Herunterladen Diese Seite drucken
SAS-APC10
MANUAL (p. 2)
BRUGERVEJLEDNING (s. 41)
ANLEITUNG (S. 5)
VEILEDNING (s. 44)
MODE D'EMPLOI (p. 8)
ИНСТРУКЦИЯ (47 стр.)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 11)
KILAVUZ (s. 50)
MANUALE (p. 14)
KASUTUSJUHEND (lk. 53)
MANUAL DE USO (p. 17)
NÁVOD (s. 56)
MANUAL (p. 20)
ROKASGRĀMATA (lpp. 59)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23)
NAUDOJIMO VADOVAS (62 p.)
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
PRIRUČNIK (str. 65)
BRUKSANVISNING (s. 29)
РЪКОВОДСТВО (p. 68)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 32)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 71)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 35)
PRIROČNIK (str. 74)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 38)
CEILING ALARM With Remote Control
DEUTSCH
Beschreibung:
Bild A
Bild B
Alarm
Fernbedienung
1. PIR-Sensor
8. Aktivierungstaste
2. Sirene
9. LED-Anzeige
3. Sensor-infrarot
10. Deaktivierungstaste
4. LED-Batterienanzeige
11. Batteriefach
5. Externer Einspeisungsanschluss
12. Programmumschaltung
6. Montagekonsole
13. Batteriendeckel
7. Batteriefach
Frontansicht
Rückansicht
Batterieninstallation:
Wecker:
1. Der Raum für Batterien ist von der hinteren Alarmseite
zugänglich – die Schrauben von der hinteren Seite der
Montagekonsole.
2. 4x C Batterien einlegen (warden nicht mitgeliefert) und auf
die richtige Polarität achten – siehe Bild C.
3. Ist die letzte Batterie eingelegt, ertönt der Alarm sehr laut.
Somit wird deutlich, dass die Batterien richtig eingelegt sind.
4. Die Montagekonsole zurückschrauben. Die LED-Anzeige
leuchtet auf, falls die Batterien leer sind und ausgetauscht
werden müssen.
5
ENGLISH
Description:
Figure A
Figure B
Alarm
Remote control
1. PIR sensor
8. Arm button
2. Siren
9. LED indicator
3. Infrared sensor
10. Disarm button
4. Battery LED indicator
11. Battery compartment
5. External power connection
12. Program switches
6. Mounting bracket
13. Battery cover
7. Battery compartment
Front
Back
Battery installation:
Alarm:
1. The battery compartment is accessed from the rear of the
alarm by removing the screws of the mounting bracket.
2. Insert 4x C size batteries (not included) according the correct
polarity (see figure C).
3. When the batteries are inserted the alarm will beep very
loud to indicate that the batteries are properly installed.
4. Replace the mounting bracket and fix it with the screws. The
battery LED indicator will light when the batteries are LOW
and need to be replaced.
2
DEUTSCH
Fernbedienung:
Die Fernbedienung braucht 3x LR44 Batterien (warden mitgeliefert). Falls die rote LED-
Anzeige an der Fernbedienung beim Drücken von aktivierung- oder deaktivierung-
Tasten nicht aufleuchtet, ist es nötig, die Batterien auszutauschen.
Alarmprogrammierung:
1. Stellen Sie die Programmumschaltung (12) der Fernbedienung auf den
gewünschten Kode ein und entnehmen Sie die Batterien dem Alarm. Warten Sie
zumindest 30 Sekunden, sobald es zum Alarmreset kommt.
2. Zielen Sie unverzüglich nach dem Einlegen von Batterien mit der Fernbedienung
auf den Alarm und drücken Sie die Aktivierungstaste aktivierung. Die LED-
Alarmanzeige leuchtet einmal auf und zeigt an, dass es zur Kodeannahme der
Fernbedienung gekommen ist.
HINWEIS: Der Alarm muss erneut mit Hilfe von der Fernbedienung bei jedem
Batterienaustausch programmiert werden.
Installation:
1. Stellen Sie den Alarm in die gewünschte Position an der
Decke ein.
2. Beseitigen Sie die Montagekonsole und befestigen Sie sie an
die Decke mit Hilfe von Schrauben. Anschließend befestigen
Sie den Alarm zur Montagekonsole schrauben Sie ihn fest.
