Herunterladen Diese Seite drucken

TAMA Rhytm Watch RW105 Bedienungsanleitung

Werbung

Thank you for purchasing the Rhythm Watch
この度はRHYTHM WATCH RW105をお買い上
RW105. Please read this manual carefully
げ頂き、誠にありがとうございます。製品の機能
before using your product, in order to take
を十分に発揮して頂くために、ご使用前に必ず本
full advantage of its many features and func-
説明書をお読み下さい。また、本書は大切に保管
tions, and be sure to store the manual in a
して下さい。
safe place for future reference.
特徴
FEATURES
The Rhythm Watch RW105 is a metronome
RHYTHM WATCH RW105は、トレーニングか
designed for a broad spectrum of musical
らライブまで幅広い使用目的に対応するメトロ
activities ranging from practice to live perfor-
ノームです。頻繁に使用するコントロール類や
mance. Frequently-used controls and dis-
ディスプレイを大型にすることにより、素早く正
plays are especially large for fast and accu-
確に操作することが可能です。機能も3 0 曲分の
rate operation. A program function lets you
ビート(拍子)、テンポを記憶するプログラム機
record beats and tempos for up to 30 songs,
能、2タイプの音色から使用状況に合った音が選
while a sound mode provides two types of
択可能なサウンドモード機能等、豊富な機能を備
voicing, so that you can select the optimum
えています。
sound based on the applicable conditions.
The RW105 also offers many other functions
which contribute to convenience and perfor-
mance.
PRECAUTIONS CONCERNING USE
使用上の注意
* Avoid subjecting the RW105 to strong im-
※ 落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取扱いは避け
pact, such as dropping it or handling it
て下さい。
roughly.
※ ご使用にならないときは、電源をオフにして保
* If you are not using it at the moment, turn
管して下さい。
off the power supply before storing the
※ 直射日光の当たる場所、温度や湿度の高い場
RW105.
所、ほこりの多い場所での使用や保管は、故障
* Avoid storing the RW105 in locations
やトラブルの原因となりますので避けて下さ
where it is subject to direct sunlight, high
い。
temperatures and humidity, and dust.
※ クリーニングの際は、シンナーやベンジン等を
These factors can cause malfunctions and
使用しないで下さい。
breakdowns.
* Do not use thinners, benzene, or other
similar solvents to clean the RW105.
* Either a 9 V battery (S-006P) or an AC
※ 電源には、9V電池(S-006P)または、ACアダ
adaptor can be used as the power supply.
プターを使用しています。これ以外の電源は使
Do not use any other type of power sup-
用しないで下さい。
ply.
REPLACING THE BATTERY
電池交換
When the battery begins to run down, the LCD
電池が消耗してくると、LCDディスプレイやLED
display and the LED itself become darker, and
が暗くなったり、音が小さくなったりと性能が著
the sound becomes weaker. The battery
しく低下します。早めに電池を交換をして下さ
should be replaced promptly when perfor-
い。特にバックライト使用時は、電池の消耗が速
mance begins to deteriorate. Using the back-
くなりますので、早めの電池交換又は、ACアダプ
light will make the batteries run down more
ターのご使用をおすすめします。
quickly. We recommend that you replace the
batteries more often, or use an AC adaptor.
Battery replacement procedure
電池交換の手順
1. Slide the battery cover on the back of the
1. 本体の裏面にある電池カバーを図の矢印の方向
RW105 in the direction indicated by the arrow
へスライドし、電池カバーを取り外します。
in the diagram, and take off the battery cover.
2. 古い電池を取り外し、極性を間違えないように
2. Take out the old battery and insert the new
新しい電池と取り替えます。
one, being careful that the polarity is
matched correctly.
3. 図の矢印と逆方向にスライドし、電池カバーを
3. Slide the cover in the opposite direction
取り付けます。
from that indicated by the arrow, and at-
※ 電池交換、A C アダプターの接続は、必ず電源
tach it in its original position.
がオフになっていることを確認してから行って
* Always check to make sure the power sup-
下さい。
ply has been turned off before replacing
the battery or connecting the AC adaptor.
