Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
Instruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certificate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
EN | INSTRUCTION MANUAL
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
NL | GEBRUIKSAANWIJZING
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
FR | MODE D'EMPLOI
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
DE | BEDIENUNGSANLEITUNG
responsible for the damage.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
ES | MANUAL DE USUARIO
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
PT | MANUAL DE UTILIZADOR
downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
PL | INSTRUKCJA OBSŁUGI
the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
IT | MANUALE UTENTE
• All repairs should be made by a competent qualified repair service(*).
SV | BRUKSANVISNING
• Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
CS | NÁVOD NA POUŽITÍ
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
least 16A or 10 A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
SK | NÁVOD NA POUŽITIE
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions
in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific
evidence available today.
• The use of accessory that are not recommended by the manufacturer
can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts
or for maintenance.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
CB-8677
by an authorized technician(*). Do not repair this appliance yourself.
• Do not use this appliance near direct heat sources.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
• This appliance shall be kept away from inflammable materials.
• Precautions shall be taken to comply with national regulations relating
to the operation of gas appliances whilst the vehicle is in motion.
• Important advice for proper use: related to energy policy this cool box
is intended to be used mainly in gas mode.
* Competent qualified repair service: after sales department of the producer or
number
importer or any person who is qualified, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this repair service.
IMPORTANT
Read the operating instructions carefully in order to get to know the equipment before putting it into
operation.
Keep the instructions for future reference.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
Install the appliance on a firm, horizontal surface. To level the appliance, use a spirit level or a vessel
containing water, if necessary.
Avoid installing the appliance in direct sunlight or near any source of heat.
The distance between the rear of the appliance and a wall shall not be less than 10 cm, and the
minimum ventilating space from the sides of the appliance shall never be less than 5 cm.
In all cases, the location shall be protected from rain and splashing.
To guarantee a good level of air circulation, do not obstruct the ventilation grids of the upper, lower
or rear surface of the appliance.
Complying with the above will ensure efficient and economical cooling.
Before the first use of the appliance, clean the inside and the cover of the appliance with warm water,
I3B/P(30) G30/G31 (28~30mbar) (NL, SE, SK)
adding detergent if necessary. Never use an abrasive product.
I3+ G30(28~30mbar) / G31(37mbar)
(GB, IE, BE, ES, FR, IT, PT)
OPERATION WITH THE MAINS (220 - 240 V)
Never use another source of energy at the same time (battery, gas).
Check that the mains voltage corresponds to the operating voltage specified on the label (on the rear
of the appliance).
If the electrical specifications are correct, push the safety electrical plug into an earthed wall socket which is
wired according to the specifications.
START-UP
G30:13.1g/h G31:12.9g/h
Turn the thermostat knob clockwise to the MAX position. The effects of the cooling process (frost on
the evaporator) only become visible after about an hour.
G30:10.2g/h G31:10g/h
The thermostat enables the temperature of the cool box to be adjustable ("0"=cooling process
0787-8677
stopped).
After a sufficient cooling period (approximately 5 hours), the thermostat can be set to an intermediate
position. The selected temperature is regulated automatically by the thermostat.
Read manufacturer's instructions before use- this appliance shall be installed according to the rules in force.
Shut-down
Turn the thermostat knob anti-clockwise to the "0" position.
Remove the plug from the wall outlet.
OPERATION WITH A BATTERY (12V)
Do not use another source of energy at the same time (mains, gas).
A safety fuse must be installed in the power supply line between the battery and the cool box. For
12V, the maximum fuse rating is 6,25 A.
Cable cross-section
2.5 mm
2
4.0 mm
2
6.0 mm
2
FIGURE / FIGUUR / IMAGE / ABBILDUNG / FIGURA / FIGURA / RYSUNEK / FIGURA /
It is not necessary to check the polarity when starting up the appliance.
FIGUR / OBRÁZOK / OBRÁZOK / 1
Check that the battery voltage corresponds to the operating voltage of the cool box, as marked on
the corresponding the label.
When the battery used is a car battery, only switch the cool box on while the car is traveling. If the
cool box is left running when the car is stopped, this could discharge the battery and it may be
impossible to restart the engine.
When the appliance is running on the battery, there is no thermostat-controlled temperature regulation.
Recommendation
Pre-cool the cool box by running it on the mains, before starting the journey.
