Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
www.mussana.de
MINI
MOBIL
Bedienungsanleitung
User manual
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mussana Mini 400V

  • Seite 1 MINI MOBIL Bedienungsanleitung User manual Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 3 MUSSANA Sahneautomat Typ Mini 230V oder 400V Wir danken für Ihr Vertrauen und beglückwünschen Sie zum Kauf eines MUSSANA Sahneautomaten Typ Mini. Sie haben eine Sahnemaschine der absoluten Spitzenklasse erworben. Damit Sie viele Jahre störungsfrei arbeiten können, lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung genau durch.
  • Seite 4 Achten Sie darauf, dass der Sahnebehälter aus dem Sie die fl üssige Sahne heraussaugen möchten auf demselben Tisch steht wie die Maschine. Vor der ersten Inbetriebnahme sollte Ihr Mussana-Schlagsahneautomat Mini mit ca. 2 Liter kaltem Wasser durchgespühlt werden. Zur Wasserentnahme drücken Sie bitte die Manueltaste.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Hinweise zur Sahne Seite 1 Hinweise zur Maschine Seite 2 Aufstellen der Maschine und elektrischer Anschluß Seite 2 Inbetriebnahme Seite 3 Bedienelementerläuterung Seite 4 Einstellung des Luftregulierventils Seite 5 Reinigungshinweise Seite 6 Pfl ege und Wartung Seite 7 Störungstabelle Seite 8 Technische Daten Seite 9...
  • Seite 6: Ahinweise Zur Sahne

    HINWEISE ZUR SAHNE Auch die beste Sahneaufschlagmaschine kann ihre Leistungsfähigkeit nur voll unter Beweis stellen, wenn Sie die richtige Sahne verwenden. Bitte bedenken Sie, daß Sahne ein Naturprodukt ist, welches verschiedenen Schwankungen, wie z. B. der jahreszeit lich unter schiedlichen Futterzusammensetzung der Milchtiere unterliegt. Grundsätzlich ist die Verwendung von Frischsahne mit einem Fettge halt zwischen 30 % und 35 % zu empfehlen.
  • Seite 7: Bhinweise Zur Maschine

    HINWEISE ZUR MASCHINE Der Mussana Sahneautomat Typ 230V oder 400V besitzt keine eigene Kühlung. Er ist speziell für die Produktion größerer Mengen (20 - 50 Liter Flüssigsahne) an einem Stück gedacht, wie sie in Konditoreien oder ähnlich gelagerten Betrieben vorkommt.
  • Seite 8: Dinbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Stecken Sie den Stecker in die geeignete Schutzkontakt - oder CEEKON Steckdose. Schalten Sie nun den Wippschalter ein. Das Leuchten der Kontrolllampe im Schalter signalisiert Ihnen, dass Strom am Gerät anliegt und Sie jetzt mit der Arbeit beginnen können Vor der Erstinbetriebsnahme sollte die Maschine gemäß...
  • Seite 9: Ebedienelementerläuterung

    BEDIENELEMENTERLÄUTERUNG Luftregulierventil Aufschlagsystem Manuelltaste Ein- / Ausschalter...
  • Seite 10: Feinstellung Des Luftregulierventils

    EINSTELLUNG DES LUFTREGULIERVENTILS 1. Die Einstellung des Luftregulierventils richtet sich nach dem Fettgehalt der Sahne und der gewünschten Standfestigkeit. 2. Sahne mit höheren Fettgehalt z. B. über 32 % benötigt eine geringere Luftzufuhr. Sahne mit geringerem Fettgehalt z. B. bis 30 % benötigt eine höhere Luftzufuhr. Es ist empfehlenswert mit einer geringeren Skalaeinstellung zwischen Achtung: 1 und 2 zu beginnen, da bei zu hoher Luftzufuhr die Sahne zu schnell...
  • Seite 11: G Reinigungshinweise

