各部の名称
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
1 POWER switch
1 POWER スイッチ
This is used to turn the power supply on and off.
電源のオン/オフスイッチです。
2 DC IN jack
2 DC IN ジャック
This is the jack to which the AC adaptor is
ACアダプターを接続するジャックです。
connected. (The IBANEZ AC109 is the opti-
mum adaptor for use with the RW105.)
3 RHYTHM knobs
3 リズムボリューム
These are used to control the volume balance
各音符の音量バランスをコントロールします。
between the various sounds.
4 BEAT ボリューム
4 BEAT knob
ビート音(1拍目のチャイム音)の音量をコント
This is used to control the volume of the beat sound
ロールします。(0拍子に設定すると、ビート音
(the chime sound produced for the first beat). (If
は発音しません。)
the beat setting is 0, no beat sound is produced.)
5 MASTER ボリューム
5 MASTER knob
全体の音量をコントロールします。
This is used to control the overall volume.
6 テンポ LED
6 TEMPO LEDs
The left and right LEDs flash alternately in
拍子に合わせて左右交互に点滅します。1拍目は
time with the beat. The initial beat is always
赤色に点滅し、2拍目以降は緑色に点滅します。
indicated by a red flash. Starting with the sec-
(0拍子に設定すると、1拍目は緑色に点滅します。)
ond beat, these flash in green. (If the beat
7 REMOTE ジャック
setting is 0, the first beat flashes in green.)
フットスイッチを接続するジャックです。フット
7 REMOTE jack
スイッチを接続すると、プログラムの変更を本体
This is the jack to which the foot switch is con-
から離れた場所でコントロールすることができま
nected. Connecting a foot switch enables con-
す。フットスイッチは、モーメンタリータイプを
trol of program changes from a distance. A
御使用下さい。
momentary-type of foot switch should be used.
8 PHONE ジャック
8 PHONE jack
This is the jack to which the headphones are
ヘッドフォンを接続するジャックです。(ヘッド
connected. (When headphones are connected,
フォン接続時は、スピーカから音はでません。)
no sound is produced from the speaker.)
9 LCD ディスプレイ
9 LCD display
PROG./BEAT/TEMPO/MODEの設定値を表示し
This displays the values set for the "PROG.",
ます。
"BEAT", "TEMPO", and "MODE" parameters.
0 TEMPO ダイヤル
0 TEMPO dial
テンポの速さを =35∼250/分の範囲でコント
This is used to control the tempo between =
ロールします。
35 ~ 250/minute.
A START/TAP スイッチ
A START/TAP key
METRO1/METRO2モード時には、メトロノームの
In the METRO1 and METRO2 modes, this func-
tions as a start/stop key for the metronome. In
スタート/ストップスイッチとして機能します。T A P
the TAP mode, it functions as the tap key.
モード時には、TAPスイッチとして機能します。
B STORE/LIGHT SET key
B STORE/LIGHT SET スイッチ
This stores the parameter settings shown on
L C D ディスプレイに表示されているパラメータの
the LCD display in the displayed program
設定状況を、表示のプログラムナンバーに記憶し
number. Press and hold (for approximately
ます。押し続ける(約2 秒)と、L C D バックライ
two seconds) to switch the LCD backlight
トの点灯/消灯モードを切り替えます。
between enabled and disabled.
C BEAT スイッチ
C BEAT key
0拍子から9拍子の範囲で拍子を設定します。
The beat can be set within a range from 0 to
B E A T スイッチを押すと、ビート(拍子)が1つ
9 beats. Each time the BEAT key is pressed,
the number of beats increases by 1.
ずつ増えます。
D PROG. key
D PROG. スイッチ
This is used to load programs. Each time the PROG.
プログラムを呼び出すスイッチです。PROG.スイッ
key is pressed, the program number increases by
チを押すと、プログラムナンバーが1つずつ増えま
1. Hold down this switch to fast-forward.
す。スイッチを押し続けると早送りします。
E MODE key
E MODE スイッチ
This selects METRO1, METRO2, or TAP as
METRO1/METRO2/TAPから使用するモードを
the mode.
選択します。
F Mounting nut
F マウントスクリュー
The RW105 can be attached to a drum set or
シンバルホルダー等を組み合わせて、ドラムセッ
other equipment along with a cymbal holder
or other items.