Start-up
Plug the connector supplied with the cool box into the cigar lighter socket of the vehicle.
Disconnection of the appliance
Unplug the connector from the cigar lighter socket.
OPERATION WITH GAS
Never use another source of energy at the same time (mains, battery).
Operation of the cool box on gas is prohibited in road vehicles and on boats. Operation using gas is
prohibited in closed areas.
This appliance must be in the open air when operating with gas.
Operation in the open air means that the appliance can also be installed under the canopy of a tent,
sufficiently ventilated, or on a terrace in a flat and level garden.
The label at the rear of the appliance gives the recommended gas supply pressure expressed in mbar.
The appliance can't operate at a pressure other than the one specified on the label.
Storage of gas cylinders
Store the gas cylinder in a cool, dry and ventilated area, protected from sunlight and do not exposed
to temperatures above 50°C.
CONNECTION OF THE COOL BOX TO THE CYLINDER OF LIQUEFIED PETROLEUM GAS (1)
CAUTION: always stay clear of any source ignition during this operation. Do not smoke. Connect
the COOLBOX in the following order: Gas cylinder > pressure regulator > appliance
The gas connection tube at the rear of the appliance is designed for a standard NF XPD 36 110 butane
/ propane flexible hose. It is essential to follow the assembly and connection instructions for the
appliance to be connected. Excessive twisting and bending are to be avoided. Bends in the gas hose
must have a radius of more than 40 mm. The length of the hose must not exceed 1,50 m.
If you wish to check for leaks, please use soapy water, do not use a flame.
It is prohibited to check for leaks with a flame.
Do not smoke: danger of explosion and burns.
When changing the gas cylinder and/or disconnecting the hose, it is mandatory to close the valve of
the gas cylinder.
Replace the hose if it is damaged or if it becomes porous and in any case before the expiry date
printed on the side.
When changing the gas cylinder and/or disconnecting the hose, it is mandatory to close the valve of
the gas cylinder.
Replace the hose if it is damaged or if it becomes porous and in any case before the expiry date
printed on the side.
GAS VALVE ASSEMBLY
www.campart.eu
This assembly consists of an adjusting device with an incorporated safety pilot, a burner with an
electric igniter.
The adjusting device can be set to 3 different positions:
Max
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
MIN
5015 BH Tilburg | The Netherlands
0 off
The safety pilot automatically maintains the gas supply to the burner, as long as it remains lit. It automatically
shuts off the supply if the flame goes out.
IGNITION OF THE GAS BURNER
NOTE:
WHEN EXPERIENCING ISSUES IGNITING THE SYSTEM ON GAS TURN OF THE GAS SUPPLY AND
OPEN THE SERVICE HATCH ON THE BACK OF THE DEVICE.
USE A SMALL BRUSH TO CLEAN THE GAS NOZZLE, AND REMOVE ALL RESIDUE FROM THE
THERMOCOUPLE AND THE IGNITION PIN. FOR AN INSTRUCTION VIDEO VISIT HTTP://SERVICE.
TRISTAR.EU AND SEARCH FOR KB-7147.
Open the valve of the gas cylinder. Press the adjusting knob and hold it in this position, then turn the
knob anti-clockwise to Max.
If the appliance has not been ignited for a long period, or if the gas cylinder has been changed, there
may be some air in the duct, so it may fail to be ignited. It is necessary to check that the pilot is lit by
looking through the orifice at the top of the appliance. If the appliance fails to be ignited, try it again
after approximate 10 seconds.
When the outside temperature is low, set the adjusting device to MIN after a sufficient long cool-
down period in MAX position.
To disconnect an appliance running on gas far from any source of ignition
Shut off the gas cylinder or the pressure regulator. Turn the knob to the OFF position.
Storing food
Liquids to be stored in cool box shall always be placed in a closed vessel.
The air circulation inside the appliance must not be obstructed.
Never place hot food or drink in the appliance. Never keep flammable liquids and/or gases inside
the cool box. Danger of explosion.
DEFROSTING – MEASURES TO BE TAKEN IF THE APPLIANCE IS TO BE LEFT UNUSED FOR A LONG
PERIOD
The cool box must be defrosted regularly, in order to ensure that it operates correctly. To defrost the cool
box, disconnect it and remove all food outside. If necessary, use a cloth soaked with hot water. After de-
icing, mop up the water with a dry clean cloth and clean the inside. If the appliance is to remain unused
for a extensive period, disconnect it and remove all food outside. After de-icing, clean and dry the inside
of the appliance. In order to prevent unpleasant odor, leave the cover of the cool box slightly open.
