Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La FINTERM si riserva il diritto di apportare senza obbligo
di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportuno per l'evoluzione del prodotto.
Las ilustraciones y los datos son indicativos y no comprometen. FINTERM se reserva el derecho de realizar sin preaviso todas
las modificaciones que estime oportuno para la evolución del producto.
The illustrations and data given are indicative and are not binding on the manufacturer. FINTERM reserves the right to
make those changes, considered necessary, for the improvement of the product without forwaming the customer.
Les illustrations et les données sont à titre indicatif et sans engagement. La FINTERM se réserve le droit d'apporter sans
obligation de prèavis les modifications qu'elle retient le plus nécessaires pour l'evolution du produit.
Die Abbildungen und die angegebenen Daten sind, als indikativ und nicht verpflichtend zu verstehen.
Die FINTERM behält sich das Recht vor, ohne Voranküdigung die adequatesten Verbesserungen bezüglich der Entwicklung
80
des Produktes vorzunehmen.
FINTERM S.p.A.
Corso Allamano, 11
10095 Grugliasco (TO)
TEL. 011/40221
FAX 011/7804059
Cod. 97.50299.0
08/2003
Cod. 622100
08/2003
CALDERAS DE HIERRO FUNDIDO DE ALTO RENDIMENTO
MONTAGE
MANUAL DE
MANUALE DI
INSTALLAZIONE E
UTILISATION
INSTALACION Y
MANUTENZIONE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
CALDAIE IN GHISA AD ALTO RENDIMENTO
CHAUDIERE EN FONTE A HAUT RENDEMENT
CAST IRON BOILER FOR HIGH EFFICIENCY
SPEZIALHEIZKESSEL AUS GUSSEISEN
D RY
INSTALLATION
HANDBUCH
AND MAINTENANCE
FÜR INSTALLATION
MANUAL
UND WARTUNG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Joannes DRY 20

  • Seite 1 Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La FINTERM si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportuno per l'evoluzione del prodotto. Las ilustraciones y los datos son indicativos y no comprometen. FINTERM se reserva el derecho de realizar sin preaviso todas las modificaciones que estime oportuno para la evolución del producto.
  • Seite 3 ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L'installazione deve essere effetuata da personale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE PAGINA GENERALITÀ DIMENSIONI CARATTERISTICHE TECNICHE COMPONENTI PRINCIPALI INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI ELETTRICI - SCHEMI VERIFICHE E CONTROLLI ACCENSIONE - SPEGNIMENTO MANUTENZIONE PERIODICA MONTAGGIO KIT OROLOGIO PROGRAMMATORE 16 Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono impor- tanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Seite 5 Finterm S.p.A. è una delle primissime aziende italiane alla quale è stata riconosciuta la certificazione del proprio sistema qualità secondo la normativa internazionale. EN 29001 - ISO 9001...
  • Seite 7: Generalità

    DIMENSIONI Fig. 1 DRY 20 DRY 27 DRY 32 DRY 40 DRY 50 DRY 60 DRY 70 DRY 80 Mandata impianto 1 " Ritorno impianto 1 "...
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DRY 20 DRY 27 DRY 32 DRY 40 DRY 50 DRY 60 DRY 70 DRY 80 PORTATA 20,9 30,6 34,9 46,5 58,1 69,8 81,4 93,3 TERMICA UTILE 18000 26300 30000 40000 50000 60000 70000 80200 kcal/h PORTATA 23,3...
  • Seite 9: Montage Der Programm-Schaltuhr

    COMPONENTI PRINCIPALI MONTAGE DER PROGRAMM-SCHALTUHR CRUSCOTTO DRY Spia di Termostato Spia blocco funzionamento regolazione caldaia bruciatore Zum Einbau der Schaltuhr den Siebdruck 1 aufschrauben und den Abschnitt 2 mit der Drahtschere abzwicken. Die Uhr einbauen, wie in der Abbildung gezeigt, und gemäß...
  • Seite 10: Installazione

