Herunterladen Diese Seite drucken

Kerbl PS 2000 Kurzanleitung Seite 2

Werbung

PS 1000 / PS 2000 / PS 3000 (# 291310 / 291311 / 291312)
NL
Snelle handleiding
1. Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Installatie en onderhoud
WAARSCHUWING!
Risico op lichamelijk letsel en
materiële schade bij foutief gebruik!
• De apparatuur bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Instal-
latie- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door opgeleid en geautoriseerd personeel
worden uitgevoerd.
• Deze weegschaal is niet gemaakt voor hoge luchtvochtigheid, natte of corrosieve toepassingen.
Uit de buurt van vloeistoffen houden en uitsluitend in een droge omgeving gebruiken. Als vloeistof
doordringt in het compartiment van de aansluitdoos, open dan de afdekking onmiddellijk, absorbeer
al het overtollige water en laat drogen aan de lucht of gebruik een haardroger.
• Zorg voor voldoende opwarmtijd zodat de weegschaal kan stabiliseren voordat er wordt gewogen.
• Vermijd langdurige blootstelling aan extreme hitte of koude. Gebruik en bewaar de weegschaal in
een droge omgeving met temperaturen in het bereik van 5-35 °C.
• Elektronische weegschalen zijn precisie-instrumenten. Gebruik ze niet in de buurt van mobiele
telefoons, radio's, computers of andere elektronische apparatuur die radiofrequenties uitstralen, die
onstabiele schaalaflezingen kunnen veroorzaken.
• Registreer het gewicht kort nadat een lading op de schaal wordt geplaatst. Ladingen gedurende
langere tijd op de schaal laten staan, kan de uitgangssignatuur van de laadcel doen veranderen en
kan resulteren in een minder nauwkeurige schaalaflezing.
• Indien de weegschaal gedurende langere tijd wordt weggezet, moeten de batterijen worden verwij-
derd om lekkage te vermijden. Als de indicator aanduidt dat de batterijen bijna leeg zijn, moeten de
batterijen worden vervangen.
Elektrische installatie
De netkabel moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Het stopcontact moet van een
juiste stroombegrenzing voorzien zijn. Voor uw eigen veiligheid moet het apparaat bij gebruik buiten
of in natte of vochtige omgevingen door een correct gezekerde stroomvoorziening van stroom worden
voorzien en worden beveiligd door een goedgekeurde aardlekbeveiliging (aardlekschakelaar enz.).
Neem bij twijfel contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Onderhoud
Om het risico op een elektrische schok of schade aan het apparaat te voorkomen, dient u het apparaat
voorafgaand aan alle onderhoudswerkzaamheden altijd uit te schakelen en van het lichtnet los te
koppelen. Zorg ervoor dat het apparaat stevig op een vlak en effen oppervlak staat om te voorkomen
dat het kan vallen.
Reiniging
Reinig de weegschaal niet met stromend water of een hogedrukslang.
Gebruik UITSLUITEND een vochtige doek om de weegschaal te reinigen.
2. Bedrijf
De indicator van stroom voorzien
1. Plaats ofwel 4 AAA alkaline batterijen (PS 1000/2000) of een 6V4AH loodzuurbatterij (PS 3000) in
het batterijvak van de indicator of sluit de netadapter op de indicator aan.
2. Schakel de indicator met de toets [ON/OFF/ZERO] in of uit.
Nullen
Als het gewicht stabiel is en zich binnen het nulbereik bevindt, drukt u op de toets [ON/OFF/ZERO] om
een nieuw nulpunt in te stellen.
Tarreren
Druk op de toets [TARE] als het brutogewicht hoger is dan nul en de weegschaal stabiel is. De indicator
heeft een nettogewicht van nul aan en het NET-indicatielampje brandt. Om het tarragewicht te wissen,
verwijdert u het gewicht van het platform en wacht u totdat de weegschaal stabiel is. Druk op de toets
[TARE].
Eenheid wijzigen
Druk de toets [UNIT] in en houd deze ingedrukt om te kiezen tussen kg of lb.
