Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gardol GHH-E20Li Originalbetriebsanleitung

Akku-multifunktionswerkzeug
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Multifunktionswerkzeug
GB
Original operating instructions
Cordless Multifunction Tool
FR
Instructions d'origine
Outil multifonctions sans fi l
IT
Istruzioni per l'uso originali
Utensile multifunzione a batteria
ES
Manual de instrucciones original
Herramienta multiusos a batería
NL
Originele handleiding
Multifunctioneel accugereedschap
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowe narzędzie
wielofunkcyjne
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorové víceúčelové nářadí
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové multifunkčné
náradie
HU
Eredeti használati utasítás
Akku-multifunkcionális szerszám
SI
Originalna navodila za uporabo
Večfunkcijsko orodje na baterije
HR
Originalne upute za uporabu
Baterijski višefunkcionalni alat
BG
Оригинално упътване за употреба
Мултифункционален инструмент
7
Art.-Nr.: 34.108.30
Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 1
Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 1
BA
Originalne upute za uporabu
Baterijski višefunkcionalni alat
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Baterijski multifunkcioni alat
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çok amaçli taslama
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторное
многофункциональное
устройство
DK
Original betjeningsvejledning
Akku-multifunktionsværktøj
NO
Original-driftsveiledning
Batteridrevet
multifunksjonsverktøy
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Hleðslu-fjölnotatæki
SE
Original-bruksanvisning
Batteridrivet multifunktionsverktyg
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-monitoimityökalu
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga multifunktsionaalne tööriist
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora daudzfunkciju
instruments
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis daugiafunkcis
įrankis
GHH-E20Li
I.-Nr.: 11015
12.05.15 15:57
12.05.15 15:57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardol GHH-E20Li

  • Seite 1 GHH-E20Li Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Akku-Multifunktionswerkzeug Baterijski višefunkcionalni alat Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Cordless Multifunction Tool Baterijski multifunkcioni alat Instructions d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Outil multifonctions sans fi l Akülü çok amaçli taslama Istruzioni per l’uso originali Оригинальное...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 2 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 2 12.05.15 15:57 12.05.15 15:57...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 3 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 3 12.05.15 15:57 12.05.15 15:57...
  • Seite 4 2 mm 90° - 4 - Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 4 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 4 12.05.15 15:57 12.05.15 15:57...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 5 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 5 12.05.15 15:57 12.05.15 15:57...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 6 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 6 12.05.15 15:57 12.05.15 15:57...
  • Seite 7 - 7 - Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 7 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 7 12.05.15 15:57 12.05.15 15:57...
  • Seite 8 - 8 - Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 8 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 8 12.05.15 15:57 12.05.15 15:57...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 9. Abstand halten. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 10. Richtung der Kettenbewegung und cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Kettenzähne Hochentaster Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 11. Schutzhandschuhe tragen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit 2.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand- Gefahr! werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert Gerät und Verpackungsmaterial sind kein wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Kunststoff...
  • Seite 11 5. Vor Inbetriebnahme Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- Vorsicht! Montieren Sie den Akku erst, nach- sprechend ISO 22868 ermittelt. dem das Gerät vollständig montiert und alle Einstellungen getätigt wurden. Tragen Sie stets Schalldruckpegel L ......81,05 dB(A) Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten am Gerät Unsicherheit K ..........
  • Seite 12 • Kettenspannung mit der Kettenspannschrau- Öltank befüllen (Abb. 11): • be einstellen (Abb. 9/Pos. D). Rechtsdrehen Kettensäge auf ebener Fläche abstellen. • erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen Bereich um den Öltankdeckel (Pos. 31) reini- verringert die Kettenspannung. Die Sägekette gen und diesen anschließend öffnen. •...
  • Seite 13 tensägen – Anbausatz übereinstimmen und (Abb. 19). dieser entfernt werden kann. 4. Der Schultergurt ist mit einer Schnalle ausge- stattet. Drücken Sie, falls es notwendig ist das 5.6 Heckenscheren - Anbausatz an Motorkopf Gerät schnell abzulegen, die Haken zusam- montieren (Abb. 15–16) men (Abb.
  • Seite 14: Arbeiten Mit Dem Kettensägen-Anbausatz

    7. Arbeiten mit dem Kettensägen- Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Anbausatz Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich Vorbereitung sein, überprüfen Sie bitte, Überprüfen Sie vor jedem Einsatz und bei even- • ob an der Steckdose die Netzspannung vor- tueller Beschädigung folgende Punkte, um sicher handen ist...
  • Seite 15: Arbeiten Mit Dem Heckenscheren-Anbausatz

    • Wenn die Maschine in Betrieb ist Personen Rückschlag und Tiere aus dem Gefahrenbereich fernhal- Unter dem Rückschlag versteht man das plötz- ten. liche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden • Das Gerät ist beim Berühren von Hochspan- Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berüh- nungsleitungen nicht gegen Stromschläge ren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder geschützt.
  • Seite 16: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Arbeitshinweise mittel; diese könnten die Kunststoffteile des • Außer für Hecken kann eine Heckenschere Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass auch für den Schnitt von Sträuchern und Ge- kein Wasser in das Geräteinnere gelangen büsch eingesetzt werden. kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek- •...
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    9.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi...
  • Seite 18 12. Fehlersuchplan Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Seite 19: Anzeige Ladegerät

    13. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung.
  • Seite 20 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 21: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 22 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 23: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Battery instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Seite 24: Proper Use

    • 4. Technical data Complete handle • Complete tube with motor unit • Shoulder strap with safety release Pole-mounted pruner • Chain saw mounting kit Cutter bar length: ........200 mm • Cutter bar Max. cutting length: ........ 170 mm •...
  • Seite 25: Before Starting The Equipment

    Total vibration values (vector sum of three direc- tions) determined in accordance with ISO 22867. 5.2 Fitting the chain saw mounting kit (for use as a pole-operated pruner) Handle under load Vibration emission value a = 0.947 m/s 5.2.a Assembly of the cutter rail and the saw K uncertainty = 1.5 m/s chain •...
  • Seite 26 5.2.c Saw chain lubrication lock button (R) to be pushed to the left. Caution! Always remove the battery from the device before inspection and adjustment. Always 5.4 Turning the chain saw mounting kit wear protective gloves when working on the through 90°...
  • Seite 27: Operation

    5.8 Adjusting the additional handle pack is positioned as in Fig. 25, make sure that (Fig. 17-18) the pushlock button latches in place! To remove (a) Setting the tilt of the additional handle the battery pack, proceed in reverse order. Open (a) the lock (F).
  • Seite 28: Switching Off

    Switching on/off hearing protection. This will off er protection Switching on against falling branches and any branches if they • Hold the equipment by the handles with both spring back. hands (thumbs under the additional handle). • Slide the safety lock-off (Fig. 3/Item 4) to the Safe working •...
  • Seite 29: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    8. Working with the hedge trimmer Sawing off larger and longer branches (Fig. 29): mounting kit Carry out a relief cut when working on larger branches. • Check that the cutters work properly. The Start by sawing through 1/3 of the branch diame- twin-bladed cutters rotate in opposite direc- ter (a) from the bottom to the top with the top side tions, thus guaranteeing high cutting perfor-...
  • Seite 30: Disposal And Recycling

    other liquids in order to clean it. experience. • Use a brush to remove deposits from the sa- fety guards. 9.2.2 Hedge trimmer • Keep all safety devices, air vents and the The cutters should be cleaned and lubricated at motor housing free of dirt and dust as far as regular intervals in order to ensure best perfor- possible.
  • Seite 31: Troubleshooting Guide

    12. Troubleshooting guide Caution! Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Seite 32: Charger Indicator

    13. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
  • Seite 33 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 34: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 35: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    Danger ! 7. Portez des chaussures rigides ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 8. Faites attention aux pièces qui tombent ou se certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des trouvent projetées ! blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 9.
  • Seite 37: Utilisation Conforme À L'affectation

    sont pas endommagés par le transport. considérée comme non conforme. Pour les • Conservez l’emballage autant que possible dommages en résultant ou les blessures de tout jusqu’à la fin de la période de garantie. genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
  • Seite 38: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- Attention ! Montez uniquement l‘accumulateur minées conformément à la norme ISO 22868. après que l‘appareil ait été entièrement monté et que tous les réglages ont été...
  • Seite 39 5.2.b Serrage de la tronçonneuse viscosité. Lorsque les températures sont basses, Attention ! Retirez toujours l‘accumulateur de vous utiliserez des huiles très fl uides (viscosité l‘appareil avant les travaux de vérifi cation et de faible) pour obtenir une couche lubrifi ante suf- réglage.
  • Seite 40 droite. 5.8 Réglage de la poignée supplémentaire 2. Tournez le kit de montage additionnel de la (fi g. 17-18) tronçonneuse de 90° vers la gauche. Le kit de montage additionnel de la tronçonneuse a) Réglage de l’inclinaison de la poignée sup se verrouille au niveau de la tête du moteur et plémentaire est installé...
  • Seite 41 6. Fonctionnement 5.13 Montage de l‘accumulateur (fi g. 24-25) Appuyez sur les touches d‘enclenchement (T) de l‘accumulateur comme fi gurant sur la fi gure Veuillez respecter les directives légales relatives 24 et insérez l‘accumulateur dans le logement à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. El- d‘accumulateur prévu à...
  • Seite 42 Chaîne de scie scie augmente abruptement pour la personne Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe. qui scie, étant donné que la scie ne repose Plus la chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à plus sur la branche. Vous risquez de perdre le chaîne est facile à...
  • Seite 43: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    • 9. Nettoyage, maintenance et Travaillez uniquement avec une chaîne de scie parfaitement aiguisée et conforme ! commande de pièces de • Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la rechange pointe de la lame ! • Tenez toujours la scie à chaîne solidement, à Danger ! deux mains ! Retirez le bloc accumulateur avant tous travaux...
  • Seite 44: Mise Au Rebut Et Recyclage

    10. Mise au rebut et recyclage Vérifi cation du graissage automatique de la chaîne Vérifi ez régulièrement le bon fonctionnement du L‘appareil se trouve dans un emballage per- graissage automatique de la chaîne, pour éviter mettant d‘éviter les dommages dus au transport. les surchauff...
  • Seite 45: Plan De Recherche Des Erreurs

    12. Plan de recherche des erreurs Attention ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Seite 46 13. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Seite 47 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 48: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 49: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 50: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 10. Direzione del movimento e dei denti della ca- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare tena dello svettatoio diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 11. Indossate guanti protettivi oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 51: Utilizzo Proprio

    4. Caratteristiche tecniche Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Svettatoio giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- Lunghezza della barra: ......200 mm coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e Lunghezza max. di taglio: ....... 170 mm soff...
  • Seite 52: Prima Della Messa In Esercizio

    Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- (P) e bloccaggio (F). Viene montata al sup- riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma porto dell‘impugnatura (U) come mostrato. ISO 22867. Premete quindi la vite a testa esagonale (P) nell‘impugnatura (N) e avvitatela con il bloc- Impugnatura sotto carico caggio (F).
  • Seite 53 lunghezza, controllate la tensione almeno ogni 5.3 Montare l‘accessorio motosega alla testa 10 min e regolatela se necessario. Ciò vale in del motore (Fig. 12 – 13) particolare per catene nuove. Una volta terminato La protezione della barra deve coprire la barra il lavoro allentate la catena della sega perché...
  • Seite 54 5.7 Smontare l‘accessorio tagliasiepi dalla 5.12 Regolazione dei tubi telescopici (Fig. 23) testa del motore (Fig. 15 – 16) 1. Aprite i dadi di bloccaggio del tubo telescopi- La protezione deve coprire la lama del tagliasiepi co (10 + 12) ruotandoli verso sinistra. per evitare lesioni.
  • Seite 55 6. Esercizio Catena della sega Tensione della catena, condizioni del fi lo di taglio. Più la catena è affi lata, tanto più facilmente e in Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio- modo più controllato si può usare la motosega. ne dal rumore che possono variare a seconda del Lo stesso vale per la tensione della catena.
  • Seite 56 • Sfilate la sega dal taglio solo con la motosega Taglio di legno sotto tensione in funzione. In tal modo si evita che rimanga Segare legno sotto tensione richiede incastrata. un’attenzione particolare! Il legno sotto tensione • Non segate mai con la punta del braccio. che viene liberato da tale tensione durante la se- •...
  • Seite 57: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    9. Pulizia, manutenzione e Controllo della lubrifi cazione automatica del- la catena ordinazione dei pezzi di ricambio Controllate regolarmente la funzione della lubri- fi cazione automatica della catena per evitare un Pericolo! surriscaldamento e quindi il conseguente dann- Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzi- eggiamento del braccio e della catena.
  • Seite 58: Smaltimento E Riciclaggio

    10. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 59 12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Attenzione! Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi...
  • Seite 60: Indicatori Del Caricabatterie

    13. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è...
  • Seite 61 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 62: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 63: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 64: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 10. Dirección del movimiento de la cadena y de Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una los dientes de la cadena pértiga de podar serie de medidas de seguridad para evitar le- 11. Llevar guantes de protección siones o daños.
  • Seite 65: Uso Adecuado

    transporte. inadecuado, el fabricante no se hace responsable • Si es posible, almacenar el embalaje hasta de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon- que transcurra el periodo de garantía. sable es el usuario u operario de la máquina. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son Tener en consideración que nuestro aparato no...
  • Seite 66: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha Nivel de presión acústica L .... 81,05 dB(A) Imprecisión K ..........3 dB ¡Cuidado! Montar la batería una vez esté com- Nivel de potencia pletamente montado el aparato y se hayan rea- acústica L medido ......
  • Seite 67 (fig. 5). Llenar el depósito del aceite (fi g. 11): • • Ajustar la tensión de la cadena mediante Colocar la motosierra sobre una superficie el tornillo tensor de la sierra (fig. 9/pos. D). plana. • Girando a la derecha se incrementa la ten- Limpiar la zona que rodea a la tapa del depó- sión de la cadena, girando a la izquierda se sito de aceite (pos.
  • Seite 68 5.5 Cómo quitar el juego de montaje para 5.9 Colocar la correa de sujeción para el motosierras en el cabezal del motor (fi g. hombro 12 – 13) Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción La cubierta protectora debe estar puesta sobre para el hombro al trabajar con la sierra.
  • Seite 69 2. Comprobar que la tensión de red coincida Conectar/Desconectar con la especifi cada en la placa de identifi - Conexión • cación del aparato. Conectar el enchufe del Sujetar el aparato con ambas manos por las cargador (21) a la toma de corriente. El LED empuñaduras (los pulgares por debajo de la verde empieza a parpadear.
  • Seite 70 • Ropa de protección No cortar con la punta de la espada. • Es imprescindible llevar puesta la correspondien- No cortar ramificaciones gruesas. Ello impide te indumentaria de protección ajustada al cuerpo, que se curen las heridas del árbol. como p. ej. pantalones protectores para cortar, unos guantes y calzado de seguridad.
  • Seite 71: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    9. Mantenimiento, limpieza y pedido Serrar madera sometida a tensión Serrar madera que se encuentre sometida a de piezas de repuesto tensión requiere especial cuidado. La madera bajo tensión que quede liberada de dicha fuerza Peligro! al serrarla reacciona en ocasiones de forma Desenchufar la batería antes de realizar trabajos completamente incontrolada.
  • Seite 72: Eliminación Y Reciclaje

    10. Eliminación y reciclaje Comprobar la lubricación automática de la cadena Comprobar con regularidad la operatividad de El aparato está protegido por un embalaje para la lubricación automática de la cadena con el evitar daños producidos por el transporte. Este fi...
  • Seite 73: Plan Para Localización De Averías

    12. Plan para localización de averías ¡Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será...
  • Seite 74: Indicación Cargador

    13. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 75 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 76: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 77: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Seite 78: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het apparaat en Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele omvang van de levering veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Seite 79: Reglementair Gebruik

    Gevaar! reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij- Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- gebruikt. gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- kingsgevaar! 4.
  • Seite 80: Vóór Inbedrijfstelling

    Draag een gehoorbeschermer. c) Fig. 4a: Het extra handvat bestaat uit handvat Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. (N), zeskantschroef (P) en vergrendeling (F). Het wordt zoals afgebeeld gemonteerd aan Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie de houder van het handvat (U). Druk daar- richtingen) bepaald volgens ISO 22867.
  • Seite 81 Aanwijzing omtrent het spannen van de Na montage van de aanbouwset voor de ket- ketting: tingzaag en als hij niet wordt gebruikt, steekt u De zaagketting dient omwille van de bedrijfsze- de zwaardbescherming (fi g. 1. pos. 18) over het kerheid en veiligheid altijd correct te zijn gespan- gemonteerde zwaard met zaagketting om ver- nen.
  • Seite 82 (R) wordt daardoor naar rechts geschoven. 5.10 Schuine stand van het handvat instellen Draai de aanbouwset voor de heggenschaar (fi g. 21) naar rechts. De aanbouwset voor de heggen- Druk op de beide grendelknoppen (5) en stel de schaar vergrendelt zich aan de motorkop en schuine stand van het handvat (2) in in 4 grendel- is vast gemonteerd.
  • Seite 83 7. Werken met de aanbouwset voor Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur dan de kettingzaag • de lader • en de accupack Voorbereiding naar onze klantenservice. Controleer voor elk gebruik volgende punten om veilig te kunnen werken: In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het Toestand van de kettingzaag...
  • Seite 84 dieren weghouden uit de gevarenzone. Bij een terugstoot doen zich onverhoeds grote • Het toestel is bij het aanraken van hoogspan- krachten voor. Daardoor reageert de kettingzaag ningsleidingen niet beschermd tegen elekt- meestal ongecontroleerd. Het gevolg zijn vaak rische schok. Blijf minstens op een afstand zwaarste letsels bij de werkman of bij personen in van 10 m tot stroomvoerende leidingen.
  • Seite 85: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    rende messen maken het snoeien in beide 9.2 Onderhoud richtingen mogelijk (zie fig. 31). • Om de haag gelijkmatig hoog te snoeien valt 9.2.1 Aanbouwset voor de kettingzaag het aan te raden om een draad als richtsnoer Vervangen van zaagketting en zwaard langs de rand van de haag te spannen.
  • Seite 86: Verwijdering En Recyclage

    9.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 10.
  • Seite 87 12. Foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Seite 88: Indicatie Lader

    13. Indicatie lader Aanduidingsstatus Bedeutung und Maßnahme Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
  • Seite 89 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 90: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 91 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 92: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! 8. Uważać na spadające i odrzucane przez Podczas użytkowania urządzenia należy urządzenie przedmioty! przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 9. Zachować bezpieczną odległość. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 10. Kierunek ruchu łańcucha i zębów łańcucha proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją pilarki na wysięgniku.
  • Seite 93: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    aż do upływu czasu gwarancji. Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe- Niebezpieczeństwo! go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor- było stosowane w zakładach rzemieślniczych, zywa sztucznego, folią...
  • Seite 94: Przed Uruchomieniem

    5. Przed uruchomieniem Poziom ciśnienia akustycznego L . 81,05 dB(A) Odchylenie K ..........3 dB Ostrożnie! Zamontować akumulator dopiero po Zmierzony poziom mocy zakończeniu montażu urządzenia i wykonaniu akustycznej L ....... 98,23 dB(A) wszystkich ustawień. Aby zapobiec obrażeniom Odchylenie K ...........
  • Seite 95 (C) pokrywy koła łańcuchowego (rys. 5). Napełnianie zbiornika oleju (rys. 11): • • Wyregulować naciąg łańcucha przy pomocy Postawić piłę łańcuchową na równej po- śruby napinania łańcucha (rys. 9 / poz. D). wierzchni • Obrót w prawo zwiększa napięcie łańcucha, Oczyścić...
  • Seite 96 5.5 Demontaż zestawu montażowego piły b) Przesuwanie uchwytu dodatkowego łańcuchowej na głowicy silnika Zwolnić (a) blokadę (H) i przesunąć uchwyt do- (rys. 12-13) datkowy (9) w żądane położenie. Zacisnąć (b) Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom osłona blokadę (H). miecza musi być nałożona na zamontowany mie- cz z łańcuchem.
  • Seite 97 5.14 Ładowanie akumulatora (rys. 26) Włączanie / wyłączanie 1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu Uruchomienie • przycisnąć przycisk blokady (T). Trzymać urządzenie oburącz (kciuk pod 2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio- uchwytem dodatkowym) • nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- Przesunąć...
  • Seite 98 Ochronniki słuchu i okulary ochronne. Ucinanie drobnych gałęzi (rys. 28): Nosić kask ochronny z wbudowaną ochroną Przyłożyć powierzchnię piły do gałęzi. Zmniejsza słuchu i twarzy. Chroni on przed spadającymi to gwałtowny ruch piły przy nacinaniu. Wywierając konarami i odrzucanymi przed urządzenie lekki nacisk przeprowadzić...
  • Seite 99: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    9. Czyszczenie, konserwacja i Cięcie naprężonego drewna Cięcie drewna, które jest naprężone, wymaga zamawianie części zamiennych zawsze zachowania szczególnej ostrożności! Drewno w stanie naprężenia, które uwalniane Niebezpieczeństwo! jest z naprężenia przez cięcie, reaguje często w Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz- sposób całkowicie niekontrolowany.
  • Seite 100: Utylizacja I Recykling