Measures to be taken after unused for a long period
If the appliance does not get cold and the back will become warm, place the cool box upside down for a
whole night with the plug not entered. After this, place the appliance back and wait for 10 minutes before
starting up the cool box.
MAINTENANCE
Clean the appliance regularly with warm water, containing a detergent if necessary.
Never use an abrasive product. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
Use only clear water to clean the seal of the cover, and then coat the seal with talcum powder.
All repairs, particularly of the cooling unit or the gas burner system, must mandatorily be carried out
by a qualified technician.
SERVICE
If a problem occurs, carry out the following checks:
Is the appliance installed in a horizontal position?
Is there sufficient ventilation?
For mains operation, check that the mains supply is correct. And is the thermostat set correctly?
For battery operation, check the battery and the connection.
For gas operation, is the burner ignited?
Has the ignition safety (adjustment) knob been set to MAX?
Are the gas cylinder valve and/or the pressure regulator open?
Is there still a sufficient quantity of gas in the cylinder? The cylinder is empty if no liquid can be heard
moving about when it is shaken.
Have two modes of energy (gas and electricity) been selected at the same time?
Has too much food been placed inside the cool box all at once? Arrange the food so that the air is free
to circulate inside the cool box.
Do not use pieces cardboard or plastic as separations. Keep vessels containing liquids closed.
If, despite the above checks, you still need to contact the service department, describe the failure
and state the type of equipment and its serial number (these are marked on the label).
GUARANTEE
Tristar is not liable for damages occurred through:
o In case the appliance has fallen.
o In case the appliance has been technically changed by the owner oranother third party.
o In case of improper use of the appliance.
o In case of normal wear of the appliance.
By executing repairs the original warranty period of 2 years will not be extended, nor the right to a complied
new warranty. This warranty is only legal on European soil. This warranty does not overrule the European
directive 1944/44CE.
Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any form of warranty whatsoever.
Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void of warranty, if this results in
consequential damages Tristar will not be liable.
Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused by improper use or if the safety
instructions are not properly executed.
Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary maintenance for this appliance.
When the appliance should be repaired, make sure that this will be performed by an authorized
company.
This appliance may not be amended or changed.
If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which are covered by the factory
warranty, you can go back to the point of purchase to replace it for a new one.
For questions or compliances please contact your retailer "point of purchase. "
This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
If you wish to make a claim please return the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole appliance. In such cases
please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning, maintenance or the
replacement of these parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against
the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be
offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials
used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important
push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product will be correctly processed into waste, it
will help prevent possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the
Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC
"Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
Max. cable length
2.5 m
4.0 m
6.0 m
Maximum cooling
Minimum cooling
Igniting position / burner gas supply closed
NL
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De beveiliging behoudt automatisch de gastoevoer naar de brander, zolang die aangestoken blijft. Hij zet
automatisch de toevoer af als de vlam uitgaat.
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecertificaat,
ONTSTEKING VAN DE GAS BRANDER
de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
OPMERKING:
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
WANNEER U PROBLEMEN ONDERVINDT BIJ HET ONTSTEKEN VAN HET GASSYSTEEM, SLUIT
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
U DE GASTOEVOER AF EN OPENT U DE ONDERHOUDSKLEP AAN DE ACHTERKANT VAN HET
APPARAAT. GEBRUIK EEN KLEINE BORSTEL OM DE GASBUIS TE REINIGEN EN VERWIJDER ALLE
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
RESIDU VAN DE THERMOKOPPEL EN DE ONTSTEKINGSPEN.
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
GA NAAR HTTP://SERVICE.TRISTAR.EU VOOR EEN INSTRUCTIEVIDEO EN ZOEK KB-7147 OP.
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het apparaat,
en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet
Open de klep van de gascilinder. Druk de aanpasknop in en hou hem in deze positie; draai dan de knop
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te worden
in tegen de wijzers van de klok naar Max.
uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en onder toezicht staan.