Betrieb:
Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken Sie die Aktivierungstaste
aktivierung. Der bestätigende Ton wird die Alarmaktivierung anzeigen und der Raum
ist innerhalb von 30 Sekunden zu verlassen. Nach Ablauf dieser Zeit wird der Alarm
gelöst, falls es in dem überwachten Raum zur Bewegung kommt.
Zielen Sie mit der Fernbedienung auf den Alarm und drücken Sie die
Deaktivierungstaste deaktivierung. Nach dem Betreten des Raumes ertönt ein
leises Signal, das die Bewegung anzeigt. Sie haben 4 Sekunden, um den Alarm zu
deaktivieren.
Hinweis: Falls die LED-Anzeige weiter aufleuchtet, bedeutet es, dass es nötig ist, die
Batterien auszutauschen.
6
ENGLISH
Remote control:
The remote control uses 3x LR44 batteries (included). If the red LED indicator on the
remote control does not light up when the arm or disarm buttons are pressed, then the
batteries need to be replaced.
Program alarm:
1. Set the switches (12) of the remote control to the desired code and remove the
batteries from the alarm. Then wait at least 30 seconds for the alarm to reset.
2. Aim, immediately after inserting the batteries, the remote control at the alarm and
press the arm button. The Alarm LED will flash once to indicate that it has learnt the
code of the remote control.
NOTE: The alarm must be programmed again with the remote control each time the
batteries are replaced.
Installation:
1. Locate the desired location for the alarm on the ceiling in
the center of the area that needs to be secured.
2. Remove the mounting bracket and fix this to the ceiling
with screws. Then fix the alarm to the mounting bracket and
secure this with the screws at the sides.
Operation:
Aim, when leaving the protected area, the remote control at the alarm and press the
arm button. A confirmation tone will indicate that the alarm is armed and you have
30 seconds to leave the area. After this time, if motion is detected, the alarm will sound.
Aim, when entering the protected area, the remote control at the alarm and press the
disarm button. There is a short beep, when entering the area, to indicate that motion
has been detected. You have 4 seconds delay to disarm the alarm.
Remark: If the LED indicator is constantly on, it means that the batteries need to be
replaced.
3
DEUTSCH
Sicherheitsvorkehrungen:
VORSICHT
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden.
Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern.
Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden
hiermit als solche anerkannt.
Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst. Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten hergeleitet
werden. König Electronic haftet nicht für mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder deren Folgen.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien,
die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und
Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet:
http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail:
service@nedis.com
per Telefon:
Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
7
ENGLISH
Safety precautions:
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby
recognized as such.
This manual was produced with care. However, no rights can be derived. König Electronic can not accept liability for any
errors in this manual or their consequences.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. It also complies to all applicable specifications and regulations in the country of
sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and
product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website:
http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail:
service@nedis.com
via telephone:
+31 (0)73-5993965 (during office hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC 's-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
4
FRANÇAIS
Description :
Fig. A
Fig. B
Alarme
Télécommande
1. Capteur PIR
8. Bouton Armer
2. Sirène
9. Indicateur DEL
3. Capteur à IR
10. Touche désactivation
4. Indicateur de piles LED
11. Compartiment de la pile
5. Raccordement externe de
12. Commutation de programmes
l'alimentation
13. Cache des piles
6. Console de montage
7. Compartiment de la pile
Frontale
Arrière
Installation des piles :
Alarme :
1. Pour accéder au compartiment à piles, dévissez les vis
situées à l'arrière de la console de montage.
2. Insérez 4 piles C (non incluses) en respectant la polarité (voir
l'image C).
3. Après l'insertion de la dernière pile, l'alarme émet un bip fort
pour indiquer que les piles sont correctementinstallées.
4. Remettez la console de montage et fixez-la solidement à
l'aide des vis. Si les piles sont déchargées, l'indicateur LED
restera allumé en continu, il est donc nécessaire de les
remplacer.
8
loading

Inhaltszusammenfassung für Konig SAS-APC10

  • Seite 1 SAS-APC10 ENGLISH ENGLISH ENGLISH Description: Remote control: MANUAL (p. 2) BRUGERVEJLEDNING (s. 41) The remote control uses 3x LR44 batteries (included). If the red LED indicator on the Figure A Figure B remote control does not light up when the arm or disarm buttons are pressed, then the ANLEITUNG (S.