* After replacing the battery, turn on the
※ 電池交換後は電源を入れ、動作の確認をして下
power supply and check to make sure the
さい。
RW105 functions properly.
Memory backup
メモリーのバックアップ
If the battery is relatively new, or when the
消耗の少ない電池または、ACアダプターが接続さ
AC adaptor is connected, programs are re-
れている時は、電源スイッチをオフにしてもプロ
tained in the memory even when the power
グラムは保存されています。プログラムを消さず
supply is turned off. To replace the battery
に電池交換をするには、ACアダプターを接続した
without losing the programs in the memory,
状態で、手順に従って電池を交換して下さい。ま
connect the AC adaptor before replacing the
た、ACアダプターをお持ちでない場合は、電池が
battery. If no AC adaptor is available, replace
完全に消耗する前に電池を交換することにより、
the battery before it has run down completely'
プログラムを消さずに電池交換を行うことができ
to make sure the programs in the memory
ます。L E D が光る程度に電池が残っていれば、電
are not lost. If there is still enough battery
池を取外してから30秒前後はRW105本体がプロ
power to light the LED, programs will be re-
tained in the RW105 memory for about 30
グラムを記憶しています。素早く電池を交換して
seconds after the battery is removed. Replace
下さい。(常に予備の電池を準備しておいて下さ
the battery quickly in order not to lose the
い。)
programs. (We recommend always keeping
a spare battery on hand.)
Using the backlight
バックライトの使用方法
1. The backlight will be turned on when you
1. バックライトはPOWER スイッチ、他のプッシュ
operate the POWER switch, any push
スイッチ、TEMPOダイヤルを操作された時から
switch, or the TEMPO dial, and stay on for
約20秒間点灯します(初期操作より)。
approximately 20 seconds (from the initial
2. 初期設定ではバックライトは点灯するように
operation).
なっています。もし、バックライトを使用しな
2. The backlight is enabled by default. If you
いのであれば、STORE/LIGHT SET スイッチ
do not wish using the backlight, you are
を約2秒間、押し続ければ点灯しなくなりま
able to disable the backlight by pressing
す。
and holding the STORE/LIGHT SET
SWITCH for approximately for 2 seconds.
INSTRUCTION MANUAL
取扱説明書
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MAMUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Product Name : TAMA PROGRAMABLE
METRONOME " RHYTHM WATCH"
Model No.
: RW105
This is to certify that the aforementioned equipment fully
conforms to the protection requirements of the following
EC Council Directives : on the approximation of the laws
of the member states relating to : -
Directives
Title
89/336/EEC
Electromagnetic Compatibility
Applicable
Standards
EN50081-1/91
Electromagnetic Compatibility
- Generic Emission
EN50082-1/92
Electromagnetic Compatibility
- Generic Immunity
TAMA vous remercie d'avoir porté votre choix
sur le métronome Rhythm Watch RW105.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil; ceci vous permet-
tra de tirer le meilleur parti de ses nombreu-
ses caractéristiques et fonctions. Gardez pré-
cieusement ce mode d'emploi, il pourra vous
être très utile lors de vérifications ultérieures.
CARACTÉRISTIQUES
Le Rhythm Watch RW105 est un métronome
répondant aux besoins d'une palette complète
d'applications musicales, de la répétition à la
scène. L'affichage ainsi que les commandes in-
dispensables ont été conçus dans un format ga-
rantissant une utilisation rapide et précise. Une
fonction de programmation permet d'enregis-
trer les battements et les tempos de 30 mor-
ceaux, tandis qu'un mode de son offre le choix
entre deux types de son. L'utilisateur est ainsi
libre de choisir le son le mieux adapté aux con-
ditions d'utilisation. Le RW105 offre également
bien d'autres fonctions contribuant à la facilité
d'utilisation et aux performances de l'appareil.
PRÉCAUTIONS
* Des chocs violents risquent d'endomma-
ger le RW105. Le manier avec soin et ne
pas le laisser tomber.
* Après avoir utilisé le RW105, le mettre hors
tension avant de le ranger.