Functie Hold
Met de Hold-functie kunt u bewegend gewicht wegen, zoals levende dieren of bewegende voorwer-
pen. De indicator biedt speciale modusinstellingen voor bewegende gewichten.
1. Druk de toets [HOLD/PRINT] in.
2. Plaats gewicht op de weegschaal. Het Hold-indicatielampje blijft knipperen, totdat het gewicht is
gestabiliseerd. Zodra het Hold-indicatielampje continu blijft branden, dient u het gewicht op het
scherm te bevestigen.
3. Verwijder het gewicht. Het voorgaande gewicht blijft op het scherm staan.
4. Ga door met stap 2 of 5.
5. Druk op de toets [HOLD/PRINT] om de Hold-modus weer te verlaten.
Afdrukken
Als het gewicht stabiel is, drukt u op de toets [HOLD/PRINT] om het gewicht via de aangesloten printer
af te drukken.
Instellingen voor de gebruikersconfiguratie
In de set-upmodus kunnen de volgende (en andere) instellingen worden geconfigureerd.
Zie de gebruikshandleiding voor details.
• Tijd tot automatische uitschakeling
• Functie Hold & Print
• Instellingen voor Hold-functie
• Instellingen voor RS232 seriële interface.
PS 1000 / PS 2000 / PS 3000 (# 291310 / 291311 / 291312)
ES
Guía rápida del usuario
1. Seguridad y advertencias
Instalación y servicio
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones y daños materiales si se usa incorrectamente!
• El equipo no contiene componentes reparables por el usuario. La instalación y mantenimiento del
equipo solo deben ser realizados por personal cualificado y autorizado.
• Esta báscula no está concebida para aplicaciones en entornos muy húmedos, mojados o corrosivos.
Manténgala alejada de líquidos y úsela únicamente en ambientes secos. Si el líquido penetra en el
compartimiento de la caja de conexión, abra inmediatamente la cubierta, absorba el exceso de agua
y deje que se seque al aire o utilizando un secador de pelo.
• Permita que la báscula se caliente el tiempo suficiente antes de pesar para que se estabilice.
• Evite la exposición prolongada a calor o frío extremo. Utilice y almacene la báscula en un ambiente
seco con temperaturas entre 5 y 35 °C.
• Las básculas electrónicas son instrumentos de precisión. No utilice este producto cerca de teléfonos
móviles, radios, ordenadores u otros dispositivos electrónicos que emitan frecuencias de radio que
puedan causar una lectura errónea.
• Registre el peso poco después de colocar la carga en la plataforma. Si deja las cargas en la báscula
durante periodos prolongados, podría variar la señal de salida de la celda de carga y resultar en una
lectura poco precisa.
• Si pretende almacenar la báscula durante un período de tiempo prolongado, se deberán retirar las
pilas para evitar fugas. Si el indicador muestra un nivel bajo de batería, se deberán cambiar las pilas.
Instalación eléctrica
El cable de alimentación se debe conectar a una toma de alimentación con puesta a tierra de protecci-
ón. El suministro eléctrico de la toma de corriente debe proporcionar el índice de protección de corrien-
te adecuada. Para su protección, todos los equipos de red utilizados en el exterior o en condiciones
húmedas o mojadas deben disponer de un enchufe correctamente protegido por fusibles y por un
dispositivo de protección de defecto a tierra aprobado (RCD, GFCI, etc.). En caso de duda, consulte a
un electricista cualificado.
Mantenimiento periódico
Para evitar descargas eléctricas o daños en la máquina, siempre apague la máquina y desconéctela de
la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento periódico. Para evitar el riesgo de
caída de la máquina, asegúrese de que está bien colocada sobre una superficie plana y nivelada.
Limpieza
No limpie la báscula con agua corriente ni con una manguera de alta presión.
Use SOLAMENTE un paño húmedo para limpiar la báscula.
2. Funcionamiento
Encendido del indicador
1. Inserte 4 pilas alcalinas AAA (PS 1000/2000) o una batería de plomo-ácido 6V4AH (PS 3000)
en el compartimiento de pilas del indicador o conecte el adaptador de CA al indicador.