ト等に取り付けることができます。
OPERATION
操作方法
Metronome operation
メトロノームの操作方法
1. Press the MODE key and select either
1. MODEスイッチを押し、METRO1またはMETRO2
METRO1 or METRO2. The METRO1 and
を選択します。METRO1とMETRO2は、異なった
METRO2 modes have different voicings,
音色を持っていますので、使用する状況に適した音
so select whichever mode is appropriate
を選択して下さい。(M E T R O 1 はアタックの強い
for the usage conditions. (METRO1 has a
音、METRO2はソフトな音で発音します。)
sound with a stronger attack, while
2. TEMPOダイヤルでテンポを設定し、BEATス
METRO2 produces a softer sound.)
イッチでビート(拍子)を設定します。プログ
2. Set the tempo using the TEMPO dial, and
ラムを呼び出して使用するときは、P R O G . ス
the beat using the BEAT key. To load a pro-
イッチまたはR E M O T E フットスイッチで、必
gram, use the PROG. key or the REMOTE
foot switch to call out the required number.
要なナンバーを呼び出します。
3. Adjust the various control knobs to the
3. 各コントロールボリュームを、適当な位置に調
appropriate positions.
整します。
4. Pressing the START/TAP key starts the
4. START/TAPスイッチを押すとメトロノームが
metronome. Sound is produced from the
スタートし、スピーカから音が出力されLEDが
speaker, and the LEDs begin flashing.
点滅を始めます。
5. Listening to the sound produced, adjust the
5. 音を聞きながら各音符のバランス、ビート音の
balance between the notes, the beat vol-
音量、全体の音量を調節して下さい。
ume, and the overall volume.
6. 再度、S T A R T / T A P スイッチを押すとメトロ
6. Pressing the START/TAP key again stops
ノームが止まります。
the metronome.
Operating the tap function
タップ機能の操作方法
The tap function lets you measure any de-
タップ機能とは、任意のテンポを計測する機能です。
sired tempo.
1. Press the MODE key and select TAP.
1. MODEスイッチを押して、TAPを選択します。
2. Press the BEAT key and set the beat of
2. BEATスイッチを押して、計測する拍子を設定
the tempo to be measured.
します。
3. Adjust the quarter note knob ( ) and the
3. 4分音符ボリューム(
BEAT knob to the appropriate volumes.
を適当な音量に調節します。
4. Enter the tempo by pressing the START/
4. 任意のテンポでリズムをとりながら、START/
TAP key the set number of beats. The
T A P スイッチを続けて押します。ビート(拍
tempo will be calculated when the switch
子)を3拍子に設定したときは4回、5拍子に
is pressed on the following beat. For ex-
設定したときは6回スイッチを押した時点で、
ample, if the beat has been set to 3, the
ディスプレイに計測したテンポを表示します。
calculated tempo will be displayed after the
5. 計測の終わった状態で、MODEをMETRO1ま
START/TAP key has been pressed 4 times.
たはM E T R O 2 に設定すれば、計測したテンポ
5. When the measurement has ended, set the
mode to METRO 1 or METRO2 to use the
でメトロノームとして機能します。
metronome function at the measured tempo.
6. 計測したテンポが
6. If the measured tempo exceeds the range
た場合はエラーメッセージが表示されます。
of = 35 ~ 250, an error message is dis-
30から34の場合"Lo"と表示(29以下の場
played. If the tempo is between 30 and 34,
合、テンポを測定する事はできません。)251
message "Lo" will be displayed. (Nothing
以上の場合"Hi"と表示。
will be displayed if the tempo is 29 or less
since the tempo cannot be measured.) If
プログラム機能の操作方法
the tempo is 251 or higher, "Hi" is displayed.
R W 1 0 5 は3 0 の各プログラムナンバーにビート
(拍子)とテンポを記憶することができます。
Operating the program function
1. 記憶させたいプログラムナンバーを、P R O G .
With the RW105, beats and tempos can be
stored in up to 30 program numbers.
スイッチまたはR E M O T E フットスイッチで呼
1. Using the PROG. key or the REMOTE foot
び出します。
switch, bring up the program number in
2. ビート(拍子)とテンポを設定します。
which the beat or tempo is to be stored.