Als het toestel lange tijd niet werd aangestoken of als de gascilinder veranderd werd, kan er lucht in de leiding
zitten. Daarom kan de ontsteking mislukken. U moet controleren of de piloot aangestoken is door te kijken
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
doorheen het gat bovenaan het toestel. Als het toestel niet aangestoken raakt, probeer dan opnieuw na
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
ongeveer 10 seconden.
Als de buitentemperatuur laag is, stel het aanpasbaar toestel in op MIN na een voldoende lange
het gevolg van is.
afkoelperiode in MAX positie.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
Om een toestel op gas af te koppelen ver van een ontstekingsbron
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
Sluit de gascilinder of de drukregulator af. Zet de knop in de positie OFF.
een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
Eten bewaren
kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
Vloeistoffen die bewaard moeten worden in de koelbox moet altijd geplaatst worden in een
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
afgesloten houder.
het voor bestemd is.
De luchtcirculatie binnenin het toestel mag niet geblokkeerd worden.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Plaats nooit warm eten of drinken in het toestel. Bewaar nooit ontvlambare vloeistoffen en/of gassen in de
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwalificeerde
koelbox. Gevaar op ontploffing.
dienst(*).
ONTDOOIEN – MAATREGELEN ALS HET TOESTEL LANGE TIJD NIET GEBRUIKT ZAL WORDEN
• Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
De koelbox moet regelmatig ontdooid worden, opdat hij goed zou werken. Om de koelbox te ontdooien, koppel
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
hem af en verwijder alle eten buiten. Indien nodig, gebruik een doek met warm water. Na het ontdooien neem
al het water op met een droge doek en reinig de binnenkant. Als het toestel een zeer lange tijd niet gebruikt zal
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten minste
worden, koppel het af en verwijder alle eten. Na het ontvriezen reinig en droog je de binnenkant van het toestel.
16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
Om een onaangename geur te vermijden, laat het deksel van de koelbox lichtjes open.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
Maatregelen na lange tijd buiten gebruik te zijn geweest
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
Indien het apparaat niet koud wordt en het aan de achterkant warm wordt, plaats de koelbox een hele nacht
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
ondersteboven zonder de stekker in het stopcontact. Zet hierna het apparaat weer op z'n plek en wacht nog 10
minuten voordat u de koelbox weer inschakelt.
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de
ONDERHOUD
fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade
Reinig het toestel regelmatig met warm water, indien nodig met een schoonmaakmiddel.
toebrengen aan het apparaat.
Gebruik nooit een bijtend product. Droog de gereinigde oppervlakken af met een zachte doek.
Gebruik enkel proper water om het zegel van het deksel te reinigen en strooi er dan talkpoeder over.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
Alle herstellingen, vooral die van de koeleenheid of het gasbrandersysteem, moeten verplicht uitgevoerd
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
worden door een vakbekwame technicien
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
SERVICE
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
Als er een probleem optreedt, voer de volgende controles uit:
onderhoudswerkzaamheden.
Is het toestel geïnstalleerd in een horizontale positie?
Is er voldoende ventilatie?
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
Voor de werking op het elektriciteitsnet, controleer of de nettoevoer juist is. En is de thermostaat juist
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
ingesteld?
het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om
Voor batterijwerking, controleer de batterij en de aansluiting.
Voor gaswerking, is de brander ontstoken?
gevaar te voorkomen.
Werd de ontstekingsveiligheid (aanpassings) knop ingesteld op MAX?
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
Staan de gascilinderklep en/of de drukregulator open?
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt
Is er nog steeds voldoende hoeveelheid gas in de cilinder? De cilinder is leeg als je geen vloeistof
hoort wanneer je ermee schudt.
wordt.
Werden twee modi energie (gas en elektriciteit) tegelijkertijd gekozen?
• Dit toestel moet uit de buurt van ontvlambare materialen worden
Werd er te veel eten tegelijkertijd in de koelbox gestoken? Schik het
gehouden.
eten zo dat de lucht vrij kan circuleren in de koelbox.
Gebruik geen stukken karton of plastic als scheidingen. Hou houders met vloeistoffen gesloten.
• Voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen om te voldoen aan
de nationale regelgeving inzake het gebruik van gastoestellen terwijl
Als, ondanks bovenstaande controles, u nog steeds contact moet opnemen met de klantendienst,
beschrijf het mankement en geef het type materiaal en het serienummer op (deze staan aangeduid op
het voertuig in beweging is.
het etiket).
