiverheid en verlaten beschreven in punt 8.4.
  • Seite 55 12. Fejlsøgningsskema Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden - Oliedrukschakelaar reageert (rode - Oliepeil controleren, motorolie gestart. LED (fig. 2, pos. 8)) bijvullen - geen dieselbrandstof - Dieselbrandstof bijvullen - mechanische onderbreker (fig. 6, - Mechanische onderbreker naar pos.
  • Seite 56: Original Konformitätserklärung

    UE per z nastepujacymi dyrektywami UE i l‘articolo normami Diesel-Stromerzeuger PG 6000-D-Silent 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG 2000/14/EC_2005/88/EC 2004/108/EC...
  • Seite 57: Garantie

    Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/45338 98 e-mail: service@matrix-direct.net...
  • Seite 58 SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych w naszym programie produkcyjnym.
  • Seite 59 Diesel-Stromerzeuger PG 6000-D-Silent GARANZIA GARANTIE acquistato da: gekauft bei: in (località, via): in (Ort, Straße): Nome dell’acquirente: Name d. Käufers: Via, Nr. civivo Straße, Haus-Nr.: PLZ, Ort : CAP, Località: Telefono: Telefon: Data, Firma: Datum, Unterschrift: Descrizione del difetto: Fehlerbeschreibung:...

Diese Anleitung auch für:

160.100.143

Inhaltsverzeichnis