3. LCDに表示されている内容を確認したら、
2. Set the beat and tempo.
STORE/LIGHT SETスイッチを押します。こ
3. Check the contents displayed on the LCD
の時2つのLEDが赤色に点灯し、プログラムが
and press the STORE/LIGHT SET key. At
記憶されたことを示します。
this point, the two LEDs light, indicating
※ PROG. No.0は記憶できません。
that the program has been stored.
* A program cannot be stored in PROG. NO. 0.
DESCRIPTION DES FONCTIONS
1 Commutateur de mise sous tension POWER
Ce commutateur sert à mettre l'appareil sous
et hors tension
2 Borne d'alimentation DC IN
Cette borne sert à connecter un adaptateur
CA. (L'adaptateur AC109 d'IBANEZ convient
parfaitement pour alimenter le RW105.)
3 Commandes de volume des notes
<SYMBOLS>
Ces commandes permettent de régler sépa-
rément le volume pour chacun des types de
notes produites par le RW105.
4 Commande de volume du temps initial BEAT
Cette commande permet de régler le volume
du temps initial. Ce temps initial est caracté-
risé par un son de sonnette.
5 Commande de volume général MASTER
Cette commande permet de régler le volume
général.
6 Témoins DEL de tempo
Les témoins DEL bicolores de tempo gauche
et droit s'illuminent alternativement sur le
temps, indiquant au musicien les temps pairs
et impairs. Le temps initial (impair) sera tou-
jours indiqué en rouge par un des deux té-
moins, les autres temps de la mesure par les
deux témoins (en vert). (Si la valeur sélec-
tionnée pour le temps correspond à 0, le
temps initial sera également indiqué en vert.)
7 Borne pour commutateur au pied REMOTE
Cette borne sert à connecter au RW105 un
commutateur au pied, permettant ainsi à l'uti-
lisateur de changer de programme à distance.
Un commutateur de type instantané convient
parfaitement pour commander le RW105.
8 Borne pour casque d'écoute PHONE
Cette borne permet de connecter un casque
d'écoute ou une paire d'écouteurs. Aucun son
ne sera produit par le haut-parleur intégré du
RW105 si un casque ou des écouteurs sont
connectés à ce dernier.
9 Affichage à cristaux liquides
Cet affichage indique les valeurs sélection-
nées pour les paramètres "PROG.", "BEAT",
"TEMPO", et "MODE".
0 Commande de tempo TEMPO
Cette commande permet de sélectionnées une
valeur de tempo entre 35 et 250 noires/minute.
A Touches START/TAP
En modes de métronome METRO1 et
METRO2, cette touche sert à activer/désac-
tiver le métronome. En mode TAP, elle sert à
activer/désactiver la fonction TAP.
B Touche de mémorisation STORE/LIGHT SET
Cette touche permet de mémoriser les va-
leurs des paramètres du numéro de pro-
gramme sélectionné sur l'affichage. Mainte-
nir enfoncé (pendant environ deux secondes)
pour activer et désactiver alternativement le
rétroéclairage.
C Touche de mesure BEAT
La mesure peut être définie entre 0 et 9 bat-
tements par mesure. A chaque pression de
la touche BEAT, le nombre de battements à
la mesure augmente d'une unité.
D Touche de programmation PROG.
Cette touche permet de charger des program-
mes mémorisés. A chaque pression de la tou-
che PROG., le RW105 passe au numéro de
programme suivant. Maintenir ce commutateur
enfoncé pour avancer rapidement.
E Touche de mode MODE
Cette touche permet de sélectionner le mode
METRO1, METRO2, ou TAP.
F Ecrou de fixation
Cet écrou de fixation permet d'intégrer le
RW105 à un kit de batterie en le fixant sur un
pied de cymbale ou sur d'autres éléments.
FONCTIONNEMENT
Utilisation du métronome
1 Appuyer sur la touche MODE et sélection-
ner le mode METRO1 ou METRO2. Les
deux modes de métronome diffèrent par
le son; if convient de sélectionner le son le
plus approprié à l'utilisation. (Le mode
METRO1 produit un son d'une attaque as-
sez marquée, le mode METRO2 un son
plus doux.)