    9.2 Konserwacja 9.3 Zamawianie części wymiennych: Podczas zamawiania części zamiennych należy 9.2.1 Zestaw montażowy piły łańcuchowej podać następujące dane: • Wymiana łańcucha i miecza Typ urządzenia • Jeżeli rowek prowadnicy miecza przedstawia Numer artykułu urządzenia • widoczne ślady zużycia, konieczna jest wymiana Numer identyfikacyjny urządzenia •...
  • Seite 101: Wyszukiwanie Usterek

    12. Wyszukiwanie usterek Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Na wypadek wystąpienia nieprawidłowości w funkcjonowaniu maszyny, w poniższej tabeli zamieszc- zono symptomy usterek oraz opisano sposób ich usunięcia. Jeżeli nie udało się zlokalizować i usunąć źródła problemu należy zwrócić...
  • Seite 102: Wskazania Diod Na Ładowarce

    13. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 103 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Seite 104: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 105: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Seite 106: Bezpečnostní Pokyny

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Akumulátor k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Seite 107: Použití Podle Účelu Určení

    • 4. Technická data Rukojeť, kompletní • Trubka s motorovou jednotkou, kompletní • Ramenní popruh s bezpečnostním Prořezávací pila odepínáním Délka lišty: ..........200 mm • Nástavbová sada řetězové pily Řezná délka max.: ........170 mm • Lišta Členění řetězu: ........3/8“ 33 zubů •...
  • Seite 108: Před Uvedením Do Provozu

    Noste ochranu sluchu. (F). Na držák rukojeti (U) se montuje tak, Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. jak je znázorněno na obrázku. Zatlačte šestihranný šroub (P) do rukojeti (N) a pevně Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří ho sešroubujte s pojistkou (F). směrů) změřeny podle normy ISO 22867.
  • Seite 109 5.2.c Mazání pilového řetězu 5.4 Otočení nástavbové sady řetězové pily na Pozor! Před kontrolou a nastavováním vždy z motorové hlavě o 90° (obr. 14) přístroje vyjměte akumulátor. Pokud provádíte Ochrana lišty se musí nasunout na namonto- práce na pile, noste vždy ochranné rukavice, aby- vanou lištu s pilovým řetězem, aby se předešlo ste zabránili zraněním.
  • Seite 110 5.8 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 17–18) 5.14 Nabíjení akumulátoru (obr. 26) a) Nastavení sklonu přídavné rukojeti 1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá- Otevřete (a) aretaci (F). Nastavte požadovaný padkové tlačítko (T). sklon přídavné rukojeti (9). Nakonec opět 2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve- uzavřete (b) aretaci (F).
  • Seite 111 Za-/vypnutí Ochrana sluchu a ochranné brýle. Zapnutí Noste ochrannou přilbu s integrovanou ochranou • Přístroj držte oběma rukama na rukojetích sluchu a obličejovým štítem. Ta poskytuje ochranu (palec pod přídavnou rukojetí). před padajícími a vymrštěnými větvemi. • Stiskněte blokování zapnutí (obr. 3 / pol. 4) a držte ho stisknuté.
  • Seite 112: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Delší větve řežte po jednotlivých úsecích, abyste umožňují stříhání v obou směrech (viz obr. měli kontrolu nad místem dopadnutí. 31). • Pro dosažení rovnoměrné výšky živého plotu Zpětný ráz doporučujeme napnout provázek jako vodicí Pod zpětným rázem se rozumí náhlé vymrštění šňůrku podél hrany živého plotu.
  • Seite 113: Likvidace A Recyklace

    10. Likvidace a recyklace 9.2 Údržba 9.2.1 Nástavbová sada řetězové pily Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Výměna pilového řetězu a lišty poškození při přepravě. Toto balení je surovina a Lišta musí být vyměněna, když je opotřebována tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do vodicí...
  • Seite 114: Vyhledávání Poruch

    12. Vyhledávání poruch Nebezpečí! Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis.
  • Seite 115: Indikace Nabíječky

    13. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k provozu. (Doba nabíjení...
  • Seite 116 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 117: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 118: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Seite 119: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 10. Smer pohybu reťaze a reťazových zubov vy- Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať vetvovacej píly. príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 11. Používať ochranné rukavice. možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne 2.
  • Seite 120: Správne Použitie Prístroja

    Nebezpečenstvo! selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! 4. Technické údaje • Rukoväť...
  • Seite 121: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Opatrne! Namontujte akumulátor až vtedy, keď bude prístroj kompletne zmontovaný a boli vyko- Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch nané všetky nastavenia. Noste ochranné rukavice smerov) merané podľa ISO 22867. vždy, keď...
  • Seite 122 • Priskrutkujte upevňovaciu skrutku (C) pre kryt Po montáži nadstavby reťazovej píly ako aj v reťazového kolesa (obr. 8). prípade, keď sa nástroj nepoužíva, nasuňte ochranu lišty (obr. 1/pol. 18) na namontovanú lištu Upozornenie! Všetky reťazové články musia byť s pílovou reťazou, aby ste zabránili prípadným správne založené...
  • Seite 123 hlave motora a je tak pevne namontovaná. 5.12 Nastavenie teleskopických rúrok Aretačné tlačidlo (R) sa pritom zatlačí doľava. (obr. 23) 1. Otvorte aretačné matice teleskopických rúrok 5.7 Demontáž nadstavby záhradníckych (10 + 12) ľavotočivým otočením. nožníc z hlavy motora (obr. 15-16) 2.
  • Seite 124 6. Prevádzka Pílová reťaz Napnutie pílovej reťaze, stav ostria. Čím je pílová reťaz ostrejšia, tým ľahšie a kontrolovanejšie sa Prosím dbajte na zákonné predpisy o ochrane dá reťazová píla obsluhovať. To isté platí pre nap- proti hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať. nutie reťaze.
  • Seite 125: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    • 8. Práca s nadstavbou Nepíľte v mieste hrčovitého začiatku konára. Zabraňuje to inak hojeniu rán stromu. záhradníckych nožníc Pílenie menších konárov (obr. 28): • Skontrolujte funkciu strihacích nožov. Obojst- Priložte dorazovú plochu píly na konár. To zab- ranne strihajúce nože bežia proti sebe a ráni trhavým pohybom píly pri zahájení...
  • Seite 126: Likvidácia A Recyklácia

    • Usadeniny na ochranných krytoch odstráňte 9.2.2 Nadstavba záhradníckych nožníc pomocou kefy. Aby bolo možné vždy dosahovať výborné výk- • Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové ony, je potrebné nože pravidelne čistiť a mazať. otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez Odstráňte usadeniny pomocou kefy a naneste na prachu a nečistôt.
  • Seite 127: Odstránenie Poruchy

    12. Plán na hľadanie porúch Nebezpečenstvo! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite akumulátor. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky porúch a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú...
  • Seite 128: Signalizácia Nabíjačky

    13. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke. Vypnutá...
  • Seite 129 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 130: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 131: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 132: Biztonsági Utasítások

    Veszély! sági ágnyeső. A készülékek használatánál, a sérülések és a 11. Védőkesztyűket hordani. károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat 2. A készülék leírása és a szállítás gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért terjedelme hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk.
  • Seite 133: Technikai Adatok

    Veszély! nálva. A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- 4. Technikai adatok kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- fulladás veszélye! Magassági ágnyeső Kardhossz: ..........200 mm • Tartófogantyú komplett Vágáshossz max.: ........
  • Seite 134: Üzembevétel Előtt

    Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. (F) áll. Ezt az ábrázolás szerint kell a fogan- A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. tyútartóra (U) felszerelni. Nyomja ahhoz a hatszögletes csavart (P) a fogantyúba (N) és A rezgésösszértékek (három irány vektoriális öss- csavarozza a zárral (F) feszesre. zege) az ISO 22867 szerint lettek mérve.
  • Seite 135 Ez főleg új fűrészláncokra érvényes. A befejezett 5.3 Láncfűrésznek – felszerelhető készle- munka után lazítsa meg a fűrészláncot, mivel ez a tetnek a motorfejre történő felszerelése lehülésnél megrövidül. Ezáltal megakadályozza, (ábrák 12-től – 13-ig) hogy a lánc kárt vegyen. A kardvédőnek a felszerelt fűrészláncos kardra rá...
  • Seite 136 a bereteszelőgomb (R). Fordítsa el jobbra a 5.11 A motorgépház döntésének a beállítása kerti ollókat - felszerelhető készletet A kerti (22-es ábra) ollók - felszerelhető készlet bereteszeli magát Nyomja mind a két zárófejet (14) és állítsa be 7 a motorfejen és feszesen fel van szerelve. rögzítő...
  • Seite 137 7. Dolgozás a láncfűrésszel – a Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- hetséges, akkor kérjük, felszerelhető készlettel • a töltőkészüléket • és az akku-csomagot Előkészítés a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. Minden bevetés előtt és esetleges sérüléseknél ellenőrizze le a következő pontokat, azért hogy Az akku-csomag hosszú...
  • Seite 138 zülék. a környezetben levő személyek nagyon nehéz • Nagyfeszültségű vezetékek megérintésénél, sérülése. Egy visszacsapódás veszélye akkor a a készülék nincs óvva áramcsapások ellen. legmagasabb, ha a fűrészt a kardhegy környékén Az áramvezető vezetékekhez legkevesebb 10 teszi fel, mivel ott a legnagyobb az emelőhatás. m-es távolságot tartani.
  • Seite 139: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    ábrát). 9.2 Karbantartás • A sövény oldalfelületeit lentről felfelé történő íves mozdulatok által kell levágni (lásd a 34- 9.2.1 Láncfűrész-felszerelhető készlet es képet). A fűrészlánc és a kard kicserélése A kardot akkor kell kicserélni újért, ha a kard vezető horonya el van kopva. Járjon ehhez „A kard és a fűrészlánc felszerelése”...
  • Seite 140: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    9.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 10. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található.
  • Seite 141: Hibakeresési Terv

    12. Hibakeresési terv Veszély! A hibakeresés előtt kikapcsolni és eltávolítani az akkut. A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez.
  • Seite 142: A Töltőkészülék Kijelzése

    13. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut Az akku 85%-ra fel van töltve és használatra kész. (töltés időtartama 3,0 Ah akku: 60 perc) Azután a teljes feltöltésig kímélő...
  • Seite 143 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 144 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 145 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Seite 146: Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Baterija navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2. Ročaj dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 3.
  • Seite 147: Namenska Uporaba

    • 4. Tehnični podatki Ročaj komplet • Cev z motorno enoto komplet • Ramenski pas z varnostnim odpahom Višinski obvejevalnik • Priključni komplet verižna žaga Dolžina meča: ......... 200 mm • Meč Dolžina reza maks.: ......... 170 mm • Žagina veriga Razdelitev verige: ......
  • Seite 148: Pred Zagonom