• Belangrijk advies voor een goed gebruik: in verband met het
energiebeleid dient deze koelbox in hoofdzaak te worden gebruikt in
GARANTIEVOORWAARDEN
de gas modus.
Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
* Bekwame gekwalificeerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
importeur, die erkend en bevoegd is om dergelijke reparaties te doen zodat elk
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
o Door normale gebruiksslijtage.
terug te brengen.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze
garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
BELANGRIJK
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak maken op enige
vorm van garantie.
Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing grondig door en
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op
bewaar het zodat u het later weer kunt nalezen.
garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
INSTALLATIE VAN HET TOESTEL
opvolgen van de veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt
elke aanspraak op garantie.
Installeer het toestel op een stevig, horizontaal oppervlak. Om het toestel gelijk te zetten gebruikt u,
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen
indien nodig, een waterpas.
onderhoud noodzakelijk.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van een hittebron.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf
De afstand tussen de achterkant van het toestel en een muur mag niet minder dan 10 cm bedragen.
gebeuren.
De minimum ventilatieruimte aan de kanten van het toestel mag nooit minder dan 5 cm zijn.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
In elk geval moet de locatie beschermd zijn tegen regen en spatwater.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door
Om een goede luchtcirculatie te verzekeren, de ventilatieroosters van de boven- , onder- en
de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
achterzijde van het toestel niet blokkeren.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Als u voldoet aan het bovenstaande, verkrijgt u een efficiënte en economische koeling.
Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop (kassabon).
Vóór het eerste gebruik van het toestel, de binnenzijde schoonmaken, het deksel reinigen met warm
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking voor deze garantie.
water; voeg schoonmaakmiddel bij indien nodig. Gebruik nooit een schurend of bijtend product.
Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er dan voor dat u het volledige apparaat
in zijn originele doos en aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
BEDIENING OP NETSTROOM (220 - 240V)
Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat het gehele apparaat zal worden
vervangen. In dit soort gevallen moet u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken
Gebruik nooit een andere energiebron tegelijkertijd (batterij, gas).
glazen/plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus altijd tegen een
Controleer of de netspanning overeenkomt met de werkspanning op het etiket (achter op het toestel).
vergoeding kunnen worden vervangen.
Indien de elektrische specificaties correct zijn, steek de elektrische veiligheidsstekker in een geaard
Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de
stopcontact dat bedraad is volgens de specificaties.
vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
OPSTARTEN
Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden uitgevoerd door de bevoegde dealer of
reparatieservice tegen de betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
Draai de thermostaatknop met de klok mee naar de MAX positie. De effecten van het koelingsproces
(ijs op de verdamper) wordt enkel duidelijk na ongeveer een uur.
De thermostaat zorgt ervoor dat de temperatuur van de koelbox kan aangepast worden
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
("0"=koelingsproces gestopt).
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
Na een voldoende koelingsperiode (ongeveer 5 uur), kan de thermostaat op een midden positie
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische
gezet worden. De gekozen temperatuur wordt automatisch geregeld door de thermostaat.
en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing
Afsluiten
en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met
Draai de thermostaatknop tegen de wijzers-van-de-klok in naar de "0" positie.
het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
BEDIENING OP BATTERIJSTROOM (12V)
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Gebruik nooit een andere energiebron tegelijkertijd (netstroom, gas).
Product
Een veiligheidszekering moet geïnstalleerd worden in de stroomtoevoerlijn tussen de batterij en de
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte
koelbox. Voor 12V is het maximum zekeringgehalte 6,25 A.
elektrische en elektronische apparaten(WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier
als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen.
Kabel kruissectie
Max. kabellengte
2.5 mm
2.5 m
EC-conformiteitsverklaring
2
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met de
4.0 mm
2
4.0 m
veiligheidsdoeleinden van de "laagspanningsrichtlijn"nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
6.0 mm
2
6.0 m
de EMC-richtlijn 2004/108/EC "Elektromagnetische compatibiliteit" en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
U moet de polariteit niet controleren als het toestel opstart.
Controleer of de batterijspanning overeenkomt met de werkspanning van de koelbox zoals
aangeduid staat op het etiket.