* Ne pas ranger le RW105 dans des endroits
où il serait exposé à la lumière directe du
soleil, à des températures et à une humi-
dité extrêmes ou à de la poussière. Igno-
rer cette précaution pourrait entraîner des
défaillances ou des pannes de l'appareil.
* Ne pas utiliser de solvants tels que du ben-
zine ou du diluant pour nettoyer le RW105.
* Le RW105 peut être alimenté à l'aide d'une
pile de 9 V (S-006P) ou d'un adaptateur
CA. N'utiliser aucun autre type d'alimen-
tation.
REMPLACER LA PILE
Lorsque la pile commence à être déchargée,
l'affichage à cristaux liquides devient difficile
à lire, les témoins DEL perdent de leur lumi-
nosité et le son perd de sa puissance. Il con-
vient de remplacer la pile sans tarder lors-
que les performances de l'appareil sont af-
fectées. L'utilisation du rétroéclairage épui-
sera les piles plus rapidement. Il est recom-
mandé de remplacer les piles plus souvent,
ou d'utiliser un adaptateur CA.
Comment remplacer la pile
1. Glisser le couvercle du compartiment à pile au dos
du RW105 dans la direction indiquée par la flèche
(se reporter à l'illustration) ; ôter le couvercle.
2. Retirer la pile déchargée et installer la nou-
velle pile. Veiller à respecter la polarité.
3. Glisser le couvercle du compartiment à pile
jusqu'à bout de course dans la direction
opposée à celle indiquée par la flèche.
* Toujours s'assurer que l'appareil est hors
tension avant de remplacer la pile ou de
connecter l'adaptateur CA.
* Après avoir remplacé la pile, mettre le
RW105 sous tension et s'assurer qu'il fonc-
tionne correctement.
Sauvegarde de la mémoire
Lorsque la pile est relativement neuve ou lors-
que l'appareil est alimenté via un adaptateur
CA, les programmes sont conservés dans la
mémoire, même si le RW105 est mis hors
tension. Pour remplacer la pile sans perdre
les programmes de la mémoire, connecter un
adaptateur CA avant de remplacer la pile. Si
aucun adaptateur CA n'est disponible, rem-
placer la pile avant qu'elle ne soit entièrement
déchargée permettra de conserver les pro-
grammes de la mémoire. A condition que la
pile fournisse encore assez d'énergie pour
allumer les témoins DEL, les programmes
seront conservés dans la mémoire du RW105
jusqu'à environ 30 secondes après avoir re-
tiré la pile. Mettre rapidement la nouvelle bat-
terie en place afin d'éviter de perdre les pro-
grammes. (Il est recommandé de toujours
disposer d'une pile de rechange.)
Utilisation du rétroéclairage
1. Le rétroéclairage s'allume lorsqu'on actionne
le commutateur POWER, l'un des commu-
tateurs-poussoirs ou la commande TEMPO,
et il reste allumé pendant environ 20 secon-
des (à compter de la première opération).
2. Par défaut, le rétroéclairage est activé. Si l'on
ne souhaite pas utiliser le rétroéclairage, on
pourra le désactiver en maintenant le com-
mutateur STORE/LIGHT SET SWITCH en-
foncé pendant environ 2 secondes.