    INSTALLAZIONE HYDRAULIKKREISLAUF DRY + CID L’installazione della caldaia deve essere effettuata solo da Personale Qualificato, seguendo le indicazioni LEGENDE del Costruttore ed in ottemperanza a tutte le leggi e disposizioni che regolano la materia. Si raccomanda in Brenner RUBINETTO particolar modo il rispetto delle norme in materia di sicurezza e di quelle che regolano la costruzione e CiB Speicherpumpe BENUTZHANN DI UTILIZZO...
  • Seite 11 PINZIPSCHEMA DRY + CID SCHEMA DI COLLEGAMENTO DRY BRAUN FEMM. 6 POLI MARR. CAVO 3x1 mmq PVC-HT WEIß AZZ. ALIMENTAZIONE DA LEGENDE G./V. RETE 220Vac Brenner CiB Speicherpumpe CiR Anlagenumwälzpumpe Wahlschalter SOMMER/ WINTER Hauptschalter SB Störlampe Betriebslampe CAVO 4x1 mmq PVC-HT Raumthermostat COLL.
  • Seite 12: Verifiche E Controlli

    VERIFICHE E CONTROLLI REINIGUNG DES KESSELS ● Das Gerät spannungslos schalten; PRIMA DELL'ACCENSIONE INIZIALE ● die Verkleidungsbleche 1,2 und 3 (Abb.8) Prima dell’accensione iniziale, è buona norma controllare che: abnehmen; ● die Brennkammer reinigen l’impianto sia riempito alla giusta pressione e sia ben sfiatato; ●...
  • Seite 13: Check-List Und Kontrollen

    CHECK-LIST UND KONTROLLEN PULIZIA DELLA CALDAIA ● Togliere corrente alla caldaia; VOR DER ERSTEN ZÜNDUNG ● togliere i pannelli 1,2 e 3 (Fig. 8); Vor der ersten Inbetriebnahme sind folgende Kontrollen durchzuführen: ● pulire quindi l’interno della caldaia; ● controllare tutto il condotto dei fumi e, die Anlage muß...
  • Seite 14 SCHEMA DI PRINCIPIO DRY + CID ANSCHLUSSSCHEMA DRY 6-polige Steckverbindung BRAUN Kabel 3x1 mmq PVC-HT HELLBL. Stromversorgung 220 Vac GELB/G. BIANCO LEGENDA Bruciatore CiB Circolatore bollitore CiR Circolatore riscaldamento Interruttore ESTATE/ INVERNO Interruttore generale SB Spia di blocco Kabel 4x1 mmq PVC-HT Geräteanschluß...
  • Seite 15: Hydraulikanschluss

    INSTALLATION CIRCUITO IDRAULICO DRY + CID LEGENDA Die Aufstellung des Kessels darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal unter Einhaltung der Angaben des Bruciatore Herstellers und Beachtung aller entsprechenden Gesetze und Vorschriften erfolgen. RUBINETTO CiB Circolatore bollitore Man weist hier vor allem auf das Einhalten der Sicherheitsvorschriften und der Vorschriften für die Abgas- DI UTILIZZO CiR Circolatore riscaldamento führung hin.
  • Seite 16: Montaggio Kit Orologio Programmatore

    MONTAGGIO KIT OROLOGIO PROGRAMMATORE HAUPTBESTANDTEILE ARMATURENBRETT DRY Betriebslampe Kesselthermostat Brennerstörlampe Per l’installazione dell’orologio programmatore, svitare la serigrafia 1 e togliere il pretrancio 2 con dei tronchesini. Installare l’orologio come la figura illustra e collegarlo come Druckanzeige da schema. Predisposizione Heizung Ein/Ausschalter Sicherheitsthermostat orologio programmatore...
  • Seite 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN DRY 20 DRY 27 DRY 32 DRY 40 DRY 50 DRY 60 DRY 70 DRY 80 NUTZWÄRME- 20,9 30,6 34,9 46,5 58,1 69,8 81,4 93,3 LEISTUNG 18000 26300 30000 40000 50000 60000 70000 80200 kcal/h NENNWÄRME- 23,3 34,0...
  • Seite 18: Beschreibung