Als de batterij gebruikt wordt als een autobatterij, zet dan enkel de koelbox aan als de auto aan het
rijden is. Als de koelbox draait terwijl de auto gestopt is, kan de batterij leeg raken en kunt u uw motor
misschien niet meer starten.
Als het toestel op de batterij draait, wordt er geen temperatuurregeling beheerd door de thermostaat.
Aanbeveling
Koel de koelbox op voorhand door hem op netstroom te laten draaien vooraleer u vertrekt.
Opstarten
Steek de connector bijgeleverd bij de koelbox in de aanstekeraansluiting van het voertuig.
Afkoppeling van het toestel
Trek de connector uit de aansteker.
BEDIENING MET GAS
Gebruik geen andere energiebron tegelijkertijd (netstroom, batterij).
Bediening van de koelbox op gas is verboden in wegvoertuigen en op boten. Bediening met gas is
verboden in afgesloten zones.
Dit toestel moet in open lucht staan (maar niet in de regen) als het gebruikt wordt met gas.
Bediening in open lucht betekent dat het toestel ook geïnstalleerd kan worden onder het baldakijn
van een tent, voldoende verlucht, of op een terras in een appartement en een verhoogde tuin.
Het etiket (rating label) achterop het apparaat geeft de aanbevolen gastoevoerdruk weer uitgedrukt
in mbar. Het toestel werkt niet op een druk die anders is dan degene op het etiket.
Bewaring van gascilinders
Bewaar de gascilinder in een koel, droog en verlucht gebied, beschermd tegen zonlicht en stel hem
niet bloot aan temperaturen hoger dan 50°C.
AANSLUITING VAN DE KOELBOX OP DE CILINDER VAN LIQUID PETROLEUM GAS (1)
WAARSCHUWING: blijf altijd uit de buurt van elke soort ontsteking tijdens deze actie. Rook niet.
Sluit de KOELBOX aan op de volgende manier: Gascilinder > druk regulator > toestel
De gasaansluitingsbuis achteraan het toestel is ontworpen voor een standaard NF XPD 36 110 butaan /
propaan flexibele slang. Het is belangrijk de instructies voor de opstelling en aansluiting te volgen om het
toestel aan te sluiten. Vermijd gedraai en buigen van de slang. Bogen in de gasslang moeten een straal
hebben van meer dan 40 mm. De lengte van de slang mag niet langer zijn dan 1,50 m.
Als u de aansluitingen wilt controleren op lekken, gebruik een sopje en geen vlam.
Het is verboden te controleren op lekken met een vlam.
Rook niet: gevaar op ontploffingen en brandwonden.
Als u de gascilinder verandert en/of de slang afkoppelt, is het verplicht de klep van de gascilinder te sluiten.
Vervang de slang als ze beschadigd is of poreus wordt en altijd vóór de vervaldatum die op de zijkant staat.
GASKLEPOPSTELLING
Deze opstelling bevat een aanpasbaar toestel met een ingesloten beveiliging, een brander met een
elektrische ontsteker.
Het aanpasbare toestel kan op 3 verschillende posities gezet worden:
Max
Maximum koeling
MIN
Minimum koeling
0 af
Ontstekingspositie/ gastoevoer brander gesloten
FR
Mode d'emploi
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d'emploi avant l'utilisation de
l'appareil. Veuillez conserver cette notice, le certificat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l'emballage intérieur.
• L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par les
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou qui manquent d' e xpérience ou de connaissances si elles sont supervisées
ou instruites pour l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si elles
comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l' e ntretien utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et ne soient supervisés.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l'appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Toutes les réparations doivent être effectuées par un Centre de
réparation qualifié agréé (*).
• Veillez à ce que l'appareil soit rangé dans un lieu sec.
• Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit être
d'au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
électromagnétiques (EMF). L'appareil est sans danger à l'utilisation selon
les preuves scientifiques disponibles à ce jour, à condition de manipulation
correcte et en respectant les consignes de cette notice d'emploi.
• L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut
entrainer des blessures et annulera toutes garanties en votre possession.
• Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide afin de vous éviter un choc électrique.
• Débranchez l'appareil de la prise lors du changement de pièces ou pour
l'entretien.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s'il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. Afin d'éviter tous dangers, veillez à ce qu'un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources directes de chaleur.
• Débranchez l'appareil de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Ne pas mettre l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
• Prenez toutes les précautions nécessaires pour respecter les
réglementations nationales relatives à l'utilisation d'appareils utilisant le
gaz dans un véhicule en mouvement.