安全上のご注意
ご使用の前にこの「安全上の注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いくだ
さい。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保
管してください。
表示について
製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人への危害や財産への損
害を未然に防止するために、重要な内容を表示しています。その表示と意味
は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重
警告
傷を負う可能性が想定される内容が記載されています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり、
注意
物的損害の発生が想定される内容が記載されています 。
絵表示の例
記号は禁止(行ってはいけない)の行為であることを告げるものです。図の
中や近くに具体的な禁止事項(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は強制(必ず実行して欲しい)したり指示する内容があることを告げ
るものです。図の中や近くに具体的な行為(左図の場合は差込みプラグをコ
ンセントから抜いてください)が描かれています。
―以下の指示を必ず守って下さい。―
警告
この機器を分解・修理・改造しない。故障・ショートの原因になります。
水滴のついた手で、スイッチ操作をしない。ショート・感電の恐れがあります。
電池を火の中に入れない。破裂・発熱・発火の恐れがあります。
注意
電池は ,. を正しく装着する。故障の原因になります。
次のような場所での使用や保存はしない。故障の原因になります。
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱す
る機器の上など)
・ 水気の近く(風呂場、洗面台、濡れた床など)や湿度の高い場所
・ 振動の多い場所
電池は長時間使用しないときは外す。漏液等で故障の原因になります。
スイッチや本体に無理な力を加えたり、 落としたり、 強くぶつけたりしない。
故障・けがの原因になります。
DC-05
お手入れにはシンナー・アルコール類は使用しない。
故障の原因になります。
Vielen Dank für den Kauf der Rhythm Watch
RW105. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig, bevor Sie die Rhythm Watch
benutzen, so daß Sie alle Fähigkeiten und
Funktionen voll ausnutzen können, und
bewahren Sie die Anleitung zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
EIGENSCHAFTEN
Die Rhythm Watch RW105 ist ein Metronom,
das für eine Vielzahl musikalischer Aktivitäten
geschaffen wurde - von der Probe bis zum
Live-Auftritt. Oft benutzte Bedienungslemente
und Anzeigen sind für die schnelle und sichere
Bediegung besonders groß ausgeführt. Mit
einer Programmierungsfunktion können Sie
Schläge und Tempi für bis zu 30 Songs
speichern, während ein Sound-Modus zwei
verschiedene Stimmenzuordnungen erlaubt,
so daß Sie in der jeweiligen Situation immer
einen passenden Sound wählen können. Die
RW105 bietet darüberhinaus viele weitere
praktische und leistungsfähige Funktionen.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DIE BENUTZUNG
* Setzen Sie die RW105 keinen starken
Stößen aus, z. B. durch Fallenlassen oder
unvorsichtige Behandlung.
* Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht
benutzen, schalten Sie die Stromversorgung
aus, bevor Sie das Gerät weglegen.
* Vermeiden Sie die Aufstellung der RW105
im direkten Sonnenlicht, unter hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder
starker Staubeinwirkung. Diese Einflüsse
können zu Fehlfunktionen oder zur
Funktionsuntüchtigkeit führen.
* Verwenden Sie keine Verdünnung, kein
Benzin oder ähnliche Lösungsmittel für die
Reinigung der RW105.
* Als Stromversorgung kann entweder eine
9 - V- B a t t e r i e ( S - 0 0 6 P ) o d e r e i n
Steckernetzteil der gleichen Spannung
benutzt werden. Benutzen Sie keine
andere Spannungsquelle.
AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
Wenn die Batterie fast entladen ist, werden
das LC-Display und die LEDs dunkler, und
der Klang wird leiser. Die Batterie sollte sofort
ausgetauscht oder (bei Verwendung eines 9-
V-Akkus) aufgeladen werden, wenn diese
Anzeichen auftreten. Bei Verwendung der
Rückbeleuchtung werden die Batterien
schneller verbraucht. Wir empfehlen
häufigeren Batteriewechsel oder die
Verwendung eines Netzteils.
Vorgehensweise
1. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs
der RW105 in Pfeilrichtung (siehe Abbildung),
und nehmen Sie die Abdeckung ab.
2. Nehmen Sie die entladene Batterie heraus
und setzen eine frische ein, wobei Sie
sorgfältig auf die Polaritätskennung achten.
3. Schieben Sie die Abdeckung entgegen der
Pfeilrichtung in die ursprüngliche Position.
* Achten Sie vor dem Austauschen der Batterie (und
auch vor dem Auschließen des Steckernetzteils)
immer darauf, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
* Sobald Sie die neue bzw. aufgeladene Batterie
eingesetzt haben, schalten Sie die RW105 ein
und prüfen Sie, ob sie einwandfrei funktioniert.