2. Encienda o apague el indicador con la tecla [ON/OFF/ZERO].
Función puesta a cero
Cuando el peso sea estable y esté dentro del rango de cero, pulse la tecla [ON/OFF/ZERO] para ajustar
un nuevo punto cero.
Función de tara
Cuando el peso bruto sea mayor que cero y la báscula se estabilice, pulse la tecla [TARE]. El indicador
mostrará cero como peso neto y el indicador NET se iluminará. Para borrar el valor de tara, retire el
peso de la plataforma y espere hasta que la báscula se estabilice. Pulse la tecla [TARE].
Cambio de unidad
Pulse y mantenga pulsada la tecla [UNIT] para seleccionar kg o lb.
Modo Hold
Con la función Hold es posible pesar mercancías en movimiento, tales como animales vivos.
El indicador proporciona ajustes de modo especiales para los movimientos de peso.
1. Pulse la tecla [HOLD/PRINT].
2. Coloque el peso en la base de la báscula. El indicador Hold se mantiene parpadeando hasta que
el peso se estabiliza. Una vez que el indicador Hold se detenga, el peso deberá quedar fijo en la
pantalla.
3. Retire el peso. El peso anterior debe permanecer en la pantalla.
4. Siga con el paso 2 o 5.
5. Pulse la tecla [HOLD/PRINT] para salir del modo Hold.
Imprimir
Si el peso es estable, pulse [HOLD/PRINT] para imprimir el peso en una impresora conectada.
Configuración del usuario
En el modo de configuración, se pueden configurar los siguientes (y otros) ajustes.
Consulte el manual de funcionamiento para obtener más información.
• Tiempo de desconexión automática
• Funciones de las teclas Hold y Print
• Ajustes de la función Hold
• Configuración de la interfaz de serie RS232
Albert Kerbl GmbH
Kerbl Austria Handels GmbH
Kerbl France Sarl
Felizenzell 9
Wirtschaftspark 1
3 rue Henri Rouby, B.P 46 Soultz
84428 Buchbach, Germany
9130 Poggersdorf
68501 Guebwiller Cedex, France
Tel. +49 8086 933 - 100
Tel. +43 4224 81555
Tel. : +33 3 89 62 15 00
Fax +49 8086 933 - 500
Fax. +43 4224 81555-629
Fax : +33 3 89 83 04 46
www.kerbl.de
www.kerbl-austria.at
www.kerbl-france.com
PS 1000 / PS 2000 / PS 3000 (# 291310 / 291311 / 291312)
SV
Snabbmanual
1. Säkerhet och varningar
Installation och service
VARNING!
Risk för fysisk och materiell skada vid felaktig användning!
• Utrustningen innehåller inga komponenter som användaren kan reparera själv. Installation och
underhåll av utrustningen får endast utföras av utbildad och behörig personal.
• Vågen är inte konstruerad för hög fuktighet eller våta eller frätande ämnen. Håll på avstånd från
vätskor och använd endast i torr miljö. Om vätska tränger in i kopplingsdosan ska du omedelbart
öppna locket, suga upp allt överflödigt vatten och låta den lufttorka eller använda en hårtork.
• Låt vågen värmas upp tillräckligt så att den stabiliseras före vägning.
• Se till att inte vågen utsätts för extrem värme eller kyla under längre tid. Använd och förvara
vågen i torr miljö i temperaturer mellan 5 och 35° C.
• Elektroniska vågar är precisionsinstrument. Använd inte nära mobiltelefoner, radioapparater,
datorer eller andra elektroniska enheter som avger radiofrekvenser som kan orsaka instabila
avläsningar.
• Läs av vikten kort efter att du har placerat det som ska vägas på plattan. Om vågen belastas un-
der långa perioder kan instabilitet i lastcellen skapas och resultera i en mindre korrekt avläsning.
• Om vågen förvaras under en längre tid måste batterierna tas bort för att undvika läckage. Byt ut
batterierna när indikatorn visar lågt batteri.