    REINIGUNGSHINWEIS Wenn Sie Ihre Mussana Mini Maschine in einem Kühlraum betreiben, Achtung: sollten Sie das Gerät einmal täglich reinigen. Bitte verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion nur den Mussana Desinfektionsreiniger, da dieses Produkt eine gründliche Säuberung der Maschine auch unter den strengen Vorraussetzungen der DIN 10507 für Sahneautomaten...
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Die Außenverkleidung niemals mit rauhen Gegenständen abreiben, da ansonsten die Oberfl äche verkratzt. Zur Beseitigung von festsitzenden Fettrückständen kann ein handelsübliches Edelstahlpfl egemittel verwendet werden. Gelegentlich sollte eine Sichtkontrolle der Dichtungsringe, speziell im Aufschlagsystem und am Ansaugrohr durchgeführt werden. Eine über die normale Reinigung und Desinfektion hinausgehende Wartung der Maschine ist nicht erforderlich.
  • Seite 13: Istörungstabelle

    STÖRUNGSTABELLE Bitte beachten Sie: Ein Öffnen der Maschinenverkleidung ist nur nach vorheriger Absprache mit dem zuständigen Fachhändler zulässig. Ein unsachgemäßes Öffnen kann zur Zerstörung der elektronischen Bauteile im Inneren der Maschine führen. Vor dem Öffnen der Maschinenverkleidung immer den Netzstecker Achtung: ziehen! Fehler...
  • Seite 14: Jtechnische Daten

    TECHNISCHE DATEN Mini 230 V Mini 400 V Stromanschluss: 230 V / 50 Hz Stromanschluss: 400 V / 50 Hz Leistungsaufnahme: 500 W / 3 A Leistungsaufnahme: 500 W / 3 x 2 A • Gebaut nach EMVG • DIN 10507 geprüft Wenn Sie die vorstehende Bedienungsanleitung genau befolgen, werden Sie lange Zeit störungsfrei mit der Maschine arbeiten können.
  • Seite 15 USER MANUAL MUSSANA Whipping Cream Machines Type Mini 230V or 400V We thank you for your trust and congratulate you on purchasing a Mini MUSSANA Whipping Cream Machine. You have purchased an absolutely top class whipping cream machine. So that you can work for many years without any problems, please thoroughly read this user manual before starting up the machine.
  • Seite 16 Ensure that the cream container which has the liquid cream you would like to siphon is on the same table as the machine. Your Mini Mussana Whipping Cream Machine should be rinsed with about 2 litres of cold water before using it for the fi rst time. Press the manual button to siphon the water.
  • Seite 17 TABLE OF CONTENTS Information on the cream Page 1 Information on the machine Page 2 Setting up the machine and electrical connection Page 2 Start-up Page 3 Explanation of operating elements Page 4 Setting the air regulator Page 5 Information on cleaning Page 6 Care and maintenance Page 7...
  • Seite 18: Ainformation On The Cream

    INFORMATION ON THE CREAM Even the best cream whipping machine can only fully demonstrate its capabilities if you use the right cream. Remember that cream is a natural product which is subject to different variations, such as the seasonal difference in the feed formula of dairy animals, for example.
  • Seite 19: Binformation On The Machine

    The Mini 230V unit can be connected to any properly installed and earthed socket. The Mini 400V unit can be connected to any properly installed CEKON socket. Please note the rotary direction of the engine. The machine is installed with a rotary direction to...
  • Seite 20: Dstart-Up

    START-UP Insert the plug into the suitable earthed - or CEKON plug. Now turn on the rocker switch. The light of the LED in the switch shows you that the unit is connected to the power supply and that you can now start working with The machine should be cleaned in accordance with our cleaning instructions under point H before using it for the fi...
  • Seite 21: Eexplanation Of Operating Elements

    EXPLANATION OF OPERATING ELEMENTS Air regulator Whipping system Manual keys On / off switch...
  • Seite 22: Fsetting The Air Regulator

    SETTING THE AIR REGULATOR 1. The air regulator setting is based on the fat content of the cream and the desired consistency. 2. Cream with high fat content, such as over 32%, needs a lower airfl ow. Cream with lower fat content, such as up to 30%, needs a higher airfl ow. It is recommended to start with a lower scale setting between 1 and Caution: 2, as the cream turns to butter too quickly when the airfl...
  • Seite 23: Ginformation On Cleaning