2. Définir le tempo à l'aide de la commande
TEMPO et la mesure à l'aide de la touche BEAT.
Pour rappeler le numéro de programme sou-
haité, utiliser la touche PROG. ou un commu-
tateur au pied connecté à la borne REMOTE.
3. Effecteur un réglage adéquat des différen-
tes commandes.
4. Appuyer sur la touche START/TAP pour
activer le métronome. Le son sera repro-
duit via le haut-parleur et les témoins DEL
s'illumineront alternativement.
5. Effectuer la balance entre le niveau de vo-
lume des notes, du temps initial et le vo-
lume général.
6. Appuyer à nouveau sur la touche START/
TAP pour désactiver le métronome.
Utilisation de la fonction TAP
La fonction TAP permet de mesurer tout tempo.
1. Appuyer sur la touche MODE et sélection-
ner le mode TAP.
2. Définir la mesure du tempo à mesurer à
l'aide de la touche BEAT.
3. Régler le volume des noires ( ) ainsi que
le volume du temps initial BEAT.
)とBEATボリューム
4. Donner le tempo au RW105 en appuyant
à plusieurs reprises sur la touche START/
TAP. Une fois le nombre de temps de la
mesure dépassé d'une unité, le RW105
affichera automatiquement le tempo me-
suré (pour une mesure BEAT = 6, appuyer
7 fois sur la touche START/TAP).
5. Une fois le tempo mesuré, sélectionner le
mode METRO1 ou METRO2 afin d'appli-
quer à ce tempo la fonction de métronome.
6. Si le tempo mesuré dépasse la limite de
35-250 noires/minute, le RW105 affichera
=35∼250の範囲を超え
un message d'erreur. Si le tempo mesuré
se situe entre 30 et 34, l'appareil affichera
le message "Lo". Le RW105 n'affichera
aucune indication pour un tempo inférieur
ou égal à 29 noires/minute. En effet, le
tempo n'est alors plus mesurable. Pour un
tempo égal ou supérieur à 251 noires/mi-
nute, l'appareil affichera le message "Hi".
Utilisation de la fonction de mémorisation
Le RW105 permet à l'utilisateur de mémori-
ser 30 types de mesure assortie chacune d'un
tempo sous vingt numéros de programme.
1. Sélectionner à l'aide de la touche PROG.
ou d'un commutateur au pied relié à la
borne REMOTE le numéro de programme
sous lequel la mesure et le tempo souhai-
tés doivent être mémorisés.
2. Définir la mesure et le tempo.
3. Vérifier les données sur l'affichage et ap-
puyer sur la touche STORE/LIGHT SET.
Les deux témoins DEL s'illumineront alors
brièvement, indiquant que le RW105 a
mémorisé le programme.
* Il est impossible de mémoriser un pro-
gramme sous le numéro de programme 0.
DIE BEDIENUNGSELEMENTE
NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI
1 Schalter POWER
1 Interruttore POWER
Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- und
Viene usato per accendere e spegnere lo
ausgeschaltet.
strumento.
2 Buchse DC IN
2 Presa DC IN
An dieser Buchse kann das Steckernetzteil
Questa è la presa che serve per collegare
angeschlossen werden. (Das Steckernetzteil
l'adattatore per corrente alfernata. (L'AC 109
IBANEZ AC109 ist optimal für die RW105
IBANEZ è la scelta ottimale per l'RW105.)
geeignet.)
3 Controlli RHYTHM
3 Drehregler RHYTHM
Vengono usati per controllare il bilanciamento
Mit diesen Reglern kann das Lautstärkeverhältnis
del volume fra i vari suoni.
zwischen den verschiedenen Sounds eingestellt
4 Controllo BEAT
werden.
Viene usato per controllare il volume del
4 Drehregler BEAT
suono del beat (il suono di campana prodotto
Hiermit können Sie die Lautstärke des
per il primo movimento). (Se la regolazione
S c h l a g - S o u n d s r e g e l n ( d i e s i s t d e r
del beat è 0, non viene prodotto alcun suono).
Glockenklang auf dem ersten Schalag). In der
5 Controllo MASTER
Einstellung 0 ist dieser Sound nicht zu hören.
Viene usato per controllare il volume generale.