    Ročaj pod obremenitvijo 5.2 Montaža verižnih žag – priključni komplet Emisijska vrednost vibracij a = 0,947 m/s (uporaba kot višinski obvejevalnik) Negotovost K = 1,5 m/s 5.2.a Montaža meča in verige žage • Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz- Odpustite pritrdilni vijak (C) pokrova verižnika merjena po normiranem postopku in se lahko sp- (sl.
  • Seite 149 5.2.c Mazanje verižne žage 5.4 Priključni komplet verižne žage obrnite za Previdno! Pred preverjanjem in nastavitvenimi 90° na motorni glavi (sl. 14) deli vedno odstranite baterijo iz naprave. Ob delu Zaščito meča potisnite na montirani meč z z verižno žago vedno nosite zaščitne rokavice, da verižno žago, da preprečite poškodbe.
  • Seite 150 5.9 Namestitev ramenskega pasu Če polnjenje baterijskega vložka ni mogoče, Pozor! Med delom vedno nosite ramenski pas. preverite • Napravo vedno izklopite, preden odpustite ra- ali je vtičnica pod napetostjo. • menski pas. Obstaja nevarnost poškodovanja. ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben. 1.
  • Seite 151 7. Delo s priključnim kompletom Upoštevajte vsaj 10 m varnostno razdaljo do napeljav pod napetostjo. Zaradi električnega verižne žage udara obstaja življenjska nevarnost! • Na pobočjih stojte vedno nad vejo, ki jo Priprava režete, ali ob strani. Pred vsako uporabo in ob morebitnem •...
  • Seite 152: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    9. Čiščenje, vzdrževanje in Nevarnost! • Pazite na pravilno napetost verige! naročanje nadomestnih delov • Uporabljajte le brezhibne verižne žage! • Delajte le s pravilno nabrušeno verižno žago! Nevarnost! • Nikoli ne žagajte z zgornjim robom ali s koni- Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem izvlecite co meča.
  • Seite 153: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    napotki ne pomagajo, se obrnite na naš servis ali usposobljeno delavnico. Opozorilo! Ne dotikajte se površine. Upoštevajte zadostno varnostno razdaljo (ca. 20 cm). Brušenje žagine verige Učinkovito delo z verižno žago je mogoče le, če je veriga žage v dobrem stanju in ostra. S tem se zmanjša tudi nevarnost vzvratnega sunka.
  • Seite 154: Načrt Iskanja Napak

    12. Načrt iskanja napak Nevarnost! Pred iskanjem napak izklopite napravo in izvlecite baterijo. V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico. Napaka Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Seite 155: Prikaz Polnilca

    13. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
  • Seite 156 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 157: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 158: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Seite 159: Sigurnosne Napomene

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Akumulator za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2. Ručka sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 3.
  • Seite 160: Namjenska Uporaba

    • 4. Tehnički podaci Komplet ručke • Komplet cijevi s motornom jedinicom • Remen za nošenje sa sigurnosnom deblo- Teleskopski rezač kadom Duljina sablje: .......... 200 mm • Montažni komplet lančane pile Duljina reza maks.: ........170 mm • Sablja Podjela lanca: .........3/8“...
  • Seite 161: Prije Puštanja U Pogon

    Ručka pod opterećenjem 5.2 Montaža kompleta lančane pile Vrijednost emisije vibracija a = 2,924 m/s (korištenje kao teleskopskog rezača) Nesigurnost K = 1,5 m/s 5.2.a Montaža sablje i lanca pile • Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena Otpustite pričvrsni vijak (C) za poklopac je prema normiranom postupku ispitivanja i može lančanika (sl.
  • Seite 162 5.2.c Podmazivanje lanca pile 5.4 Okretanje montažnog kompleta lančane Oprez! Prije provjere i podešavanja uvijek izvadi- pile za 90° na glavi motora (sl. 14) te akumulator iz uređaja. Kad radite na lančanoj Zaštitu sablje morate navući preko montirane pili uvijek nosite zaštitne rukavice kako biste izb- sablje s lancem pile kako biste izbjegli ozljede.
  • Seite 163 5.9 Stavljanje remena za nošenje Za vrijeme punjenja akumulator se može malo Upozorenje! Prilikom rada uvijek nosite remen za zagrijati. To je normalno. nošenje. Prije nego ćete skinuti remen za nošenje uvijek isključite uređaj. U suprotnom postoji opas- Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo- nost od ozljeđivanja.
  • Seite 164 7. Rad s montažnim kompletom toji opasnost za život zbog strujnog udara! • Na kosinama uvijek stojte iznad ili bočno na lančane pile granu koju režete. • Uređaj držite što više uz tijelo. Tako ćete imati Priprema najbolju ravnotežu. Da biste mogli raditi sigurno, prije svakog korištenja ili kod eventualnog oštećenja provjerite Tehnike rezanja pilom sljedeće:...
  • Seite 165: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    9. Čišćenje, održavanje i naručivanje Opasnost! • Uvijek pazite na pravilnu napetost lanca! rezervnih dijelova • Koristite samo besprijekorne lančane pile! • Radite samo s propisno nabrušenim lancem Opasnost! pile! Prije svih radova čišćenja i održavanja izvadite • Nikad ne režite gornjim rubom ili vrhom sab- akumulator.
  • Seite 166: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    11. Skladištenje traga ulja, pročitajte odgovarajuće napomene u poglavlju „Traženje grešaka“! Ako ni te napomene ne pomognu, obratite se našem servisu ili sličnoj Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho kvalifi ciranoj radionici. mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne- maju pristup.
  • Seite 167: Plan Traženja Grešaka

    12. Plan traženja grešaka Opasnost! Prije traženja greške isključite i izvadite akumulator. Sljedeća tablica pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati i ukloniti problem, obratite se našoj servisnoj radionici.
  • Seite 168: Prikaz Na Punjaču

    13. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Seite 169 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 170: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 171: Jamstveni List

    Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 172: Инструкции За Безопасност

    Опасност! упътването за употреба! При използването на уредите трябва се 7. Носете здрави обувки! спазват някои предпазни мерки, свързани 8. Внимавайте за падащи надолу или с безопасността, за да се предотвратят отхвръкващи назад части! наранявания и щети. За целта внимателно 9.
  • Seite 173 относно обслужването в края на упътването. Градинска ножица за храсти • Отворете опаковката и внимателно Монтажният комплект на градинската ножица извадете уреда от опаковката. за храсти може да се монтира само за • Отстранете опаковъчния материал както доставената моторна глава. и...
  • Seite 174: Преди Пускане В Експлоатация

    Литиево-йонен акумулатор Ограничете образуването на шум и Напрежение: .........20 V d.c. вибрацията до минимум! • Използвайте само безупречно Капацитет: ..........3,0 Ah функциониращи уреди. Продължителност на зареждане: .....1,0 ч. • Поддържайте и почиствайте уреда редовно. Зарядно устройство • Пригодете начина си на работа спрямо Входящо...
  • Seite 175 трион (изобр. 7). При това направлявайте 5.2.c Смазване на циркулярната верига веригата около малкото зъбно колело Внимание! Преди проверка и работи, (изобр. 7/поз. K). свързани с настройката, винаги изваждайте • Монтирайте капака на верижното колело акумулатора от уреда. Винаги носете и...
  • Seite 176 5.3 Монтиране на монтажен комплект 5.6 Монтиране на монтажния комплект на верижен трион за моторна глава на градинска ножица за храсти за (изобр. 12-13) моторната глава (изобр. 15-16) Защитата на шината трябва да се вмъкне над Защитата трябва да се вмъкне над ножа монтираната...
  • Seite 177 5.9 Поставяне на колана за рамо на акумулатора се извършва в обратната Предупреждение! При работа винаги последователност! носете колан за рамо. Винаги изключвайте уреда, преди да снемете раменния колан. 5.14 Зареждане на акумулатора (изобр. 26) Съществува риск от нараняване. 1. Извадете акумулатора от уреда. За целта 1.
  • Seite 178 6. Работен режим Маслен резервоар Ниво на пълнене на масления резервоар. Също и по време на работа проверявайте, Моля, спазвайте законовите предписания във дали винаги е налично достатъчно масло. връзка с Наредбата за звукоизолация, които Не задвижвайте триона, ако не е налично на...
  • Seite 179 • По склон винаги стойте над или странично Обратен удар спрямо клона, който ще се реже. Под обратен удар се разбира внезапното • Придържайте уреда, колкото е възможно удряне нагоре и наобратно на въртящия по-близо до тялото. Така имате най- се...
  • Seite 180: Почистване, Поддръжка И Поръчка На Резервни Части

    8. Работа с монтажния комплект циркулярната верига и шината за кратко в маслена баня и я завийте след това в за градинска ножица за храсти маслена хартия. • В никакъв случай не потапяйте във • Проверете функционирането на режещите вода уреда или други течности с цел ножове.
  • Seite 181: Съхранение На Склад

    11. Съхранение на склад Указание! При това не докосвайте повърхността. Спазвайте достатъчно безопасно разстояние (ок. 20 см). Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно, сухо място, където няма опасност Наточване на циркулярната верига от замръзване и което да е недостъпно Ефективна...
  • Seite 182: План За Откриване И Отстраняване На Неизправности

    12. План за откриване и отстраняване на неизправности Опасност! Преди търсенето на грешки изключвайте и изваждайте акумулатора. Следната таблица показва симптоми за грешки и описва, как можете да получите помощ, ако Вашата машина не работи някой път правилно. Ако не можете да локализирате и отстраните проблема, обърнете...
  • Seite 183: Индикация На Зарядното Устройство

    13. Индикация на зарядното устройство Статус на индикация Значение и мярка Червен Зелен светодиод светодиод Изкл Мига Готовност за експлоатация Зарядното устройство е свързано в мрежата и е готово за експлоатация, акумулаторът не е наличен в зарядното устройство Вкл Изкл Зареждане...
  • Seite 184 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Seite 185: Информация Относно Обслужването

    Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Seite 186: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Seite 187: Opis Uređaja I Sadržaj Isporuke

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Akumulator za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2. Ručka sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 3.
  • Seite 188: Tehnički Podaci