    INFORMATION ON CLEANING If you work with your Mussana Mini Machine in a cold room, the Caution: unit should be cleaned once a day. For cleaning and disinfecting, please use the Mussana disinfectant, as this product also guarantees thorough cleaning of the machine under the strict preconditions of DIN 10507 for whipping cream machines.
  • Seite 24: Hcare And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Never rub the external casing with rough objects, as these can scratch the surface. To remove stubborn fat residues, a commercially available stainless steel cleaning agent can be used. A visual inspection of the sealing ring should also be made sometimes, especially in the whipping system and suction tube.
  • Seite 25: Ifault Table

    FAULT TABLE Please note: Opening the machine casing is only permitted following previous consultation with the relevant specialist dealer. Improper opening can damage the electronic components inside the machine. Always disconnect the machine from the mains before opening the Caution: machine casing! Fault Advice...
  • Seite 26: Jtechnical Details

    TECHNICAL DETAILS Mini 230 V Mini 400 V Power connection: 230 V / 50 Hz Power connection: 400 V / 50 Hz Power consumption: 500 W / 3 A Power consumption: 500 W / 3 x 2 A • Built according to EMVG • DIN 10507 tested If you carefully follow this user manual, you will be able to work for a long period of time with the machine without any problems.
  • Seite 27 Mini de 230 V ou 400 V Nous vous remercions de votre confi ance et nous vous félicitons pour l'achat de votre appareil à chantilly MUSSANA de type Mini. Vous avez fait l’acquisition d’une machine à chantilly dernier cri.
  • Seite 28 Veillez à ce que le bac avec la crème liquide de votre choix se trouve sur la même table que la machine. Avant la première mise en service, rincez votre appareil à chantilly Mussana Mini avec environ 2 litres d'eau froide. Pour vider l'eau, appuyez sur le bouton manuel de la machine.
  • Seite 29 SOMMAIRE Conseils concernant la crème Page 1 Conseils concernant la machine Page 2 Installation de la machine et raccordement électrique Page 2 Mise en service Page 3 Commandes de la machine Page 4 Réglage du régulateur d'air Page 5 Conseils de nettoyage Page 6 Entretien et maintenance Page 7...
  • Seite 30: Aconseils Concernant La Crème

    CONSEILS CONCERNANT LA CRÈME Une machine à chantilly, même la meilleure, ne peut être performante que si vous utilisez la crème appropriée. Souvenez-vous que la crème est un produit naturel qui peut varier par exemple en fonction de la composition de la nourriture des animaux d'une saison à...
  • Seite 31: Bconseils Concernant La Machine

    INSTALLATION DE LA MACHINE ET RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La machine à chantilly Mussana de type Mini 230 V ou 400 V doit être installée sur une surface plate, stable et dégagée. Elle doit se trouver à une distance de plus de 5 cm par rapport aux autres objets ou aux murs, afi...
  • Seite 32: Dmise En Service

    MISE EN SERVICE Branchez l'appareil dans la prise de courant de sécurité ou CEEKON appropriée. Mettez maintenant en marche l'interrupteur à bascule. Le témoin lumineux du commutateur vous signale que l'appareil est sous tension. La machine est maintenant prête à fonctionner. Avant la première mise en service, la machine doit être nettoyée selon nos instructions de nettoyage indiquées au point H.
  • Seite 33: Ecommandes De La Machine

    COMMANDES DE LA MACHINE Régulateur d'air Système de foisonnement Bouton manuel Mise en marche / arrêt...
  • Seite 34: Fréglage Du Régulateur D'air

    RÉGLAGE DU RÉGULATEUR D'AIR 1. Le réglage du régulateur d'air se fait en fonction du taux de matière grasse et de la consistance souhaitée. 2. La crème avec un taux de matière grasse élevé, par ex. supérieur à 32 %, requiert une admission d'air plus faible, tandis qu'un taux de matière grasse moins élevé...
  • Seite 35: Gconseils De Nettoyage