5 Drehregler MASTER
6 LED del TEMPO
Hier wird die Gesamtlautstärke eingestellt.
I LED sinistro o destro lampeggiano
6 LED-Anzeigen TEMPO
alternativamente a tempo con il beat. Il primo
Diese beiden LEDs blinken abwechselnd im
m o v i m e n t o è s e m p r e i n d i c a t o d a l
eingestellten Tempo. Auf dem ersten Schlag
lampeggiamento in rosso. A partire dal
blinkt eine der LEDs rot. Ab dem zweiten
secondo movimento, i beat lampeggiano in
Schlag blinken die LEDs grün. (In der
verde. (Se la regolazione del beat è 0, il primo
Einstellung BEAT = 0 blinkt auch der erste
movimento lampeggia in verde.)
Schlag grün.)
7 Buchse REMOTE
7 Presa REMOTE
An dieser Buchse kann der Fußschalter
Questa è la presa a cui viene collegato
a n g e s c h l o s s e n w e r d e n . M i t e i n e m
l'interruttore a pedale. Mediante questo
angeschlossenen Fußschalter können
collegamento è possibile controllare a
P r o g r a m m w e c h s e l f e r n g e s t e u e r t
distanza i cambiamenti di programma. Si
umgeschaltet werden. Es sollte ein
dovrebbe usare un interruttore a pedale.
Momentschalter benutzt werden.
8 Presa PHONE
8 Buchse PHONE
E' la presa a cui va collegata la cuffia.
An dieser Buchse können Kopfhörer
(Quando la cuffia è inserita, dall'altoparlante
angeschlossen werden. Wenn diese in die
non viene emesso alcun suono)
9 Display LCD
Buchse eingesteckt sind, ist der Lautsprecher
abgeschaltet.
Serve a mostrare i valori impostati per i
9 LC-Display
parametri "PROG.", "BEAT", "TEMPO" e
Auf dieser Anzeige können Sie die Werte der
"MODE".
Parameter PROG., BEAT, TEMPO, und
0 Controllo rotativo TEMPO
MODE ablesen.
Viene usato per controllare la velocita' del
0 Datenrad TEMPO
tempo fra
A Tasto START/TAP
Hier kann das Tempo zwischen MM 35 und
MM 250 (BPM) eingestellt werden.
Nel modo METRO1 e METRO2, funziona
A Taste START/TAP
come tasto di avvio/stop per il metronomo.
In den Betriebsarten METRO1 und METRO2
Nel modo TAP, funziona come interruttore.
dient diese Taste als Start-/Stop-Taste für das
B Tasto STORE/LIGHT SET
Metronom. In der Betriebsart TAP dient die
Serve a memorizzare nel numero di pro-
Taste zur Angabe des Tempos (››to tap‹‹ =
gramma visualizzato le regolazioni del
mitschlagen).
parametro che appare sul display LCD. Te-
B Taste STORE/LIGHT SET
nere premuto (per circa due secondi) per
Hier werden die im LC-Display angezeigten
commutare tra retroilluminazione abilitata e
Einstellungen unter der angezeigten
disabilitata.
Programmnummer gespeichert. Gedrückt
C Tasto BEAT
halten (für etwa zwei Sekunden), um die LCD-
Il beat puo' essere impostato entro una
Rückbeleuchtung zwischen aktiviert und
gamma da 0 a 9 movimenti. Ogni volta che
deaktiviert umzuschalten.
viene premuto il tasto BEAT, il numero dei
C Taste BEAT
movimenti viene aumentato di 1.
Der ››Beat‹‹ (der Takt bzw. die Schlagzahl pro
D Tasto PROG.
Takt) kann zwischen 0 und 9 Schlägen
Viene usato per caricare i programmi. Ogni
eingestellt werden. Bei jedem Druck auf die
volta che viene premuto il tasto PROG., il
Taste erhöht sich die Zahl der Beats um 1.
numero del programma progredisce di 1. Te-
D Taste PROG.
nere premuto questo interruttore per
Hiermit werden Programme abgerufen. Bei
avanzare rapidamente.
jedem Druck auf die Taste wird auf das jeweils
E Tasto MODE
nächste Programm umgeschaltet. Diese Taste
Serve a selezionare il modo operativo:
gedrückt halten, um schnell vorzufahren.