Datensicherung
Wenn die Batterie relativ frisch ist, oder wenn
das Netzteil angeschlossen ist, bleiben die
Programme im Speicher erhalten, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet wird. Um die
gespeicherten Daten zu erhalten, schließen
Sie (bei ausgeschaltetem Gerät) vor dem
Austauschen der Batterie das Steckernetzteil
an. Wenn kein Steckernetzteil verfügbar ist,
ersetzen Sie die Batterie, bevor sie ganz
entladen ist, so daß der Speicherinhalt
erhalten bleibt. Wenn die Batterie noch so
stark ist, daß die LEDs leuchten, bleiben die
Programme für ca. 30 Sekunden nach
Entnahme der Batterie erhalten. Setzen Sie
dann schnell die neue Batterie ein, damit die
Programme nicht verloren gehen. (Wir
empfehlen, daß Sie immer eine frische Er-
satz-batterie zur Hand haben.)
Verwendung der Rückbeleuchtung
1. Die Rückbeleuchtung wird eingeschaltet,
wenn Sie den Schalter POWER, eine
beliebige Taste oder den TEMPO-Regler
betätigen, und leuchtet etwa 20 Sekunden
lang (von der ersten Betätigung an).
2. Die Rückbeleuchtung ist standardmäßig
eingeschaltet. Wenn die die Rückbeleuchtung
n i c h t w ü n s c h e n , k ö n n e n S i e d i e s e
deaktivieren, indem Sie die Taste STORE/
LIGHT SET etwa 2 Sekunden lang gedrückt
halten.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Power supply
9 V battery (S-006P)
9 V 200 mA AC adaptor
(IBANEZ AC119/AC109)
Tempo range
= 35 ~ 250/minute
Tempo precision
±0.2%
Beats
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Displays
LCD display (PROG., BEAT, TEMPO, MODE)
Tempo LEDs × 2
× 1
Speaker
Controls
,
,
,
MODE, STORE/LIGHT SET, TEMPO, START/
TAP
Size (W × H × D)
127 × 25 × 151 mm
Weight
330g (Including Battery)
Accessories
Soft case, instruction manual, 9 Vbattery
* Specifications and external appearance are subject to change with-
out notice due to improvements.
*
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
* Les spécifications ainsi que la comception de l'appareil peuvent
être modifiées pour amélioration sans avis préalable.
* Die Technischen Daten und das Design können sich aufgrund des
technischen Forischritts jederzeit ohne Ankündigung ändern.
* Le specifiche tecniche e l'aspetto esteriore sono soggetti a variazioni
senza alcun preavviso.
* Las especificaciones y la apariencia externa de este aparato podrán
ser modificadas sin previo aviso, con objeto de mejorar el producto.
Vi ringraziamo per aver acquistato il Tama
Gracias por adquirir el metrónomo Rhythm
Rhythm Watch RW105. Vi raccomandiamo
Watch RW105. Lea el presente manual muy
di leggere attentamente questo manuale
detenidamente antes de utilizar el producto
prima di usare il prodotto, per essere sicuri di
para poder sacar el mayor provecho de todas
sfruttare appieno le sue caratteristiche e le
las características y funciones que le ofrece.
sue funzioni. Questo manuale dovrebbe
Almacene el manual en un lugar seguro para
essere conservato in un luogo sicuro per
poder consultarlo cada vez que lo necesite.
eventuali future consultazioni.
CARACTERÍSTICAS
CARATTERISTICHE
Il Tama Rhythm Watch RW105 è un
El metrónomo Rhythm Watch RW105 ha sido
metronomo studiato per un'ampia gamma di
diseñado para una amplia gama de actividades
attivita' musicali, che vanno dall'esercizio
musicales que incluyen tanto prácticas como
quotidiano alle performance dal vivo. I controlli
conciertos. Los mandos y visualizadores utilizados
di uso piu' frequente e i display sono ben
con frecuencia son de tamaño muy grande, lo cual
dimensionati per consentire un impiego veloce
permite un funcionamiento más preciso y rápido.
ed accurato. Una funzione del programma vi
Una función del programa le permite grabar el
permette di registrare movimenti e tempi
compàs y el tempo de hasta 30 canciones,
(velocita') per un massimo di 30 song, mentre
mientras que un modo sonoro le facilita dos tipos
un modo operativo fornisce due tipi di suono,
armónicos, de tal forma que puede elegir el sonido
per cui potete scegliere quello ottimale,
más adecuado según las condiciones reales. El
secondo le condizioni possibili. L'RW105 offre
RW105 también consta de más funciones muy
anche molte altre funzioni che contribuiscono
prácticas que facilitarán su trabajo.
ad esaltarne la comodita' e le prestazioni.