    4. Versez maintenant dans le bac environ 1,5 litre d'eau, si possible chaude (50 - 80 °C), et ajoutez deux doses de nettoyant désinfectant Mikroclean de Mussana (env. 40 ml), puis pompez la solution de nettoyage dans la machine. Un arrêt rapide et un redémarrage du bouton manuel augmentent l'effi cacité du nettoyage.
  • Seite 36: Hentretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Ne jamais frotter le revêtement extérieur avec des objets à la surface rugueuse qui pourraient rayer la surface. Pour éliminer les restes de graisse tenaces, vous pouvez utiliser un produit nettoyant pour acier inoxydable en vente dans le commerce.
  • Seite 37: Itableau De Résolution Des Pannes

    TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PANNES Veuillez respecter les instructions suivantes : Une ouverture du revêtement de la machine n'est autorisée qu'avec l'accord du revendeur compétent. Une ouverture non conforme peut endommager les composants électroniques à l'intérieur de la machine. Toujours mettre l'appareil hors tension avant d'ouvrir le revêtement de Attention: la machine ! Anomalie...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mini 230 V Mini 400 V Raccordement électrique: 230 V / 50 Hz Raccordement électrique: 400 V / 50 Hz Puissance absorbée: 500 W / 3 A Puissance absorbée: 500 W / 3 x 2 A • Construction conforme à EMVG • certifi é DIN 10507 Le respect des instructions de la présente notice d'utilisation garantit le bon fonctionnement de la machine sur le long terme.
  • Seite 39 Montapanna automatico MUSSANA Tipo Mini 230V o 400V La ringraziamo per la fi ducia in noi riposta e ci congratuliamo con Lei per avere acquistato un montapanna automatico MUSSANA tipo Mini. Lei ha acquistato una macchina per panna di altissima qualità.
  • Seite 40: Istruzioni In Sintesi

    9. Si raccomanda di effettuare la pulizia quotidiana della macchina, nelle modalità indicate, con Mikroclean di Mussana. In caso di utilizzo di altri detergenti di uso comune, seguire le relative istruzioni di lavaggio.
  • Seite 41 SOMMARIO Indicazioni relative alla panna pagina 1 Indicazioni relative alla macchina pagina 2 Installazione della macchina ed allacciamento elettrico pagina 2 Messa in funzione pagina 3 Illustrazione degli elementi di comando pagina 4 Regolazione della valvola dell'aria pagina 5 Istruzioni per il lavaggio pagina 6 Cura e manutenzione pagina 7...
  • Seite 42: Aindicazioni Relative Alla Panna

    INDICAZIONI RELATIVE ALLA PANNA Anche i montapanna migliori funzionano al meglio delle proprie capacità solo se la panna utilizzata è quella giusta. Si tenga presente che la panna è un prodotto naturale soggetto a variazioni di vario genere (ad esempio per la diversa composizione degli alimenti utilizzati per l'alimentazione del bestiame da latte a seconda delle stagioni).
  • Seite 43: Bindicazioni Relative Alla Macchina

    INDICAZIONI RELATIVE ALLA MACCHINA Il montapanna automatico Mussana tipo 230 V o 400 V non è dotato di un dispositivo di raffreddamento proprio. Esso è concepito in modo specifi co per la produzione di elevate quantità (20-50 litri di panna liquida) in una sola volta, come solitamente avviene nelle pasticcerie o in aziende analoghe.
  • Seite 44: Dmessa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE Inserire la spina nella presa di corrente di tipo idoneo con contatto a terra o CEEkon. Attivare quindi l'interruttore a bilancere. L'accensione della spia nell'interruttore segnala che la corrente arriva all'apparecchio e che si può iniziare a lavorare. Prima di mettere in funzione la macchina per la prima volta, occorre effettuare il lavaggio seguendo le nostre istruzioni riportate alla lettera H.
  • Seite 45: Eillustrazione Degli Elementi Di Comando

    ILLUSTRAZIONE DEGLI ELEMENTI DI COMANDO Valvola di regolazione dell'aria Sistema di montatura Pulsante manuale Interruttore accensione/spegnimento...
  • Seite 46: Fregolazione Della Valvola Dell'aria