METRO1, METRO2 oppure TAP.
E Taste MODE
F Dado di montaggio
Hiermit werden die Betriebsarten METRO1,
L'RW105 può essere fissato a un set di
METRO2 oder TAP gewählt.
batteria o ad un altro dispositivo assieme ad
F Montageschraube
un reggipiatto o altri articoli.
D i e R W 1 0 5 k a n n i n n e r h a l b e i n e s
Schlagzeug-Sets oder anderen Geräten auf
einen Beckenständer o. ä. montiert werden.
FUNZIONAMENTO
BEDIENUNG
Bedienung des Metronomes
Funzionamento del metronomo
1. Drücken Sie die Taste MODE und wählen
1. Premete il tasto MODE e selezionate
entweder METRO1 oder METRO2. Diese
METRO1 oppure METRO2. I modi
beiden Modi unterscheiden sich durch
METRO1 e METRO2 hanno due suoni
unterschiedlichen Sound-wählen Sie also
differenti, pertanto selezionate quello piu'
die Betriebsart, die Ihrem Geschmack oder
appropriato alle condizioni di impiego che
Ihren Erfordernissen am besten entspricht.
prevedete. (METRO1 ha un suono con un
(METRO1 liefert einen härteren, METRO2
attacco piu' forte, mentre METRO2 pro-
einen weicheren Klang.)
duce un suono piu' delicato.)
2. Stellen Sie das Tempo mit dem Datenrad
2. Impostate la velocita' del tempo usando il
TEMPO und das Taktmaß mit der Taste
controllo rotativo TEMPO, e il movimento
BEAT ein. Wenn Sie ein Programm laden
utilizzando il tasto BEAT. Per caricare un
möchten, benutzen Sie die Taste PROG.
programma, usate l'tasto PROG. oppure
oder den an der Buchse REMOTE
il tasto a pedale REMOTE per richiamare
angeschlossenen Fußschalter, um die
il numero desiderato.
gewünschte Nummer abzurufen.
3. Regolate i vari comandi di controllo sulte
3. Stellen Sie die verschiedenen Regler auf
appropriate posizioni.
die entsprechenden Positionen.
4. Premendo il tasto START/TAP si mette in
4. Mit der Taste START/TAP wird das Metronom
funzione il metronomo. Il suono viene
gestartet. Sie hören den Klang aus dem
prodotto dall'altoparlante e i LED
Lautsprecher, und die LEDs blinken.
cominciano a lampeggiare.
5. Stellen Sie, während Sie auf den Klang hören,
5. Ascoltando il suono prodotto, regolate il
das Verhältnis zwischen den Sounds, die BEAT-
bilanciamento tra le note, il volume del beat,
Laut-stärke und die Gesamtlautstärke ein.
cioè del movimento, e il volume generale.
6. Durch erneutes Drücken der Taste START/
6. Ripremendo il tasto START/TAP, il
TAP stoppt das Metronom.
metronomo si ferma.
Bedienung der Tap-Funktion
Per usare la funzione Tap
Mit der Tap-Funktion können Sie jedes
La funzione Tap vi permette di misurare
qualsiasi tempo.
beliebige Tempo messen.
1. Drücken Sie die Taste MODE und wählen TAP.
1. Premete il tasto MODE e selezionate TAP.
2. Drücken Sie die Taste BEAT und stellen das
2. Premete il tasto BEAT e impostate il beat
Taktmaß des zu messenden Tempos ein.
da misurare.
3. Stellen Sie den RHYTHM-Regler mit der
3. Regolate sui volumi appropriati il controllo
Viertelnote ( ) und den Regler BEAT auf
della nota da un quarto ( ) e il controllo BEAT.
die gewünschte Lautstärke ein.
4. Immettete il tempo premendo il tasto START/
4. Drücken Sie nun mehrmals auf die Taste
STOP il numero di beat impostato. La
START/TAP im gewünschten Tempo. Das
velocita' del tempo verra' calcolata quando
anhand Ihrer Schläge gemessene Tempo
il tasto viene premuto sul beat successivo.
wird angezeigt, sobald Sie einen Schlag
Per esempio, se il beat è stato impostato su
über das eingestellte Taktmaß hinaus
3, il tempo verra' visualizzato dopo che il
eingegeben haben (spätestens nach 7
tasto TAP/START è stato premuto 4 volte.