Elinstallation
Nätkabeln måste anslutas till ett uttag med en skyddande jordad kontakt. Elförsörjningen i väggut-
taget måste ha ett överspänningsskydd av lämplig klass. För att skydda all utrustning som används
utomhus eller i våta eller fuktiga förhållanden ska den strömförsörjas från en korrekt kopplad
strömkälla och skyddas av en godkänd jordfelsbrytare (RCD, GFCI etc.). Om du är osäker, rådfråga
en kvalificerad elektriker.
Rutinunderhåll
För att undvika risken för elektriska stötar eller skador på maskinen, stäng alltid av maskinen och
koppla från den från strömförsörjningen innan du utför rutinunderhåll. För att i förekommande fall
undvika risk för att maskinen ska falla, se till att den är placerad stadigt på en plan och jämn yta.
Rengöring
Rengör inte vågen med rinnande vatten eller högtrycksslang.
Använd ENBART en våt trasa för att rengöra vågen.
2. Drift
Strömförsörja indikatorn
1. Lägg i antingen i 4 alkaliska AAA-batterier (PS 1000/2000) eller ett 6V4AH-blybatteri (PS 3000)
i indikatorns batterifack eller anslut med nätadaptern.
2. Koppla till/från indikatorn med knappen [ON/OFF/ZERO].
Noll-drift
När vikten är stabil och inom nollområdet, tryck på knappen [ON/OFF/ZERO] för att ställa in en
ny nollpunkt.
Tara-drift
När bruttovikten är högre än noll och vågen har stabiliserats, tryck på knappen [TARE]. Indikatorn
visar en nettovikt på noll och NET-signalen tänds. För att radera taravikten ta bort vikten från
plattformen och vänta tills vågen har stabiliserats. Tryck på knappen [TARE].
Ändra enhet
Tryck och håll nere knappen [UNIT] för att välja kg eller lb.
Hold-läge
Det går att väga vägningsobjekt som inte står stilla, t.ex. levande djur eller rörliga objekt med
Hold-funktionen. På indikatorn finns speciella lägesinställningar för att anpassa viktrörelserna.
1. Tryck på knappen [HOLD/PRINT].
2. Placera vikten på vågplattan. Hold-signalen blinkar tills vikten har stabiliserats.
När Hold-signalen är fast ska vikten låsas på displayen.
3. Ta bort vikten. Den tidigare vikten ska nu stå kvar på displayen.
4. Fortsätt till steg 2 eller 5.
5. Tryck på [HOLD/PRINT] för att avsluta Hold-läget.
Skriv ut
Om vikten är stabil tryck på [HOLD/PRINT] för att skriva ut vikten på en ansluten skrivare.
Användarinställningar
I inställningsläget kan följande (och andra) inställningar konfigureras.
Se användarmanualen för mer detaljerad information.
• Automatisk avstängningstid
• Funktioner för knapparna Hold och Print
• Inställningar för Hold-funktion
• RS232 seriella gränssnittsinställningar.
PS 1000 / PS 2000 / PS 3000 (# 291310 / 291311 / 291312)
RU
Краткое руководство пользователя
1. Безопасность и предупреждения
Установка и обслуживание
ВНИМАНИЕ! Опасность травмирования и материального ущерба
при неправильном использовании!
• Оборудование не содержит элементов, подлежащих обслуживанию пользователем. Установка
и техническое обслуживание оборудования должны производиться только специально
обученным и авторизованным персоналом.
• Данные весы не предназначены для применения в условиях высокой влажности и
коррозионной активности. Держите устройство вдали от жидкостей и используйте только в
сухих помещениях. При попадании жидкости внутрь кабельной коробки немедленно откройте
крышку, уберите всю влагу салфеткой и просушите устройство на воздухе или феном.
• Перед взвешиванием выждите необходимое время для температурной стабилизации весов.
• Избегайте длительного воздействия высоких или низких температур. Используйте и храните
весы в сухих помещениях при температуре от +5 до +35 °C.