    REGOLAZIONE DELLA VALVOLA DELL'ARIA 1. La regolazione della valvola dell'aria dipende dal contenuto di grasso della panna e dalla consistenza desiderata. 2. La panna con un maggiore contenuto di grasso, ad esempio oltre 32%, richiede un minore apporto d'aria. La panna con un minore contenuto di grasso, ad esempio fi...
  • Seite 47: Gistruzioni Per Il Lavaggio

    ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO Se il montapanna Mini di Mussana viene utilizzato in una cella Attenzione: frigorifera, occorre pulire l'apparecchio una volta al giorno. Per il lavaggio e la disinfezione utilizzare solo il detergente disinfettante di Mussana poiché questo prodotto assicura una pulizia accurata della macchina anche in base ai rigorosi requisiti previsti dalla normativa DIN 105507 per apparecchi montapanna.
  • Seite 48: Hcura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Non strofi nare mai il rivestimento esterno con oggetti ruvidi che potrebbero graffi are la superfi cie. Per l'eliminazione di residui di grasso particolarmente ostinati è possibile utilizzare un prodotto specifi co per acciaio d'uso comune. Di tanto in tanto occorre effettuare un controllo visivo degli anelli di tenuta, specialmente del sistema di montatura e del tubo di aspirazione.
  • Seite 49: Itabella Delle Anomalie Di Funzionamento

    TABELLA DELLE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Nota bene: l'apertura del rivestimento della macchina è consentita solo previa consultazione con il proprio rivenditore specializzato. Un'apertura impropria può comportare la distruzione delle componenti elettroniche contenute nella macchina. Prima di aprire il rivestimento della macchina, staccare sempre la Attenzione: spina dalla presa di corrente! Errore...
  • Seite 50: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Mini 230 V Mini 400 V Alimentazione elettrica: 230 V / 50 Hz Alimentazione elettrica: 400 V / 50 Hz Potenza assorbita: 500 W / 3 A Potenza assorbita: 500 W / 3 x 2 A • Costruita secondo la legge sulla compatibilità elettromagnetica degli apparecchi (EMVG) •...
  • Seite 51 INSTRUCCIONES DE USO MUSSANA Autómata para nata Tipo Mini 230V o 400V Le agradecemos su confi anza y lo felicitamos por la compra de un Autómata para nata MUSSANA Tipo Mini. Ha adquirido una máquina para nata de absoluta categoría punta.
  • Seite 52 Antes de la primera puesta en servicio debe enjuagar su autómata para nata Mussana con aprox. 2 litros de agua fría. Para la extracción del agua oprima por favor la tecla manual.
  • Seite 53 ÍNDICE DEL CONTENIDO Indicaciones sobre la nata Página 1 Indicaciones sobre la máquina Página 2 Instalación de la máquina y conexión eléctrica Página 2 Puesta en servicio Página 3 Comentarios sobre elementos de mando Página 4 Ajuste de la válvula de regulación de aire Página 5 Indicaciones de limpieza Página 6...
  • Seite 54: Aindicaciones Sobre La Nata

    INDICACIONES SOBRE LA NATA Aún la mejor máquina para montar nata sólo puede demostrar su capacidad de prestaciones cuando emplea la nata correcta. Por favor tenga en cuenta, que la nata es un producto natural el cual está sujeto a diferentes oscilaciones como p.ej. la composición del pienso diferente para las diversas estaciones del año del ganado lechero.
  • Seite 55: Bindicaciones Sobre La Máquina

    INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Y CONEXIÓN ELÉCTRICA El autómata para nata Mussana Tipo Mini 230 V o 400 V debe ser colocado libre sobre una superfi cie fi rme y nivelada. La distancia lateral a otros objetos o bien paredes debe ser como mínimo de 5 cm, para que la disipación del calor del motor funcione...
  • Seite 56: Dpuesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO Enchufe la clavija en una caja de enchufe apropiada con contacto de protección o CEEKON. Conecte ahora el interruptor basculante. El encendido de la lámpara de control en el interruptor le señaliza que se encuentra aplicada corriente al aparato y ahora puede comenzar con el trabajo.
  • Seite 57: Ecomentarios Sobre Elementos De Mando