• Conseils importants pour une utilisation conforme:Concernant la
politique énergétique, cette glacière est destinée à une utilisation
principale en mode gaz.
* Centre de réparation qualifié agréé : Service après vente du fabricant ou de
l'importateur ou tout autre personne qualifiée, agréé et apte à effectuer ce type
de réparation afin d'éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être
renvoyé à cet Centre de réparation.
IMPORTANT
Lisez les instructions d'utilisation avec attention afin de mieux connaître l'appareil avant de le mettre en
marche. Gardez ces instructions pour vous y référer ultérieurement.
INSTALLATION DE L'APPAREIL
Installez l'appareil sur une surface ferme, horizontale. Pour niveler l'appareil, utilisez un niveau à bulle d'air ou
un bol contenant de l' e au, si nécessaire.
Evitez de placer l'appareil sous les rayons du soleil ou près d'une source de chaleur.
La distance entre l'arrière de l'appareil et un mur ne doit pas être inférieure à 10 cm, et l'espace
minimum de ventilation des côtés de l'appareil ne doit pas être inférieur à 5 cm.
Dans tous les cas, l'endroit doit être à l'abri de la pluie ou des éclaboussures.
Pour vous garantir un bon niveau de circulation de l'air, n'obstruez pas les grilles de ventilation des
surfaces les plus hautes, les plus basses et à l'arrière de l'appareil.
Se conformer aux instructions ci dessus assure un refroidissement économique et efficace.
Avant la première utilisation de l'appareil, nettoyez l'intérieur et le couvercle de l'appareil avec de l'eau
tiède, en ajoutant du détergent si nécessaire. N'utilisez jamais de produit abrasif.
UTILISATION DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE (220 - 240V)
N'utilisez jamais une autre source d'énergie au même moment (batterie, gaz).
Vérifiez que le voltage du réseau électrique correspond au voltage d'utilisation spécifié sur l'étiquette
(au dos de l'appareil). Vérifiez le cordon et la fiche pour dommages et n'utilisez pas l'appareil s'ils sont
endommagés mais laissez les réparer par un électricien qualifié.
Si les spécificités électriques sont correctes, branchez la prise électrique de sécurité dans une prise
murale reliée à la terre qui est câblée selon les conditions.
DÉMARRAGE
Tournez le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre vers la position MAX. Les
effets du processus de refroidissement (gelée sur l'évaporateur) sont visibles après une heure.
Le thermostat permet d'ajuster la température de la glacière (« 0 » = arrêt du processus de refroidissement).
Après une période de refroidissement suffisante (environ 5 heures), le thermostat peut être réglé à une
position intermédiaire. La température sélectionnée est régulée automatiquement par le thermostat.
Arrêt
Tournez le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position "0".
Enlevez la prise de la prise murale.
UTILISATION AVEC UNE BATTERIE (12 V)
N'utilisez pas une autre source d'énergie en même temps (réseau électrique et gaz).
Un fusible de sécurité doit être installé sur la ligne d'alimentation électrique entre la batterie et la
glacière. Pour 12 V, le taux maximum de fusible est 6,25 A.
Section croisée du câble
Longueur de câble max.
2.5 mm
2.5 m
2
4.0 mm
2
4.0 m
6.0 mm
2
6.0 m
Il n'est pas nécessaire de vérifier la polarité lorsque vous démarrez l'appareil.
Vérifiez que le voltage de la batterie correspond au voltage d'utilisation de la glacière, comme indiqué
sur l'étiquette correspondante.
Quand la batterie utilisée est celle d'une voiture, n'allumez la glacière que lorsque la voiture roule.
Si la glacière est laissée alors que la voiture est à l'arrêt, cela pourrait décharger la batterie et rendre
impossible le démarrage du véhicule.
Lorsque l'appareil est branché sur la batterie, il y a une régulation contrôlée par le thermostat de la
température.
Recommandation
Pré refroidissez la glacière en la branchant sur le réseau électrique, avant de commencer le séjour.
Démarrage
Branchez le connecteur fourni avec la glacière à la douille de l'allume cigare de votre véhicule.
Déconnexion de l'appareil
Débranchez l'appareil de la douille de l'allume cigare.