Schlägen bei der Einstellung BEAT = 6).
5. Quando la misurazione è terminata,
5. Wenn das Tempo gefunden wurde, stellen
impostate il mode METRO1 o METRO2
Sie das Gerät in eine der Betriebsarten
per usare la funzione metronomica alla
M E T R O 1 o d e r M E T R O 2 , u m d i e
velocita' del tempo misurata.
Metronom-Funktion mit dem ermittelten
6. Se il tempo misurato supera la gamma di
Tempo zu benutzen.
nota di = 35 ~ 250, verra' visualizzato un
6. Wenn das gemessene Tempo den Bereich
messaggio di errore. Se il tempo è impostato
von 35-250 BPM unter- oder überschreitet,
su un valore compreso fra 30 e 34, apparirà
wird eine Fehlermeldung angezeigt. Wenn das
il messaggio "Lo". (Se esso è impostato su
Tempo zwischen 30 und 34 betrug, wird die
29 o su un valore inferiore, non apparirà
Meldung ››Lo‹‹ angezeigt, bei Tempi unter 29
alcun messaggio poiché queste impostazioni
wird nichts angezeigt, weil nicht meßbar, bei
di tempo non sono misurabili.) Se il tempo è
Tempi über MM 251 wird ››Hi‹‹ angezeigt.
impostato su 251 o su un valore superiore,
apparirà il messaggio "Hi".
Bedienung der Programmierungsfunktion
Bei der RW105 können Taktmaße und Tempi
Per usare la funzione Program
i n e i n e r v o n 3 0 P r o g r a m m n u m m e r n
Con l'RW105, è possibile memorizzare fino
gespeichert werden.
a 30 numeri di programma di beat e di tempi.
1. Stellen Sie mit der Taste PROG. oder dem
1. Usando il tasto PROG. oppure l'interruttore
Fußschalter die Programmnummer ein,
a pedale REMOTE, scegliete il numero di
auf der Sie ein Taktmaß und Tempo
programma in cui intendete effeltuare la
speichern möchten.
memorizzazione.
2. Stellen Sie Taktmaß und Tempo ein.
2. Impostate il beat e il tempo.
3. Überprüfen Sie die angezeigten Werte im
3. Controllate il contenuto visualizzato sull'LCD
LC-Display und drücken Sie die Taste
e premete il tasto STORE/LIGHT SET. A questo
STORE/LIGHT SET. Die beiden LEDs
punto, i due LED si accendono per indicare
leuchten kurzzeitig, um anzuzeigen, daß
che il programma è stato memorizzato.
das Programm gespeichert wurde.
* In PROG. No. 0. non è memorizzabile alcun
* E i n P r o g r a m m k a n n n i c h t u n t e r
programma.
Programmnummer 0 gespeichert werden.
NOMBRES Y DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Conmutador POWER
Se utiliza para encender y apagar el RW105.
2 Toma DC IN
Esta toma sirve para conectar el adaptador
de CA. (El adaptador IBAÑEZ AC 109 es el
más adecuando para el RW105.)
3 Botones RHYTEM
Se utilizan para regular el equilibrio sonoro
entre las distintas fuentes de sonido.
4 Botón BEAT
Se utiliza para modificar el volumen del latido
(se emite el ruido para el primer latido). (Si
se ajusta el latido en 0, no se emitirá ninguna
señal sonora.)
5 Botón MASTER
Se utiliza para modificar el volumen general.
6 Indicadores LED del TEMPO
Los indicadores LED izquierdo y derecho
destellan de manera alterna en función del
compás. El latido inicial siempre destella en
color rojo. A partir del segundo latido,
destellan en color verde. (Si se ajusta el latido
en 0, el primer latido destellará en verde.)
7 Toma REMOTE
A esta toma se puede conectar el conmutador
de pedal. La conexión de un conmutador de
pedal permite controlar el programa a
distancia. Se debe utilizan preferentemente un
conmutador de pedal de tipo momentáneo.
8 Toma PHONES
A esta toma pueden conectarse auriculares.
(Cuando se conectan auriculares, el altavoz
no produce ningún sonido.)