    COMENTARIOS SOBRE ELEMENTOS DE MANDO Válvula de regulación de aire Sistema de montado Tecla manual Interruptor On / Off...
  • Seite 58: Fajuste De La Válvula De Regulación De Aire

    AJUSTE DE LA VÁLVULA DE REGULACIÓN DE AIRE 1. El ajuste de la válvula de regulación de aire se orienta de acuerdo al contenido de materia grasa de la nata y la estabilidad deseada. 2. Nata con elevado contenido de materia grasa p.ej. mayor a 32 % necesita una menor adición de aire.
  • Seite 59: Indicaciones De Limpieza

    (50 - 80 ºC) y adicione dos tapones dosifi cadores del limpiador de desinfección Mussana Microclean (aprox. 40 ml) y bombee la solución de limpieza a través de la máquina. Una breve parada y un reinicio de la tecla manual aumenta el efecto de limpieza.
  • Seite 60: Hconservación Y Mantenimiento

    CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO No frotar jamás el revestimiento exterior con objetos ásperos, debido a que en ese caso se ralla la superfi cie. Para la eliminación de residuos resistentes de grasa se puede emplear un limpiador de acero inoxidable comercial habitual. Ocasionalmente se debe ejecutar un control visual de los anillos de obturación, especialmente en el sistema de montado y en el tubo de aspiración.
  • Seite 61: Itabla De Averías

    TABLA DE AVERÍAS Por favor observe lo siguiente: Una apertura del revestimiento de la máquina sólo es admisible tras una consulta previa con el revendedor especializado correspondiente. Una apertura inapropiada puede conducir a la destrucción de los componentes electrónicos en el interior de la máquina. ¡Antes de abrir el revestimiento de la máquina siempre extraer la clavija Atención: de la red!
  • Seite 62: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Mini 230 V Mini 400 V Conexión de corriente: 230 V / 50 Hz Conexión de corriente: 400 V / 50 Hz Consumo de potencia: 500 W / 3 A Consumo de potencia: 500 W / 3 x 2 A •...
  • Seite 63 MUSSANA slagroomautomat Type Mini 230V of 400V Wij danken u voor uw vertrouwen en feliciteren u met de aankoop van een MUSSANA slagroomautomat type Mini. U hebt een slagroommachine van de absolute topklasse aangeschaft. Gelieve vóór ingebruikname deze gebruiksaanwijzing nauwlettend door te lezen opdat u jarenlang vrij van storingen kunt werken.
  • Seite 64 één keer per dag op het einde van het werk. 9. Wij adviseren de dagelijkse reiniging van de machine in overeenstemming met de reinigingshandleiding met Mussana Mikroclean. Indien er andere in de handel verkrijgbare reinigers gebruikt worden, moet er met hun reinigingshandleiding rekening gehouden worden.
  • Seite 65 INHOUDSOPGAVE Opmerkingen over de slagroom Pagina 1 Opmerkingen over de machine Pagina 2 Opstellen van de machine en elektrische aansluiting Pagina 2 Ingebruikname Pagina 3 Toelichting bij de bedieningselementen Pagina 4 Instelling van het luchtregelventiel Pagina 5 Reinigingsinstructies Pagina 6 Verzorging en onderhoud Pagina 7 Tabel met storingen...
  • Seite 66: Aopmerkingen Over De Slagroom

    OPMERKINGEN OVER DE SLAGROOM Ook de beste slagroomklopmachine kan het bewijs van haar prestatievermogen slechts leveren indien u de juiste slagroom gebruikt. Gelieve er rekening mee te houden dat slagroom een natuurproduct is dat aan verschillende schommelingen, zoals bv. seizoensgebonden, uiteenlopende voersamenstelling van de melkdieren, onderhevig is. In principe is het gebruik van verse slagroom met een vetgehalte tussen 30% en 35% aanbevelenswaardig.
  • Seite 67: Bopmerkingen Over De Machine

    OPMERKINGEN OVER DE MACHINE De Mussana slagroomautomaat type 230V of 400V bezit geen eigen koeling. Deze is speciaal voor de productie van grotere hoeveelheden (20 - 50 liter vloeibare slagroom) aan één stuk gedacht, zoals deze in banketbakkerijen of dergelijke bedrijven voorkomt.
  • Seite 68: Dingebruikname