    • 4. Tehnički podaci Komplet ručke • Komplet cijevi s motornom jedinicom • Remen za nošenje sa sigurnosnom deblo- Teleskopski rezač kadom Duljina sablje: .......... 200 mm • Montažni komplet lančane pile Duljina reza maks.: ........170 mm • Sablja Podjela lanca: .........3/8“...
  • Seite 189 Ručka pod opterećenjem 5.2 Montaža kompleta lančane pile Vrijednost emisije vibracija a = 2,924 m/s (korištenje kao teleskopskog rezača) Nesigurnost K = 1,5 m/s 5.2.a Montaža sablje i lanca pile • Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena Otpustite pričvrsni vijak (C) za poklopac je prema normiranom postupku ispitivanja i može lančanika (sl.
  • Seite 190 5.2.c Podmazivanje lanca pile 5.4 Okretanje montažnog kompleta lančane Oprez! Prije provjere i podešavanja uvijek izvadi- pile za 90° na glavi motora (sl. 14) te akumulator iz uređaja. Kad radite na lančanoj Zaštitu sablje morate navući preko montirane pili uvijek nosite zaštitne rukavice kako biste izb- sablje s lancem pile kako biste izbjegli ozljede.
  • Seite 191 5.9 Stavljanje remena za nošenje Za vrijeme punjenja akumulator se može malo Upozorenje! Prilikom rada uvijek nosite remen za zagrijati. To je normalno. nošenje. Prije nego ćete skinuti remen za nošenje uvijek isključite uređaj. U suprotnom postoji opas- Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo- nost od ozljeđivanja.
  • Seite 192 7. Rad s montažnim kompletom toji opasnost za život zbog strujnog udara! • Na kosinama uvijek stojte iznad ili bočno na lančane pile granu koju režete. • Uređaj držite što više uz tijelo. Tako ćete imati Priprema najbolju ravnotežu. Da biste mogli raditi sigurno, prije svakog korištenja ili kod eventualnog oštećenja provjerite Tehnike rezanja pilom sljedeće:...
  • Seite 193 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje Opasnost! • Uvijek pazite na pravilnu napetost lanca! rezervnih dijelova • Koristite samo besprijekorne lančane pile! • Radite samo s propisno nabrušenim lancem Opasnost! pile! Prije svih radova čišćenja i održavanja izvadite • Nikad ne režite gornjim rubom ili vrhom sab- akumulator.
  • Seite 194: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    11. Skladištenje traga ulja, pročitajte odgovarajuće napomene u poglavlju „Traženje grešaka“! Ako ni te napomene ne pomognu, obratite se našem servisu ili sličnoj Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho kvalifi ciranoj radionici. mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne- maju pristup.
  • Seite 195: Plan Traženja Grešaka

    12. Plan traženja grešaka Opasnost! Prije traženja greške isključite i izvadite akumulator. Sljedeća tablica pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati i ukloniti problem, obratite se našoj servisnoj radionici.
  • Seite 196 13. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Seite 197 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 198: Informacije O Servisu

    Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 199 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 200: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Akumulator za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2. Drška sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 3.
  • Seite 201: Namensko Korišćenje

    • 4. Tehnički podaci Komplet drške • Komplet cevi s motornom jedinicom • Kaiš za nošenje sa sigurnosnom deblokadom Teleskopski rezač • Montažni komplet lančane testere Dužina sablje: ......... 200 mm • Sablja Dužina reza maks.: ........170 mm • Lanac testere Podela lanca: ........3/8“...
  • Seite 202: Pre Puštanja U Pogon

    Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju 5.2 Montaža kompleta lančane testere pravaca) određene su u skladu s normom ISO (korišćenje kao teleskopskog rezača) 22867. 5.2.a Montaža sablje i lanca testere • Ručka pod opterećenjem Otpustite zavrtanj za pričvršćivanje (C) po- Vrednost emisije vibracija a = 0,947 m/s klopca lančanika (sl.
  • Seite 203 5.2.c Podmazivanje lanca testere 5.4 Okretanje montažnog kompleta lančane Oprez! Pre provere i podešavanja uvek izvadite testere za 90° na glavi motora (sl. 14) akumulator iz uređaja. Kada radite s lančanom Zaštitu sablje morate navući preko montirane testerom uvek nosite zaštitne rukavice kako biste sablje s lancem testere kako biste izbegli zado- izbegli povrede.
  • Seite 204 5.9 Stavljanje kaiša za nošenje Za vreme punjenja baterija može malo da se zag- Upozorenje! Prilikom rada uvek nosite kaiš za reje. To je normalno. nošenje. Pre nego što ćete skinuti kaiš za nošenje uvek isključite uređaj. Postoji opasnost od zado- Ako punjenje baterije ne bi bilo moguće, molimo bivanja povreda.
  • Seite 205 7. Rad s montažnim kompletom nom. Postoji opasnost po život zbog strujnog udara! lančane testere • Na padini uvek stojte iznad ili bočno na granu koju režete. Priprema • Uređaj držite što više uz telo. Tako ćete imati Da biste mogli raditi bezbedno, pre svakog najbolju ravnotežu.
  • Seite 206: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    9. Čišćenje, održavanje i porudžbina Opasnost! • Uvek pazite na pravilnu zategnutost lanca! rezervnih delova • Koristite samo besprekorne lančane testere! • Radite samo s propisno nabrušenim lancem Opasnost! testere! Pre svih radova čišćenja i održavanja izvadite • Nikad ne režite gornjom ivicom ili vrhom sab- akumulator.
  • Seite 207 10. Zbrinjavanje u otpad i 9.2 Održavanje recikliranje 9.2.1 Montažni komplet lančane testere Zamena lanca testere i sablje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta Sablja se mora zameniti kada se istroši utor sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i vođice (lanca) sablje.
  • Seite 208 12. Plan traženja grešaka Opasnost! Pre traženja greške isključite uređaj i izvadite akumulator. Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati problem, obratite se našoj servis- noj radionici.
  • Seite 209: Prikaz Na Uređaju Za Punjenje

    13. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Uređaj za punjenje puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključen Uključen Akumulator je napunjen 85 % i spreman za korišćenje.
  • Seite 210 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Seite 211 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 212: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 213: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 10. Yüksek dal budama testeresinin zincir ha- Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- reketi ve dişlerin yönü. lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. İş eldiveni takın. nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Seite 214: Teknik Özellikler

    Tehlike! hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! 4. Teknik özellikler Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! Yüksek dal budama testeresi Pala uzunluğu: ........200 mm •...
  • Seite 215: Çalıştırmadan Önce

    Kulaklık takın. (N), civata (P) ve kilitleme elemanı (F). Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. İlave sap şekilde gösterildiği gibi sap tut- ma elemanına (U) monte edilir. Bunun için Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör civatayı (P) sap (N) içine bastırın ve kilitleme toplamı) ISO 22867 normuna göre ölçülmüştür.
  • Seite 216 tamamlandıktan sonra zinciri gevşetin, çünkü tlenir ve sıkı şekilde monte edilmiştir. Kilitleme zincir soğuduğunda kısalacaktır. Böylece zincirin düğmesi (R) sola doğru bastırılır. hasar görmesini engellersiniz. 5.4 Zincirli testere setini motor kafasında 90° 5.2.c Zincirin yağlanması döndürme (Şekil 14) Dikkat! Kontrol ve ayar çalışmalarından önce Yaralanmaları...
  • Seite 217 5.9 Omuz kayışını takma 3. Aküyü (1) şarj cihazına (21) takın. İkaz! Çalışma esnasında daima omuz kayışını 4. „Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde takın. Omuz kayışını çıkarmadan önce motoru şarj cihazındaki LED lambalarının anlamlarını durdurun. Yaralanma tehlikesi vardır. gösteren bir tablo bulunur. 1.
  • Seite 218 7. Zincirli testere seti ile çalışma korunmamıştır. Gerilim hatları ile aranızda en az 10 metre mesafe bırakarak çalışın. Aksi taktirde elektrik çarpması nedeniyle ölüm teh- Hazırlık likesi vardır! Güvenli bir çalışma için her çalışmaya • Eğimli yerde kesim yaparken daima kesilecek başlamadan önce aşağıdaki noktaları...
  • Seite 219: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    9. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça sektir. Bu nedenle testereyi daima yatay ve pençe dayanağına yakın bir pozisyonda tutun. Siparişi Dikkat! Tehlike! • Zincir gerginliğinin doğru olmasını daima kon- Temizleme ve bakım çalışmalarından önce daima trol edin! aküyü sökün. • Sadece mükemmel durumda olan zincirli tes- tereleri kullanın! 9.1 Temizleme...
  • Seite 220: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    11. Depolama görülmediğinde „Arıza arama“ bölümünde açıklanan bilgileri okuyun! Bu bölümde açıklanan bilgiler de yeterli olmadığında fi rmamızın servisine Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve veya benzer uzman bir servise başvurun. dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı Uyarı! Bu esnada palanın kontrol edilecek yü- 5 ve 30 ˚C arasındadır.
  • Seite 221: Arıza Arama Planı

    12. Arıza arama planı Tehlike! Arıza arama işleminden önce aküyü sökün. Aşağıdaki tabloda testereniz doğru şekilde çalışmadığında olası arıza sebepleri sebepleri ve bunları nasıl gidereceğiniz gösterilmiştir. Açıklanan bu bilgiler ile arızayı teşhis edemediğinizde yetkili servise başvurunuz. Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Testere çalışmıyor - Akü...
  • Seite 222: Şarj Cihazı Göstergeleri

    13. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. Kapalı...
  • Seite 223 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 224: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 225: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 226 Опасность! Пояснение значения указателей на При использовании устройств необходимо устройстве (рис. 36): соблюдать определенные правила техники 1. Предупреждение! безопасности для того, чтобы избежать 2. Используйте защитные очки и наушники. травм и предотвратить ущерб. Поэтому 3. Защищайте устройство от дождя или внимательно...
  • Seite 227: Использование По Назначению

    3. Использование по назначению 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. Высоторез (цепочная пила с При обнаружении недостатка компонентов телескопической рукояткой) обратитесь в наш сервисный центр Монтажный комплект цепочной пилы или магазин, в котором Вы приобрели разрешается...
  • Seite 228: Технические Характеристики

    4. Технические характеристики Используйте защиту органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Высоторез Длина ножа: ..........200 мм Суммарные значения вибрации (векторная Длина резки макс.: .........170 мм сумма трех направлений) определены в Шаг цепи: .........3/8“ 33 зуба соответствии с нормами ISO 22867. Толщина...
  • Seite 229: Перед Вводом В Эксплуатацию

    5. Перед вводом в эксплуатацию 5.2.b Натяжение пильной цепи Осторожно! Перед началом работ по контролю и настройке всегда извлекайте Осторожно! Аккумулятор необходимо аккумулятор из устройства. Выполняя устанавливать только после полного монтажа работы на цепочной пиле, всегда надевайте устройства и выполнения всех настроек. защитные...
  • Seite 230 Указание! Необходимо учитывать 5.4 Поворот монтажного комплекта температурные условия: при разных условиях цепочной пилы на головке двигателя окружающей среды требуются смазочные на 90° (рис. 14) средства с максимально разной вязкостью. Для предупреждения травм защита При низких температурах необходимы ножа должна быть установлена над жидкотекучие...
  • Seite 231 садовых ножниц совпадали, и монтажный 5.12 Регулировка телескопической трубы комплект можно было удалить. (рис. 23) 1. Ослабить стопорную гайку 5.8 Регулировка дополнительной рукоятки телескопической трубы (10 + 12), (рис. 17–18) повернув ее влево. a) Регулировка наклона дополнительной 2. Выдвинуть телескопическую трубу (11 + рукоятки...
  • Seite 232: Рабочий Режим