PRECAUCIONES
PRECAUZIONI REGUARDANTI L'IMPIEGO
* Evitate all'RW105 forti urti, cadute o un
* Evite que el RW105 reciba golpes fuertes, que
trattamento troppo brusco.
podrían producirse al caer o transportando el
* Se non dovete utilizzare lo strumento,
aparato sin tomar precauciones.
spegnete l'alimentazione prima di riporlo.
* Mientras no utilice el metrónomo, apáguelo
* Evitate di porre l'RW105 in luoghi dove può
antes de almacenarlo.
essere esposto alla luce solare diretta, alle
* Evite almacenar el RW105 en lugares
alte temperature, all'umidita'e alla polvere.
donde esté expuesto directamente al sol, a
Questi fattori possono essere causa di
temperaturas demasiado elevadas o a la
cattivo funzionamento oppure di rotture.
h u m e d a d y e l p o l v o . To d a s e s t a s
* Non usate diluenti, benzene o altri solventi
circunstancias pueden ocasionar problemas
di questo tipo per pulire l'RW105.
de funcionamiento e incluso interrupciones.
* Per alimentare lo strumento è possibile
* No utilice diluyentes, benceno u otros
usare una batteria da 9 Volt (S-006P) o un
diluyentes similares para limpiar el RW105.
adattatore per corrente alternata. Non
* Se puede utilizar con el metrónomo tanto
usate altri tipi di alimentazione.
una pila de 9 voltios (S-006P) o un
adaptador de corriente alterna. No utilice
nunca otro tipo de suministro de energía.
SOSTITUZUONE DELLA BATTERIA
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Quando la batteria comincia ad esaurirsi, il dis-
Cuando la pila empiece a agotarse, el visualizador
play LCD e i LED stessi diventano piu' scuri,
LCD y los indicadores LED empezarán a ser
mentre il suono diventa piu' debole. La batteria
menos brillantes; además, el sonido se atenuará.
dovrebbe essere sostituita immediatamente
Cuando las prestaciones empiecen a deteriorarse,
quando le prestazioni cominciano ad essere
se debe sustituir la pila a la mayor brevedad. La
inaccettabili. L'uso della retroilluminazione
utilización de la luz de fondo hará que las pilas se
causa un più rapido consumo delle batterie.
agoten más rápidamente. Le recomendamos que
Consigliamo di sostituire le batterie più spesso
sustituya las pilas más frecuentemente, o que
o di usare l'adattatore per corrente alternata.
utilice un adaptador de CA.
Procedimiento de sustitución de la pila
Procedura di sostituzione batteria
1. Deslice la cubierta del alojamiento de la pila
1. Fate scorrere all'indietro il coperchio della
situado en la parte trasera del RW105 en la
batteria dell'RW105 nella direzione indicata
dirección indicada por la flecha en la
dalla freccia sul diagramma, ed estraetelo.
ilustración y retire la cubierta del alojamiento.
2. Estraete la vecchia batteria ed inseritene una nuova,
2. Retire la pila usada y coloque una nueva
stando attenti a rispettare la polarita' indicata.
en su lugar sin olvidar respetar la polaridad.
3. Fate scorrere il coperchio in direzione
3. Deslice la cubierta en la dirección contraria a la
opposta a quella indicata dalla freccia, e
indicada por la flecha y fíjela en su posición original.
rimenttetelo nella sua posizione originale.
* Asegúrese siempre de que ha apagado el
* Controllate sempre che lo strumento sia
metrónomo antes de proceder a la sustitución
spento, prima di sostituire la batteria o di
de la pila o a la conexión del adaptador.
collegare l'adattatore per corrente alternata.