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ET SCHEMAS VERIFICATIONS ET CONTROLES ALLUMAGE ET EXINCTION ABMESSUNGEN ENTRETIEN PERIODIQUE MONTAGE KIT HORLOGE PROGRAMMATEUR Abb. 1 DRY 20 DRY 27 DRY 32 DRY 40 DRY 50 DRY 60 DRY 70 DRY 80 Anlagenvorlauf 1 " Anlagenrücklauf 1 " Kesselentleerung "...
  • Seite 19 Finterm S.p.A. est une des premières societés italiennes à laquelle la certification de son système qualité, selon les normes internationales, a été reconnue. EN 29001 - ISO 9001...
  • Seite 20 Finterm S.p.A. ist eine der ersten italienischen firmen, der die Zertifizierung des eigen qualitätssystems nach der internationalen Norm erkannt worden ist. EN 29001 - ISO 9001...
  • Seite 21: Generalites

    CHECK-LIST UND KONTROLLEN ZÜNDUNG - ABSCHALTEN DIMENSIONS REGELMÄßIGE KONTROLLEN MONTAGE DER PROGRAMM-SCHALTUHR Fig. 1 DRY 20 DRY 27 DRY 32 DRY 40 DRY 50 DRY 60 DRY 70 DRY 80 Dépant chauffage 1 " Retour chauffage 1 " Vidange chaudière "...
  • Seite 22: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DRY 20 DRY 27 DRY 32 DRY 40 DRY 50 DRY 60 DRY 70 DRY 80 PUISSANGE 20,9 30,6 34,9 46,5 58,1 69,8 81,4 93,3 THERMIQUE UTILE 18000 26300 30000 40000 50000 60000 70000 80200 kcal/h PUISSANGE 23,3...
  • Seite 23: Composants Principaux

    COMPOSANTS PRINCIPAUX ASSEMBLY OF PROGRAMMING CLOCK KIT TABLEAU DE BORD DRY Témoin Thermostat Témoin de fonctionnement de réglage chaudière de blocage brûleur To install the timer clock unscrew the panel 1 and remove the housing cover 2 with cutting pliers. Install the timer as illustrated in the figure and connect it up as shown in the diagram.
  • Seite 24: Installation

    INSTALLATION DRY + CID HYDRAULIC CIRCUIT L’installation de la chaudière ne doit être faite que par un personnel qualifié, suivant les instructions du LEGEND constructeur et dans le respect de toutes les normes légales en la matière. Burner RUBINETTO Il est recommandé de façon toute particulière de respecter les règles de sécurité ainsi que celles régissant la CiB Cylinder circulating pump TAP FOR USE DI UTILIZZO...
  • Seite 25 DRY + CID PRINCIPLE SCHEME SCHEMA DE BRANCHEMENT DRY BROWN Femm. 6 Poles MARR. CABLE 3x1 mm2 PVC-HT BLUE ALIMENTATION DE J./V. RÉSEAU 220 VAC WHITE LEGEND Burner CiB Cylinder circulating pump CiR Heating circulating pump SUMMER/WINTER switch Main switch SB Lock-out warning light Operating indicator CABLE 4x1 mm2 PVC-HT...
  • Seite 26: Verifications Et Controles

    VERIFICATIONS ET CONTROLES BOILER CLEANING ● Switch the current off the boiler; ● AVANT L’ALLUMAGE INITIAL Remove the panels 1, 2 and 3 (Fig. 8); ● Then clean the inside of the boiler; Avant l’allumage initial, il est conseillé de vérifier les éléments suivants: ●...
  • Seite 27: Switching Off

    CHECKS AND CONTROLS NETTOYAGE DE LA CHAUDIERE ● Couper l’alimentation électrique de la chaudière; PRIOR TO THE INITIAL STARTING UP ● Retirer les panneaux 1,2 et 3 (Fig.8); Before the initial starting up, it is a good rule to check that: ●...
  • Seite 28 SCHEMA DE PRINCIPE DRY + CID WIRING DIAGRAM DRY MARRON 6-pin female BROWN 3x1 mmQ PVC-HV CABLE L.BLUE BLANC POWERED FROM THE Y./G. 220 V a.c. mains LÉGENDE Brûleur CiB Pompe de charge ECS CiR Pompe chauffage Interrupteur ETE/HIVER Interrupteur général 4x1 mmq PVC-HV CABLE Fig.
  • Seite 29: Hydraulic Connection

    INSTALLATION CIRCUIT HYDRAULIQUE DRY+CID LÉGENDE The installation of the boiler must only be carried out by Qualified Personnel, following the indications of the Brûleur Manufacturer and in compliance with all the laws and regulations which control the subject. It is particularly RUBINETTO CiB Pompe de charge recommended that the regulations in the matter of safety are observed and those that regulate the construc-...
  • Seite 30: Montage Kit Horloge Programmateur