    7. Работа с монтажным Если аккумуляторный блок все еще не заряжается, просьба отправить комплектом цепочной пилы • зарядное устройство • и аккумуляторный блок Подготовка в наш отдел обслуживания. Для обеспечения безопасной работы необходимо перед каждым использованием Для обеспечения длительного срока и...
  • Seite 233 Безопасная работа Обрезка крупных и длинных веток (рис. • Для обеспечение безопасной работы угол 29): наклона должен составлять не более 60°. На крупных ветках сделайте разрез для • Никогда не стойте на ветке, которую уменьшения нагрузки. пилите. Сначала сделайте разрез верхней частью •...
  • Seite 234 8. Работа с монтажным 9. Чистка, техническое комплектом садовых ножниц обслуживание и заказ запасных частей • Проверьте исправность режущих ножей. Обоюдоострые ножи движутся Опасность! в противоположном направлении, что Вынимайте из розетки штекер свечи гарантирует высокую производительность зажигания электропитания перед началом резания...
  • Seite 235: Утилизация И Вторичное Использование

    9.2 Техническое обслуживание 9.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо 9.2.1 Монтажный комплект цепочной пилы указать следующие данные; • Замена пильной цепи и ножа Тип устройства • В случае износа направляющего паза ножа Номер артикула устройства • требуется замена ножа. Для этого необходимо Идентификационный...
  • Seite 236: Таблица Поиска Неисправностей

    12. Таблица поиска неисправностей Опасность! Перед началом поиска неисправностей выключите устройство и извлеките из него аккумулятор. В следующей таблице указаны признаки неисправностей и приводится описание способов их устранения в случае неправильной работы устройства. Если с ее помощью невозможно установить и устранить проблему, обратитесь в свою сервисную мастерскую. Неисправность...
  • Seite 237: Индикаторы Зарядного Устройства

    13. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Seite 238 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Seite 239: Информация О Сервисном Обслуживании

    Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 240: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Seite 241: Sikkerhedsanvisninger

    2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Akku grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Seite 242: Formålsbestemt Anvendelse

    • 4. Tekniske data Holdegreb komplet • Rør med motorenhed komplet • Skulderrem med sikkerhedsoplåsemekanis- Stangsav Sværdlængde: ........200 mm • Påmonteringssæt kædesav Skærelængde maks.: ......170 mm • Sværd Kædedeling: ........ 3/8“ 33 tænder • Savkæde Kædestyrke: ....... (0,050“) 1,3 mm •...
  • Seite 243: Før Ibrugtagningen

    Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin- 5.2 Montering kædesav – påmonteringssæt ger) beregnet i henhold til ISO 22867. (brug som stangsav) Håndgreb under belastning 5.2.a Montering af sværd og savkæde • Svingningsemissionstal a = 0,947 m/s Løsn fastgørelsesskruen (C) til kædehjulss- Usikkerhed K = 1,5 m/s kærmen (fig.
  • Seite 244 5.2.c Smøring af savkæde 5.4 Kædesav - påmonteringsæt drejes 90° på Forsigtig! Husk altid at tage akkuen ud af maski- motorhoved (fi g. 14) nen inden eftersyn og indstilling. Bær altid sikker- Sværdbeskyttelsen skal være skubbet hen over hedshandsker, når du arbejder med kædesaven. det monterede sværd med savkæde for at undgå...
  • Seite 245 5.9 Anlægning af skulderrem Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette Advarsel! Benyt altid skulderremmen under er helt normalt. arbejdet. Sluk altid for motoren, inden du løsner skulderremmen. Fare for personskade. Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack’en, 1. Hægt karabinhagen (fi g. 4/pos. A) fast i rem- skal du kontrollere, •...
  • Seite 246 7. Arbejde med kædesav- ved kontakt med højspændingsledninger. Hold en mindsteafstand på 10 m til strømfø- påmonteringssæt rende ledninger. Livsfare som følge af elekt- risk stød! Forberedelser • På hældninger skal du altid stå oven over el- Af sikkerhedsmæssige grunde skal følgende ler med siden til den gren, der skal saves.
  • Seite 247: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    9. Rengøring, vedligeholdelse og saven sættes på emnet omkring sværdspidsen, da løftestangseff ekten her er størst. Sæt derfor reservedelsbestilling altid saven på så fl adt som muligt. Fare! Fare! Træk akkupack‘en ud af stikkontakten, inden • Vær altid opmærksom på, om kædespændin- rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbe- gen er rigtig! gyndes.
  • Seite 248: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    11. Opbevaring kædesmøring fejlfrit. Ses der derimod ikke noget tydeligt oliespor, henvises til anvisningerne i kapit- let „Fejlsøgning“! Hvis heller ikke dette hjælper, så Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et kontakt vores kundeservice eller andet kvalifi ceret mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- værksted.
  • Seite 249 12. Fejlsøgningsskema Forsigtig! Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning. Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service- værksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Maskine virker ikke...
  • Seite 250: Visninger På Opladeren

    13. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
  • Seite 251 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 252: Serviceinformationer

    Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 253 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Seite 254: Beskrivelse Av Maskinen Og Innholdet I Leveransen

    Fare! 10. Retning for beskjæringssagens kjedebeve- Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler gelse og kjedetenner. overholdes for å forhindre personskader og ma- 11. Bruk vernehansker. terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til 2.
  • Seite 255: Formålstjenlig Bruk

    Fare! en slik bruk. Maskinen og forpakningsmaterialet er ikke le- ketøy for barn! Barn må ikke leke med plast- posene, foliene og smådelene! Det er fare for 4. Tekniske data at de svelger dem og fare for kvelning! Beskjæringssag • Håndtak, komplett Sverdlengde: ...........
  • Seite 256: Før Maskinen Tas I Bruk

    5. Før maskinen tas i bruk Bruk hørselsvern. Dersom man utsettes for støy, kan dette føre til redusert hørsel. Forsiktig! Vent med å montere det oppladbare batteriet til maskinen er komplett montert og alle Samlede verdier for vibrasjon (vektorsum for tre innstillinger er utført.
  • Seite 257 korrekt strammet når den kan løftes ca. 2 mm Etter monteringen av monteringssettet for kje- midt på sverdet (fig. 10). desag, samt når maskinen ikke er i bruk, må • Skru fast festeskruen (C) for kjedehjulsdeks- du sette sverdbeskyttelsen (fi g. 1/pos. 18) over let (fig.
  • Seite 258 denne forbindelse trykkes låseknappen (R) 5.12 Stille teleskoprørene (fi g. 23) mot venstre. 1. Åpne låsemutrene for teleskoprørene (10 + 12) ved å skru dem mot venstre. 5.7 Demontere monteringssettet for hekksaks 2. Trekk teleskoprørene (11 + 13) så langt ut fra motorhodet (fi...
  • Seite 259 6. Bruk Sagkjede Sagkjedens spenning, eggenes tilstand. Jo skar- pere sagkjeden er, desto lettere og mer kontroller- Overhold de lovfestede bestemmelser om støye- bart kan kjedesagen betjenes. Det samme gjelder misjoner. Du kan innhente informasjon om disse for kjedespenningen. Kontroller kjedespenningen lokalt.
  • Seite 260: Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler

    • 8. Arbeide med monteringssett for Du må aldri sage med spissen av sverdet. • Sag ikke i vulsten der greinen går ut fra stam- hekksaks men. Det hindrer at treets sår heles. • Kontroller knivenes funksjon. Knivene, som Kapping av mindre greiner (fi g. 28): skjærer på...
  • Seite 261: Avfallsbehandling Og Gjenvinning

    • Hold sikkerhetsinnretningene, ventilasjonsåp- 9.2.2 Monteringssett for hekksaks ningene og motorhuset så fri for støv og Knivene bør rengjøres og smøres med jevne mel- smuss som mulig. Gni maskinen ren med en lomrom, slik at topp ytelse opprettholdes. Fjern ren klut, eller blås den ren med trykkluft med avleiringene med en børste og smør på...
  • Seite 262 12. Feilsøkingsskjema Fare! Slå av maskinen og ta ut det oppladbare batteriet før feilsøkingen. Tabellen nedenfor viser feilsymptomene og beskriver hvordan du kan utbedre feilen dersom maskinen en gang ikke virker som den skal. Dersom du ikke klarer å lokalisere og løse problemet med denne ta- bellen, må...
  • Seite 263: Indikator På Ladeapparat

    13. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Betydning og tiltak Rød LED Grønn LED Blinker Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batte- riet er ikke i ladeapparatet PÅ Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet i hurtigladingsmodus. PÅ...
  • Seite 264 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Seite 265: Serviceinformasjon

    Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Seite 266 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Seite 267: Öryggisleiðbeiningar

    Hætta! 11. Notið hlífðarvettlinga. Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 2. Tækislýsing og innihald gisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leið- beiningar vel þannig að ávallt sé hægt að grípa til 2.1 Tækislýsing (mynd 1) þeirra ef þörf er á.
  • Seite 268: Tilætluð Notkun

    • 4. Tæknilegar upplýsingar Haldfang heilt • Tækisrör með mótoreiningu heilt • Axlabeisli með öryggislæsingu Greinasög • Viðtól keðjusög Sverðslengd: ........... 200 mm • Sverð Hámarks sögunarlengd: ......170 mm • Sagarkeðja Lýsing keðju: ........3/8“ 33 tennur • Sverðslífur Sverleiki keðju: ......
  • Seite 269: Fyrir Notkun