• Электронные весы являются прецизионным прибором. Не работайте вблизи сотовых
телефонов, радиоприемников, компьютеров или других электронных устройств с
радиочастотным излучением, которые могут вызывать неустойчивые показания.
• Записывайте вес сразу после помещения груза на тарелку весов. Оставление груза на
длительное время может привести к изменению выходного сигнала датчика и, как следствие,
к снижению точности результатов.
• При длительном хранении весов следует извлечь из них батареи во избежание утечки
электролита. Если индикатор показывает низкий уровень заряда, батареи следует заменить.
Электрическая инсталляция
Шнур питания необходимо подсоединить к розетке энергоснабжения с защитным
заземляющим контактом. Энергоснабжение штепсельной розетки должно обеспечивать
токовую защиту соответствующего уровня. С целью вашей защиты все силовое оборудование,
эксплуатируемое под открытым небом или в сырых и влажных помещениях, должно получать
питание от источника, снабженного необходимыми предохранителями, а также быть оснащено
подходящим прибором для защиты от замыкания на массу (УЗО, ВКЗЗ и т.д.). В сомнительных
случаях обращайтесь за консультацией к квалифицированному электрику.
Плановое техническое обслуживание
Во избежание риска электрического шока или повреждения оборудования всегда выключайте
оборудование и изолируйте его от энергоснабжения перед проведением работ по плановому
техническому обслуживанию. Для предупреждения падения оборудования при необходимости
удостоверьтесь, что оно надежно зафиксировано на плоской и ровной поверхности.
Очистка
Не мойте весы под проточной водой или аппаратом высокого давления.
Используйте для очистки ТОЛЬКО влажную ткань.
2. Эксплуатация
Включите индикатор
1. Вставьте 4 щелочные батарейки типа ААА (PS 1000/2000) или свинцово-кислотную батарейку
(PS 3000) в аккумуляторное отделение индикатора, или же подсоедините
к индикатору адаптер переменного тока.
2. Включите или выключите индикатор с помощью кнопки [ON/OFF/ZERO].
Взвешивание без тары
Если груз стабилен и его вес пребывает в пределах нулевого диапазона измерения, нажмите
кнопку [ON/OFF/ZERO] для того, чтобы установить новую нулевую точку.
Взвешивание с тарой
Если вес с тарой более нуля, и весы пребывают в устойчивом состоянии, нажмите кнопку
[TARE]. Индикатор покажет нулевой вес нетто, а визуальный сигнализатор NET засветится.
Чтобы обнулить показатели веса вместе с тарой, уберите груз с платформы и дождитесь, пока
весы стабилизируются. Нажмите кнопку [TARE].
Изменение единицы измерения
Нажмите и удерживайте кнопку [UNIT] для того, чтобы выбрать килограммы или фунты.
Режим удержания
Путем задействования функции удержания становится возможным взвешивание постоянно
движущихся грузов, например, живых животных, или же подвижных объектов. Индикатор
предлагает специальные настройки режима для приспособления весов к движениям груза.
1. Нажмите кнопку [HOLD/PRINT].
2. Установите груз на основание весов. Визуальный сигнализатор «Hold» будет мигать до тех
пор, пока вес не стабилизируется.
Как только сигнализатор «Hold» прекратит мигать, на дисплее высветится точный вес.
3. Удалите груз. Предыдущие показатели веса останутся зафиксированными на дисплее.
4. Перейдите к шагам 2 или 5.
5. Нажмите кнопку [HOLD/PRINT] для выхода из режима удержания.
Печать
Если показатели веса стабилизировались, нажмите кнопку [HOLD/PRINT] для распечатки данных
о весе на подсоединенном принтере.
Настройки конфигурации пользователя
В режиме настройки можно производить конфигурацию следующих параметров (а также
прочих установок). Для получения более подробной информации смотрите руководство по
эксплуатации.
• Время автоматического отключения
• Функциональность кнопки «Hold» (Удержание) и «Print» (Печать)
• Настройки функции «Hold» (Удержание)
• Настройки серийного интерфейса RS232.
291310$291312=BA_Tierwaage_0617

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ps 1000Ps 3000