  • Seite 2 FRANÇAIS FRANÇAIS NEDERLANDS NEDERLANDS Télécommande : Omschrijving: Afstandsbediening: Utilisez pour la télécommande 3 piles LR44 (incluses). Si le témoin rouge LED sur De afstandsbediening maakt gebruik van 3x batterij type LR44 (meegeleverd). Als de Afbeelding A Afbeelding B la télécommande ne s’allume pas lorsque vous pressez le bouton activation ou rode LED indicator niet oplicht bij het indrukken van de bewapenen en ontwapenen Alarm Afstandsbediening...
  • Seite 3 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL PORTUGUÊS Descripción: Mando a distancia: Descrição: El mando a distancia utiliza 3 pilas LR44 (incluidas). Si el indicador LED rojo del mando Fig. A Fig. B Figura A Figura B no se enciende cuando se pulsa el botón armar o desarmar es necesario cambiar las Alarma Mando a distancia Alarme...
  • Seite 4 MAGYAR SUOMI SUOMI SUOMI Kuvaus: Kaukosäädin: Kaukosäätimessä käytetään 3x LR44 paristoja (kuuluvat toimitukseen). Jos Kuva A Kuva B kaukosäätimen punainen merkkivalo ei syty painettaessa painiketta aktivoin tai Hälytin Kaukosäädin deaktivoin, on paristot vaihdettava. 1. PIR sensori 8. Aktivointipainike Hälyttimen ohjelmointi: 2.
  • Seite 5 ČESKY ČESKY ROMÂNĂ ROMÂNĂ Dálkové ovládání: Descriere: Telecomandă: Dálkové ovládání využívá 3x LR44 baterie (jsou součástí dodávky). Pokud se červený Telecomanda utilizează 3 baterii LR44 (incluse). Dacă indicatorul LED roşu de pe Figura A Figura B LED indikátor na dálkovém ovládání nerozsvítí při zmáčknutí tlačítek aktivace nebo telecomandă...
  • Seite 6 DANSK DANSK DANSK NORSK Beskrivelse: Fjernbetjening: Bekrivelse: Fjernbetjeningen anvender 3x LR44-batterier (inkluderet). Batterierne skal udskiftes, Figur A Figur B Figur A Figur B hvis fjernbetjeningens røde LED indikator ikke lyser, når der trykkes på aktivering- eller Alarm Fjernbetjening Alarm Fjernkontroll deaktivering- knappen.
  • Seite 7 РУССКИЙ TÜRKÇE TÜRKÇE TÜRKÇE Açıklama: Uzaktan kumanda: Uzaktan kumanda 3x LR44 pilleri kullanır (dahil). etkinleştir ve devre dışı bırak Şekil A Şekil B düğmelerine basıldığında uzaktan kumanda üzerindeki kırmızı LED göstergesi Alarm Uzaktan kumanda yanmazsa o halde pillerin değiştirilmesi gerekir. 1.
  • Seite 8 SLOVENSKY SLOVENSKY LATVIEŠU LATVIEŠU Diaľkový ovládač: Apraksts: Tālvadības pults: Diaľkový ovládač je napájaný 3 batériami typu LR44 (sú súčasťou balenia). Ak sa červený Tālvadības pults izmanto trīs LR44 akumulatorus (iekļauti komplektā). Ja LED indikators A attēls B attēls LED indikátor pri stlačení tlačidla na zapnutie alebo vypnutie nerozsvieti, je nutné uz tālvadības pults neiedegas, nospiežot aktivizācijas vai deaktivizācijas pogas, Signalizācijas iekārta Tālvadības pults...
  • Seite 9 БЪЛГАРСКИ HRVATSKI HRVATSKI HRVATSKI Opis: Daljinski upravljač: Описание: Daljinski upravljač koristi 3x LR44 baterije (uključene). Ako crvena LED lampica na Slika A Slika B Фигура A Фигура B daljinskom upravljaču ne svijetli kada su pritisnute tipke uključi ili isključi, baterije je Alarm Daljinski upravljač...
  • Seite 10 POLSKI SLOVENSKI SLOVENSKI SLOVENSKI Opis: Daljinski upravljalnik: Daljinski upravljalnik potrebuje 3x LR44-baterije (priloženo). Če rdeči LED-indikator na Slika A Slika B daljinskem upravljalniku ne zasveti, ko pritisnete gumba za aktivacijo ali deaktivacijo, Alarm Daljinski upravljalnik pomeni, da je treba zamenjati baterije. 1.