UTILISATION AVEC DU GAZ
N'utilisez jamais une autre source d'énergie en même temps (réseau électrique, batterie).
L'utilisation de la glacière avec du gaz est interdite dans les véhicules et les bateaux. L'utilisation avec
du gaz est interdite dans les espaces clos.
Cet appareil doit être à l'air libre lorsque vous utilisez du gaz.
Utiisation en plein air signifie que l'appareil peut être également installé sous l'auvent d'une tente,
suffisamment ventilée, ou sur la terrasse dans un jardin plat et nivelé.
N'utilisez pas une autre source d'énergie au même moment (réseau électrique, batterie).
L'étiquette au dos de l'appareil vous donne les pressions de gaz recommandées, exprimées en mbar.
L'appareil ne peut pas s'utiliser avec une pression différente de celle spécifiée sur l'étiquette.
Stockage du cylindre de gaz
Conservez le cylindre de gaz dans un espace frais, sec et ventilé, à l'abri des rayons du soleil et exposé à
une température inférieure à 50 °C.
CONNEXION DE LA GLACIÈRE À UN CYLINDRE DE GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (1)
ATTENTION: toujours s'éloigner de toute source d'allumage pendant l'opération. Ne fumez pas.
Connectez l'ensemble dans cet ordre: Cylindre de gaz > régulateur de pression > appareil
Le tube de connexion de gaz au dos de l'appareil est conçu pour un tube flexible standard NF XPD 36
110 butane / propane. Il est essentiel de suivre les instructions d'assemblage et de connexion pour que
l'appareil soit connecté. Des torsions excessives et des flexions doivent être évitées. Les coudes dans le
tuyau de gaz doivent avoir un radius de plus de 40 mm. La longueur du tuyau ne doit pas excéder 1,50 m.
Si vous souhaitez vérifier les fuites, veuillez utiliser de l'eau savonneuse et non une flamme.
Il est interdit de vérifier les fuites avec une flamme.
Ne fumez pas : danger d'explosion et de brûlure.
Lorsque vous changez le cylindre de gaz et/ou déconnectez le tuyau, il est recommandé de fermer la
valve du cylindre.
Remplacez le tuyau s'il est endommagé ou s'il devient poreux et dans tout les cas, avant la date
d'expiration indiquée sur le côté.
ASSEMBLAGE DE LA VALVE DE GAZ
Cet assemblage consiste en un dispositif de réglage avec un pilote incorporé de sûreté, un brûleur
avec une bougie électrique.
Ce dispositif de réglage peut être réglé selon trois positions :
Max
Refroidissement maximum
MIN
Refroidissement minimum
0 off
Position d'allumage / alimentation de gaz du brûleur fermée.
Le pilote de sûreté maintient automatiquement l'alimentation de gaz au brûleur, aussi longtemps qu'il
reste allumé. Il s'éteint automatiquement quand la flamme s'éteint.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CAMPART travel CB-8677

  • Seite 1 • Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor quelconques. Afin d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou CB-8677 • For gas operation, is the burner ignited? Als er een probleem optreedt, voer de volgende controles uit: by an authorized technician(*).
  • Seite 2 Bed enungsan e tung Manua de usuar o Manual de utilizador ALLUMAGE DU BRÛLEUR DE GAZ WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN einem Brenner mit einem elektrischen Zünder. PRECAUCIONES IMPORTANTES DE GAS Y ABRA LA TAPA PARA EL MANTENIMIENTO, SITUADA EN LA PARTE POSTERIOR DEL CUIDADOS IMPORTANTES •...
  • Seite 3 Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning • Abra a válvula da botija de gás. Pressione o botão de ajustamento e mantenha-o na mesma posição. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ZESPÓŁ ZAWORU GAZU ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA • Il dispositivo di regolazione ha tre posizioni diverse. VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR Em seguida, rode o botão na direcção contrária à...
  • Seite 4 Návod na použití Návod na použitie OCH SÖK EFTER KB-7147. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁJDETE NA HTTP://SERVICE.TRISTAR.EU POD HESLOM KB-7147. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ZAPÁLENIE PLYNOVÉHO HORÁKA • Öppna ventilen på gasbehållaren. Tryck ner justeringsratten och håll den i detta läge samtidigt som • Před použitím tohoto zařízení si prosím přečtěte pečlivě návod •...