    Haldfang undir álagi 5.2 Samsetning keðjusagar – viðtól (notkun Titringsgildi a = 0,947 m/s sem greinasög) Óvissa K = 1,5 m/s 5.2 a Samsetning sverðs og sagarkeðju • Uppgefi n sveifl ugildi þessa tækis eru stöðluð gildi Losið festiskrúfu (C) fyrir keðjuhjólshlíf (mynd sem mæld eru við...
  • Seite 270 5.2.c Smurning sagarkeðjunnar 5.4 Snúið keðjusagar – viðtóli um 90° við mó- Varúð! Fjarlægið ávallt hleðslurafhlöðuna úr toreiningu (mynd 14) tækinu áður en að tækið er stillt. Notið ávallt Sverðslíðrið verður að vera set yfi r ísett sverðið hlífðarvettlinga þegar að unnið er að keðjusöginni með...
  • Seite 271 5.9 Axlabeisli ásett 3. Stingið hleðslurafhlöðunni (1) á hleðslutækið Viðvörun! Notið ávallt axlabeisli við vinnu með (21). tækinu. Slökkvið ávallt á tækinu áður en að axla- 4. Undið liði „ástand hleðslutækis“ er að fi nna beisli er losað. Slysahætta er til staðar. töfl...
  • Seite 272 Slökkt á tæki sins á meðan að það er í notkun. • Sleppið höfuðrofanum (mynd 3 / staða 3). Tækið er ekki tryggt gagnvart raflosti ef að það snertir háspennuleiðslur. Haldið að minn- stakosti 10 m öryggismillibili frá straumleiðan- 7. Unnið með keðjusagar – viðtólinu di leiðslum.
  • Seite 273 • fólks í nánd. Mesta hættan er á bakslagi, þegar að Hliðarfletirnir á runna verða klipptir með boga- sagaroddurinn er notaður til sögunar vegna þess laga hreyfingum neðanfrá og upp (sjá mynd að þar er vogarafl ið sterkast. Setjið þess vegna 34).
  • Seite 274: Förgun Og Endurnotkun

    10. Förgun og endurnotkun 9.2 Umhirða 9.2.1 Keðjusagar – viðtól Þetta tæki er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu Skipt um sagarkeðju og sverð fyrir skemmdum við fl utninga. Þessar pakkningar Skipta verður um sagarsverðið þegar að stýriren- endurnýtanlegar eða hægt er að endurvinna þær. na þess er uppnotuð.
  • Seite 275 12. Bilanaleit Hætta! Áður en að bilanaleit er hafi n, slökkvið þá á tækinu og takið hleðslurafhlöðuna úr því. Eftirfarandi tafl a sýnir bilanaeinkenni og lýsir hvernig hægt er að leysa vandamálin ef að tækið virkar ekki eins og það á að gera. Ef ekki er hægt að fi nna bilunina með hjálp töfl unnar ætti að hafa samband við fagverkstæði.
  • Seite 276 13. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Rautt LED- Grænt LED- ljós ljós Slökkt Blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslu- rafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Logar Slökkt Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna í fl jóthleðslu. Slökkt Logar Hleðslurafhlaðan hefur náð...
  • Seite 277 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Seite 278 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Seite 279 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Seite 280: Säkerhetsanvisningar

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Batteri ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Seite 281: Ändamålsenlig Användning

    • 4. Tekniska data Handtag, komplett • Rör med motorenhet, komplett • Skulderbälte med säkerhetsuppregling Stamkvistare • Kompletteringssats för kedjesåg Svärdlängd: ..........200 mm • Svärd Såglängd max.: ........170 mm • Sågkedja Kedjedelning: ........ 3/8“ 33 tänder • Svärdskydd Kedjetjocklek ......
  • Seite 282: Innan Du Använder Maskinen

    Handtag vid belastning 5.2.a Montera svärdet och sågkedjan • Vibrationsemissionsvärde a = 0,947 m/s Lossa på fästskruven (C) till kedjehjulsskyd- Osäkerhet K = 1,5 m/s det (bild 5). • Ta av kedjehjulsskyddet. • Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts Lägg in kedjan i svärdets spår enligt beskriv- upp med en standardiserad provningsmetod och ningen i bilden (bild 6/pos.
  • Seite 283 under siktglaset. 5.5 Demontera kompletteringssats för ked- jesåg från motorhuvudet (bild 12 – 13) Märk! Beakta temperaturförhållandena: Svärdskyddet ska ha skjutits över det monterade Olika omgivningstemperaturer kräver smörjmedel svärdet inkl. sågkedja för att undvika personska- med mycket olika viskositet. Vid låga temperaturer dor.
  • Seite 284 4. Skulderbältet är utrustat med ett spänne. Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du Tryck samman haken om du behöver lägga skicka in • ned maskinen snabbt (bild 20). laddaren och • 5. För att ändra på bältets positionen på maski- batteriet nen, tryck båda metallspännen (bild 4/pos.
  • Seite 285 Oljetank Sågningsmetoder • Nivån i oljetanken. Kontrollera även medan du När du ska avkvista ska du hålla maskinen i använder maskinen att tillräcklig mängd olja fi nns max. 60° vinkel gentemot markplanet så att i tanken. Använd aldrig sågen om olja saknas du undviker att bli träffad av grenar som faller eller om oljenivån har sjunkit under minimi-marke- ned (bild 27).
  • Seite 286: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    • 9. Rengöring, Underhåll och Såga aldrig med svärdets ovankant eller spets! reservdelsbeställning • Håll alltid fast kedjesågen med båda händer- Fara! Dra alltid ut batteriet inför rengörings- och under- Såga virke som står under spänning hållsarbeten. Var särskilt försiktig när du sågar virke som står under mekanisk spänning! Virke som står under 9.1 Rengöring spänning och som frigörs från denna spänning...
  • Seite 287: Skrotning Och Återvinning

    11. Förvaring läs igenom motsvarande instruktioner i kapitel „Felsökning“. Om dessa instruktioner inte är till- räckliga för att åtgärda felet, kontakta vår service Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, eller en liknande kvalifi cerad verkstad. torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 Märk! Rör inte vid ytan.
  • Seite 288 12. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
  • Seite 289: Lampor På Laddaren

    13. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning. (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt.
  • Seite 290 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 291 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 292 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 293 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Akku Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Seite 294: Määräysten Mukainen Käyttö

    • 4. Tekniset tiedot Kantokahva varusteineen • Putki moottoriyksikön ja varusteiden kera • Olkahihna turvairrotuksella Pystykarsintasaha • Teräketjusaha-täydennyssarja Teräkiskon pituus: ........200 mm • Teräkisko Leikkauspituus kork.: ......170 mm • Teräketju Ketjun jako: ......3/8“ 33 hammasta • Teräkiskon suojus Ketjun paksuus: ......
  • Seite 295: Ennen Käyttöönottoa

    Käytä kuulosuojuksia. Paina tätä varten kuusioruuvi (P) kahvaan (N) Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. ja ruuvaa se kiinni paikalleen lukituksella (F). Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta 5.2 Teräketjusaha-täydennyssarjan asennus suunnasta) mitattu standardin ISO 22867 mukai- (käyttö pystykarsintasahana) sesti. 5.2.a Teräkiskon ja teräketjun asennus •...
  • Seite 296 5.2.c Teräketjun voitelu 5.4 Teräketjusaha-täydennyssarjan kääntämi- Varo! Ennen tarkastusta ja säätötoimia ota akku nen 90° moottorin päässä (kuva 14) aina pois laitteesta. Käytä aina suojakäsineitä Teräkiskon suojus tulee työntää paikalleen käsitellessäsi ketjusahaa, jotta vältät loukkaantu- asennetun teräkiskon ja teräketjun päälle louk- misen.
  • Seite 297 5.8 Tukikahvan säätö (kuvat 17-18) 5.14 Akun lataaminen (kuva 26) a) Tukikahvan kallistuskulman säätö 1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var- Avaa (a) lukitus (F). Säädä tukikahva (9) haluttuun ten lukitusnäppäintä (T). kallistuskulmaan. Sulje (b) lukitus (F). 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- jännite vastaa käytettävissä...
  • Seite 298 mella (kuva 3 / kohta 3). Sitten voit päästää oksia ja halkeilevaa puuta. • käynnistyssulun jälleen irti. Putoavat oksat ja poissinkoutuvat puunpalat aiheuttavat tapaturman vaaran! • Sammutus Konetta käytettäessä tulee muut henkilöt Päästä päälle-/pois-katkaisin (kuva 3/kohta 3) irti. sekä eläimet pitää poissa vaara-alueelta. •...
  • Seite 299: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus tomasti. Seurauksena on usein erittäin vaikeita vammoja käyttäjälle tai läsnäolijoille. Takapotkun vaara on suurimmillaan, kun asetat sahan työhön Vaara! teräkiskon kärjellä, koska vipuvaikutus on siinä Irrota akkusarja ennen kaikkia puhdistus- ja huol- voimakkain. Aseta saha siksi aina mahdollisim- totoimia.
  • Seite 300: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    jaamon puoleen. Viite! Älä kosketa tässä pintaa. Säilytä riittävä turvallisuusvälimatka (n. 20 cm) Teräketjun teroittaminen Voit työskennellä ketjusahalla tehokkaasti vain kun teräketju on hyväkuntoinen ja terävä. Se vä- hentää myös takapotkujen vaaraa. Teräketju voidaan teroittaa jokaisessa alan am- mattiliikkeessä. Älä yritä teroittaa teräketjua itse, jos sinulla ei ole sopivia työkaluja ja riittävää...
  • Seite 301 12. Vianhakukaavio Vaara! Ennen vianhakua sammuta laite ja ota akku pois. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei toimi...
  • Seite 302: Latauslaitteen Näyttö

    13. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön. (Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia) Sen jälkeen laite kytkeytyy hellävaraiseen lataukseen, kunnes akku on ladattu täyteen.
  • Seite 303 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 304 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 305 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 306: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Aku likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Seite 307: Otstarbekohane Kasutamine

    • 4. Tehnilised andmed Käepide kompleksselt • Toru koos mootoriüksusega kompleksselt • Turvalukustusega õlarihm Teleskoopvarrega oksasaag • Kettsae paigalduspesa Lõiketera pikkus: ........200 mm • Juhtplaat Lõikepikkus maksimaalselt: ....170 mm • Saekett Ketisamm: ........3/8“ 33 hammast • Juhtplaadi kaitse Veolüli paksus: ......
  • Seite 308: Enne Kasutuselevõttu