* D o p o a v e r s o s t i t u i t o l a b a t t e r i a ,
* Cuando termine de colocar la pila,
riaccendete l'RW105 ed accertatevi che
encienda el metrónomo y compruebe que
funzioni correttamente.
el RW105 funcione correctamente.
Conservación de la memoria
Memoria di backup
Si la pila es relativamente nueva o cuando
Se la batteria è relativamente nuova, oppure
se conectar el adaptador, los programas se
quando è collegato l'adattatore per corrente
conservan en memoria, incluso si se apaga
alternata, i programmi vengono conservati in
el metrónomo. Para sustituir la pila sin perder
memoria anche a strumento spento. Per
dichos programas, conecte el adaptador an-
sostituire la batteria senza perdere i
tes de proceder al cambio de pila. Si no dis-
programmi esistenti in memoria, collegate
pone de ningún adaptador, sustituya la pila
l'adattatore per c.a. prima di sostituire la
antes de que agote completamente, para
batteria. Se non è disponibile l'adattatore per
estar seguro de que se pierden los
c.a., sostituite la batteria prima che si scarichi
programas. Si la pila es suficientemente
completamente, per accertarvi di non perdere
potente aún para iluminar los indicadores
i programmi. Se vi è ancora sufficiente
LED, los programas permanecerán en la
energia per far accendere i LED, i programmi
memoria del RW105 durante los 30 segundos
v e r r a n n o c o n s e r v a t i n e l l a m e m o r i a
aproximadamente después de retirar la pila
dell'RW105 per circa 30 secondi dopo che la
usada. Sustituya la pila sin perder tiempo para
batteria è stata tolta. Sostituite rapidamente
conservar los programas. (Le recomendamos
la batteria per evitare di perdere i programmi.
que tenga siempre a su alcance una pila
(Vi raccomandiamo di tenere sempre a
nueva.)
portata di mano una batteria di scorta).
Utilización de la luz de fondo
Uso della retroilluminazione
1. La retroilluminazione si accende quando
1. La luz de fondo se activará cuando accione
si usa l'interruttore POWER, qualsiasi
e l i n t e r r u p t o r P O W E R , c u a l q u i e r
pulsante o il controllo rotativo TEMPO e
interruptor de tipo pulsable, o el cuadrante
rimane accesa per circa 20 secondi (dalla
TEMPO, y permanecerá encendida du-
prima operazione eseguita).
rante aproximadamente 20 segundos
2. La retroilluminazione è abilitata come
(desde la primera operación).
impostazione predefinita. Se non si vuole
2. La luz de fondo está activada por omisión.
usare la retroilluminazione, disabilitarla
Si no desea utilizar la luz de fondo, podrá
tenendo premuto il tasto STORE/LIGHT
desactivarla manteniendo pulsado el
SET per circa 2 secondi.
interruptor STORE/LIGHT SET durante
aproximadamente 2 segundos.
, BEAT, MASTER, PROG., BEAT,

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TAMA Rhytm Watch RW105

  • Seite 1 été conçus dans un format ga- und Anzeigen sind für die schnelle und sichere di uso piu’ frequente e i display sono ben con frecuencia son de tamaño muy grande, lo cual 確に操作することが可能です。機能も3 0 曲分の rate operation. A program function lets you rantissant une utilisation rapide et précise.
  • Seite 2 各部の名称 NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS DESCRIPTION DES FONCTIONS DIE BEDIENUNGSELEMENTE NOMBRES Y DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES NOMI E FUNZIONI DEI COMPONENTI 1 Commutateur de mise sous tension POWER 1 Schalter POWER 1 Interruttore POWER 1 Conmutador POWER Ce commutateur sert à mettre l’appareil sous Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- und Viene usato per accendere e spegnere lo Se utiliza para encender y apagar el RW105.
  • Seite 3 7 REMOTE jack Momentary switches モーメンタリースイッチ There are two types of momen- モーメンタリースイッチには と tary switches: the type and の2種類のタイプがあります。 type. タイプのスイッチをお使いくだ Please use the type for the さい。 foot switch. Commutateurs à action Momentschaltern Il existe deux types de commu- E s g i b t z w e i Ty p e n v o n tateurs à...