9 Visualizador LCD
En este visualizador se muestran los valores
especificados para los parámetros "PROG.",
"BEAT", "TEMPO" y "MODE".
0 Cuadrante TEMPO
Se utiliza para controlar el tempo entre
= 35~250/minuto
35 ~ 250/minuto.
A Tecla START/TAP
En los modos METRO1 y METRO2, funciona
activando o desactivando el metrónomo. En
el modo TAP, funciona como tecla selectora.
B Tecla STORE/LIGHT SET
Sirve para almacenar los ajustes de los
parámetros que aparecen en el visualizador
LCD para el número de programa activo.
Mantenga pulsado (durante aproximadamente
dos segundos) para cambiar la luz de fondo
del LCD entre activada y desactivada.
C Tecla BEAT
Se puede ajustar el compás entre 0 y 9
latidos. Cada vez que se pulsa la tecla BEAT,
el número de latidos aumenta en 1.
D Tecla PROG.
Se utiliza para cargar programas. Cada vez
que se pulsa la tecla PROG., el número del
programa aumenta en 1. Mantenga pulsado
este interruptor para avanzar rápidamente.
E Tecla MODE
Sirve para seleccionar los modos METRO1,
METRO2 o TAP.
F Tornillo de montaje
Se puede fijar el RW105 a cualquier
componente de una batería tal como el
címbalo o a cualquier otro artefacto.
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del metrónomo
1. Pulse la tecla MODE y elija entre METRO1
o METRO2. Los modos METRO1 y
METRO2 ofrecen armonías distintas. Por
lo tanto, seleccione el modo que convenga
mejor a las circunstancias. (METRO1 tiene
un sonido con ataque más fuerte, mientras
METRO2 produce un sonido màs suave.)
2. Ajuste el tempo con el cuadrante TEMPO
y el compás con la tecla BEAT. Para cargar
un programa, utilice la tecla PROG. o el
conmutador de pedal remoto para activar
el número que necesite.
3. Ajuste los diversos botones de control
según sus deseos.
4. Ponga en marcha el metrónomo pulsando
la tecla START/TAP. El sonido sale del
altavoz y los indicadores LED empiezan a
destellar.
5. Escuche el sonido producido y ajuste el
equilibrio entre las notas, el volumen del
latido y el volumen general.
6. Detenga el metrónomo pulsando otra vez
la tecla START/TAP.
Funcionamiento de la función TAP
Esta función le permite medir cualquier tempo.
1. Pulse la tecla MODE y elija TAP.
2. Pulse la tecla BEAT y determine el latido
que se ha de medir.
3. Ajuste el botón de nota negra ( ) y el botón
BEAT en los niveles sonoros que le
parezcan adecuados.
4. Introduzca el tempo pulsando la tecla TAP/
START el número de latidos del juego. El
tempo se calculará cuando se pulse el
conmutador en el momento del latido
siguiente. Por ejemplo, si el compás está
ajustado en 3 latidos, el tempo calculado
aparecerá en el visualizador después de
pulsar 4 veces la tecla TAP/START.
5. Al terminar la medición, seleccione entres
los modos METRO1 o METRO2 para utilizar
el metrónomo en función del tempo medido.
6. Si el tempo medido es superior a = 35 ~
250, aparecerá un mensaje de error en el
visualizador. Si el tempo se encuentra
entred 30 y 34, aparecerá el mensaje "Lo"
(Si el tempo es de 29 o inferior, no
aparecerá ningún mensaje porque el
tempo no se puede medir). Si el tempo es
de 251 o superior, aparecerá en el
visualizador el mensaje "Hi".
Funcionamiento de las funciones del programa
Con el RW105, se pueden almacenar los
latidos y tempos en hasta 30 números de
programa distintos.
1. Con la tecla PROG. o el conmutador de pedal
remoto, puede activar el programa en el que
se ha almacenado el compás o el tempo.
2. Ajuste el compás y el tempo.
3. Compruebe las indicaciones que aparecen
en el visualizador LCD y pulse la tecla
STORE/LIGHT SET. Normalmente, se
iluminan los dos indicadores LED para
señalar que el programa ha sido almacenado.
* No se puede almacenar un programa en
el programa n
o
0.
=