    Käepide koormuse all 5.2 Kettsae paigalduspesa monteerimine (ok- Võngete emissiooniväärtus a = 0,947 m/s salõikurina kasutamine) Värisemine K = 1,5 m/s 5.2.a Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine • Esitatud võngete emissiooniväärtus on mõõdetud Vabastage veotähiku katte kinnituskruvi (C) standarditud testimismeetodi järgi ning võib mu- (joonis 5).
  • Seite 309 Märkus! Ärge käitage ketti mingil juhul ilma ke- 5.5 Kettsae paigalduspesa eemaldamine tiõlita! Kettsae kasutamine ilma ketiõlita või vaa- mootoripealt (joonised 12-13) teklaasist allpool asuva õlitasemega põhjustab Terakaitse peab vigastuste vältimiseks olema lü- saeketi kahjustumist! katud saeketiga monteeritud tera kohale. 1.
  • Seite 310 kokku (joonis 20). Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole- 5. Rihma positsiooni muutmiseks seadmel va- ma, palume teil saata • jutage mõlemad metallaasad üksteise vastu laadija • (joonis 4/L/M) ja nihutage rihmahoidikut torul. ja aku meie klienditeenindusesse. 5.10 Käepideme kalde reguleerimine (joonis 21) Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema...
  • Seite 311 Õlipaak oksale. Tekib oht sae üle kontrolli kaotada. • Õlitase paagis. Kontrollige ka töötamise ajal, kas Tõmmake saag lõikekohast välja ainult sa- õli on piisavalt. Kettsae kahjustuste vältimiseks eketi liikumise ajal. Sellega väldite kinnikiilu- ärge käitage mingil juhul saagi, kui õli ei ole või mist.
  • Seite 312: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    8. Töötamine hekikääride osaga puhastage suruõhuga madalal survel. • Soovitame puhastada seadet kohe pärast • igat kasutuskorda. Kontrollige lõiketerade funktsioneerimist. Mõ- • Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku ja lema külje lõiketerad töötavad vastupidises vähese kogusega vedelseebiga. Ärge kasu- suunas ja tagavad seetõttu kvaliteetse lõike- tage puhastusvahendeid või lahusteid, sest tulemuse ja masina rahuliku töötamise.
  • Seite 313: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    9.3 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- dmed: • Seadme tüüp • Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info. 10. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada.
  • Seite 314 12. Veaotsing Oht! Enne veaotsingut lülitage seade välja ja eemaldage aku. Järgnevas tabelis on toodud vigade sümptomid ning kirjeldatakse, kuidas saate abi, kui teie masin ei tööta enam korralikult. Kui te ei suuda selle abil probleemi kindlaks määrata ega kõrvaldada, pöörduge teenindustöökotta.
  • Seite 315: Laadija Näidik

    13. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline Väljalülitatud Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb Väljalülitatud Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Väljalülitatud Põleb Aku on 85% täis ja töövalmis. (Laadimise kestus 3,0 Ah aku korral: 60 min) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud.
  • Seite 316 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Seite 317 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Seite 318 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Seite 319: Drošības Norādījumi

    Bīstami! 11. Lietojiet aizsargcimdus. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 2. Ierīces apraksts un piegādes instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo komplekts informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī...
  • Seite 320: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    4. Tehniskie rādītāji Bīstami! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar Atzarotājs plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām Asmens garums: ........200 mm detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas Maks. zāģējuma garums: ......170 mm risks! Ķēdes solis: ........3/8”, 33 zobi Ķēdes biezums: ......
  • Seite 321: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    Vibrācijas summārās vērtības (triju virzienu vek- (P) rokturī (N) un pieskrūvējiet to ar fi ksatoru toru summa) noteiktas atbilstoši standarta ISO (F). 22867 prasībām. 5.2. Ķēdes zāģa montāžas komplekta Rokturis ir noslogots montāža (lietošanai par atzarotāju) Vibrāciju emisijas vērtība a = 2,924 m/s Kļūda K = 1,5 m/s 5.2.a Asmens un zāģa ķēdes montāža...
  • Seite 322 5.2.c Zāģa ķēdes eļļošana 5.4. Ķēdes zāģa montāžas komplekta Uzmanību! Pirms pārbaudes un iestatīšanas pagriešana par 90° pie motora galvas (14. darbiem vienmēr izņemiet akumulatoru no ierīces. att.) Veicot darbus ķēdes zāģim, vienmēr strādājiet Asmens aizsargs jābīda virs uzstādītā asmens ar aizsargcimdos, lai izvairītos no traumām.
  • Seite 323 5.8. Papildu roktura iestatīšana (17.―18. att.) 5.14. Akumulatora uzlāde (26. att.) a) Papildu roktura slīpuma iestatīšana 1. Izņemiet akumulatoru bloku no ierīces. Šim Atveriet (a) fi ksatoru (F). Iestatiet papildu roktura nolūkam nospiediet fi ksējošo taustiņu (T). (9) vēlamo slīpumu. Aizveriet (b) fi ksatoru (F). 2.
  • Seite 324 Ieslēgšana un izslēgšana Ausu aizsargi un aizsargbrilles Ieslēgšana Lietojiet aizsargķiveri ar iebūvētu ausu un • Turiet ierīci pie rokturiem ar abām rokām sejas aizsargu. Tā pasargā no krītošiem un (īkšķis zem papildu roktura). atpakaļsitošiem zariem. • Pārbīdiet uz priekšu un turiet ieslēgšanas bloķētāju (3.
  • Seite 325: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    • Atsitiens Abpusēji griezošie, pretēji darbojošies Ar atsitienu saprot strādājoša ķēdes zāģa pēkšņu asmeņi ļauj griezt abos virzienos (skat. 31. atlēkšana uz augšu un atlēkšanu atpakaļ. Tā att.). • iemesli visbiežāk ir pieskaršanās sagatavei ar as- Lai panāktu vienmērīgu dzīvžoga augstumu, mens galu vai zāģa ķēdes iestrēgšana.
  • Seite 326: Utilizācija Un Otrreizējā Izmantošana

    10. Utilizācija un otrreizējā 9.2. Apkope izmantošana 9.2.1. Ķēdes zāģa montāžas komplekts Zāģa ķēdes un asmens nomaiņa Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no Asmens jānomaina, ja asmens vadgrope ir nodi- bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums lusi. Rīkojieties tā, kā ir norādīts nodaļā „Asmens ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai un zāģa ķēdes montāža“! nodot izejvielu apritē.
  • Seite 327: Kļūdu Noteikšanas Plāns

    12. Kļūdu noteikšanas plāns Bīstami! Pirms kļūdas noteikšanas izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru. Šajā tabulā ir parādīti kļūdu cēloņi un aprakstītas darbības, kā tos novērst, ja ierīce darbojas nepareizi. Ja šādā veidā nevarat atklāt un novērst radušos problēmu, vērsieties attiecīgajā servisa darbnīcā. Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana...
  • Seite 328: Uzlādes Ierīces Indikācija

    13. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Zaļa gais- Nozīme un darbība gaismas mas diode diode Izslēgta Mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, aku- mulators nav ievietots uzlādes ierīcē. Ieslēgta Izslēgta Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Izslēgta Ieslēgta Akumulators ir uzlādēts 85% apjomā...
  • Seite 329 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Seite 330 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Seite 331: Garantijas Talons

    Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Seite 332: Saugos Nurodymai

    2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių apimtis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 2.1 Prietaiso aprašymas (1 pav.) mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 1. Akumuliatorius kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. 2.
  • Seite 333: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • 4. Techniniai duomenys Visa rankena • Vamzdis su visu varikliniu agregatu • Ant pečių dedamas diržas su apsauginiu Stiebinis genėtuvas atsegimu Pjūklo juostos ilgis........200 mm • Grandininio pjūklo montavimo komplektas Didžiausias pjūvio ilgis ......170 mm • Pjūklo juosta Grandinės žingsnis ......3/8“...
  • Seite 334: Pasiruošimas Darbui

    Rankena esant apkrovai 5.2 Grandininio pjūklo montavimas. Montavi- Vibracijos emisijos dydis a = 0,947 m/s mo komplektas (naudojamas kaip stiebi- Nestabilumas K = 1,5 m/s nis genėtuvas) Nurodyta svyravimo emisijos vertė pamatuota, 5.2. a Pjūklo juostos ir grandinės sumonta- taikant standartizuotus bandymo metodus; ji gali vimas •...
  • Seite 335 5.2. c Pjūklo grandinės sutepimas tuomet turi būti nuspaustas kairėn. Atsargiai! Prieš tikrinant ir atliekant nusta- tymo darbus iš prietaiso visada reikia išimti 5.4 Grandininio pjūklo (montavimo komplek- akumuliatorių. Dirbdami su grandininiu pjūklu, to) pasukimas ant variklio 90° kampu (14 visada mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis –...
  • Seite 336 5.8 Papildomos rankenos nustatymas (17–18 5.13 Akumuliatoriaus montavimas (24–25 pav.) pav.) a) Papildomos rankenos polinkio nustatymas Paspauskite akumuliatoriaus fi ksavimo mygtuką Pakelkite (a) fi ksatorių (F). Nustatykite norimą (T) kaip parodyta 24 pav. ir įdėkite akumuliatorių papildomos rankenos (9) polinkį. Nuleiskite (b) į...
  • Seite 337 6. Darbas Pjūklo grandinė Pjūklo grandinės įtempimas, ašmenų būklė. Juo pjūklo grandinė aštresnė, tuo lengviau dirbti Laikykitės apsaugai nuo triukšmo taikomų grandininiu pjūklu. Tas pats galioja grandinės įstatymais numatytų reikalavimų, kurie priklauso- įtempimui. Taip pat ir darbo metu ne rečiau kaip mai nuo šalies gali skirtis.
  • Seite 338 8. Darbas su sodo žirklėmis Smulkesnių šakų pjovimas (28 pav.): Prie šakos susiraskite pjūklo atraminį paviršių. (montavimo komplektu) Tokiu būdu pradėję pjauti išvengsite pjūklo trūkčiojimo. Lengvai spausdami pjaukite šaką iš • Patikrinkite pjovimo peilio funkcionavimą. Iš viršaus į apačią. abiejų pusių pjaunantys peiliai juda vienas prieš...
  • Seite 339: Utilizavimas Ir Antrinis Panaudojimas

    ir nešvarumų. Prietaisą nuvalykite švaria 9.3 Atsarginių dalių užsakymas: šluoste arba nupūskite suslėgtu oro, žemo Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius slėgio režimu. duomenis; • • Rekomenduojame prietaisą valyti iš karto po Prietaiso tipą • kiekvieno naudojimo. Prietaiso artikulo numerį •...
  • Seite 340: Gedimų Paieškos Planas

    12. Gedimų paieškos planas Pavojus! Prieš pradėdami ieškoti gedimų, prietaisą išjunkite ir išimkite akumuliatorių. Toliau esančioje lentelėje nurodyti gedimų požymiai ir aprašymai, kaip juos galima pašalinti, jei kartais Jūsų mašina sugestų. Jei problemos negalėsite nustatyti ir pašalinti, kreipkitės į techninės priežiūros dirbtuves.
  • Seite 341: Kroviklio Indikatoriai

    13. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas Žalias Reikšmė ir priemonės šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Išjungtas Įjungtas Akumuliatorius yra 85 % įkrautas ir tinkamas naudoti.
  • Seite 342 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Seite 343: Aptarnavimo Informacija

    Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Seite 344: Garantinis Dokumentas

    Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Seite 345 - 345 - Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 345 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 345 13.05.15 14:35 13.05.15 14:35...
  • Seite 346 - 346 - Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 346 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 346 13.05.15 14:35 13.05.15 14:35...
  • Seite 347 - 347 - Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 347 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 347 13.05.15 14:35 13.05.15 14:35...
  • Seite 348 EH 05/2015 (01) Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 348 Anl_GHH_E_20_Li_SPK7.indb 348 13.05.15 14:35 13.05.15 14:35...

Inhaltsverzeichnis