    MONTAGE KIT HORLOGE PROGRAMMATEUR MAIN COMPONENTS DRY INSTRUMENT PANEL Operation Boiler Burner lock-out indicator adjustment thermostat warning light Pour l'installation de l'horloge de programmation, dévisser la sérigraphie 1 et enlever la pré-découpe 2 en utilisant une pince coupante. Installer l'horloge comme illustré à la figure et la connecter ON/OFF Safety Predisposizione...
  • Seite 31: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES DRY 20 DRY 27 DRY 32 DRY 40 DRY 50 DRY 60 DRY 70 DRY 80 USEFUL THERMAL 20,9 30,6 34,9 46,5 58,1 69,8 81,4 93,3 DELIVERY 18000 26300 30000 40000 50000 60000 70000 80200 kcal/h NOMINAL THERMAL...
  • Seite 32 MANTENIMIENTO PERIÓDICO MONTAJE EQUIPO RELOJ PROGRAMADOR Fig. 1 DRY 20 DRY 27 DRY 32 DRY 40 DRY 50 DRY 60 DRY 70 DRY 80 System delivery 1 ins. Leer atentamente las instrucciones y las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones System return 1 ins.
  • Seite 33 Finterm S.p.A. es una de las primerísimas industrias italianas a las que se le ha reconocido la certificación del propio sistema de calidad según la normativa internacional. EN 29001 - ISO 9001...
  • Seite 34 Finterm S.p.A. was one of the first Italian manufacturers to be recognised with certification of its quality system in accordance with international regulations, EN 29001 - ISO 9001...
  • Seite 35: Nociones Generales

    DIMENSIONES PERIODICAL MAINTENANCE ASSEMBLY OF PROGRAMMING CLOCK KIT Fig. 1 DRY 20 DRY 27 DRY 32 DRY 40 DRY 50 DRY 60 DRY 70 DRY 80 Ida instalación 1 1/2" Retorno instalación 1 1/2" Descarga caldera 1/2" Read carefully all warnings and instructions contained in this manual as they give important safety instruc- tions regarding installation, use and maintenance.
  • Seite 36: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DRY 20 DRY 27 DRY 32 DRY 40 DRY 50 DRY 60 DRY 70 DRY 80 CAPACIDAD 20,9 30,6 34,9 46,5 58,1 69,8 81,4 93,3 TÉRMICA ÚTIL 18000 26300 30000 40000 50000 60000 70000 80200 kcal/h CAPACIDAD 23,3...
  • Seite 37: Programación

    MONTAJE EQUIPO RELOJ PROGRAMADOR COMPONENTES PRINCIPALES PANEL DRY Indicadora del Termostato Indicadora del funcionamiento regulación caldera bloqueo del quemador Para instalar el reloj programador destornillar la chapita 1 y quitar la parte a tal efecto 2 con pinzas de corte pequeñas.
  • Seite 38: Instalación

    INSTALACIÓN CIRCUITO HIDRÁULICO DRY + CID La instalación de la caldera debe ser efectuada sólo por Personal Cualificado, siguiendo las indicaciones DESCRIPCIÓN del Constructor y respetando todas las leyes y disposiciones que regulan la materia. Se recomienda de Quemador RUBINETTO manera particular el respeto de las normas por lo que respecta a la seguridad así...
  • Seite 39 ESQUEMA DE PRINCIPIO DRY + CID ESQUEMA DE CONEXIÓN DRY MARRON Femm. 6 Polos DESCRIPCIÓN Quemador CiB Bomba de circulación MARR. CABLE 3x1 mm2 PVC-HT AZUL del acumulador BLANCO ALIMENTACION DE J./V. RÉD 220 VAC CiR Bomba de circulación de la calefacción Interruptor VERANO/ INVIERNO Interruptor general...
  • Seite 40: Comprobaciones Y Controles

    COMPROBACIONES Y CONTROLES LIMPIEZA DE LA CALDERA ● Quitar la corriente de la caldera; ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL ● Quitar los paneles 1,2 y 3 (Fig.8); Antes de la puesta en marcha inicial, es una buena costumbre controlar que: ●...