    INGEBRUIKNAME Steek de stekker in het geschikte veiligheidsstopcontact of CEEKON stopcontact. Schakel nu de tuimelschakelaar in. Het branden van het controlelampje in de schakelaar duidt erop dat er stroom aan het apparaat voorhanden is en u nu met het werk kunt beginnen. Vóór de eerste ingebruikname dient de machine in overeenstemming met onze reinigingsinstructie onder punt H gereinigd te worden.
  • Seite 69: Etoelichting Bij De Bedieningselementen

    TOELICHTING BIJ DE BEDIENINGSELEMENTEN Luchtregelventiel Opklopsysteem Toets “Handmatig” Schakelaar “Aan / uit”...
  • Seite 70: Instelling Van Het Luchtregelventiel

    INSTELLING VAN HET LUCHTREGELVENTIEL 1. De instelling van het luchtregelventiel richt zich naar het vetgehalte van de slagroom en van de gewenste stevigheid. 2. Room met een hoger vetgehalte, bv. meer dan 32%, heeft een geringere luchttoevoer nodig. Room met een geringer vetgehalte, bv. tot 30% en heeft een hogere luchttoevoer nodig.
  • Seite 71 REINIGINGSINSTRUCTIE Als u uw Mussana Mini machine in een koelruimte gebruikt, dient u Let op: het apparaat één keer per dag te reinigen. Gelieve voor de reiniging en ontsmetting uitsluitend de Mussana ontsmettingsreiniger te gebruiken, omdat dit product een grondige reiniging van de machine ook op de strikte voorwaarden van de DIN 10507 voor slagroomautomaten ga- randeert.
  • Seite 72: Hverzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD De buitenbekleding nooit met ruwe voorwerpen schoonwrijven omdat anders het oppervlak bekrast wordt. Om vastzittende vetresten te verwijderen, kan een in de handel verkrijgbaar onderhoudsproduct voor roestvrij staal gebruikt worden. Occasioneel dient een visuele controle van de afdichtringen, meer bepaald in het opklopsysteem en aan de aanzuigbuis, doorgevoerd te worden.
  • Seite 73: Itabel Met Storingen

    TABEL MET STORINGEN Gelieve in acht te nemen: Het openen van de machinebekleding is uitsluitend na voorafgaand overleg met de bevoegde dealer toelaatbaar. Het onoordeelkundig openen kan tot de vernieling van de elektronische componenten in het binnenste gedeelte van de machine leiden. Vooraleer de machinebekleding te openen altijd de netstekker Let op: uittrekken!
  • Seite 74: Jtechnische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Mini 230 V Mini 400 V Stroomaansluiting: 230 V / 50 Hz Stroomaansluiting: 400 V / 50 Hz Opgenomen vermogen: 500 W / 3 A Opgenomen vermogen: 500 W / 3 x 2 A • Gebouwd conform EMVG (Duitse wet betreffende elektromagnetische compatibiliteit) •...
  • Seite 75 Sie haben eine Sahnemaschine der absoluten Spitzenklasse erworben. Damit Sie viele Jahre störungsfrei arbeiten können, lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie erklärt Ihnen den Umgang für folgenden Gerätetyp: Mussana Mobil 12 Volt 4 Liter Hersteller: Hans Kratt Maschinenfabrik GmbH D-68219 Mannheim...
  • Seite 76 Abstand zu anderen Maschinen oder der PKW-Wand mindestens 10 cm beträgt. 2. Schalten Sie nun den Hauptschalter ein. 3. Vor der ersten Inbetriebnahme sollte Ihre Mussana Mobil 12 Volt Maschine mit ca. 1,5 Liter Wasser durchgespült werden. Zur Wasserentnahme drücken Sie bitte die Manuelltaste.
  • Seite 77 INHALTSVERZEICHNIS Hinweise zur Sahne Seite 1 Hinweise zur Maschine Seite 1 Aufstellen der Maschine und elektrischer Anschluß Seite 2 Inbetriebnahme Seite 4 Bedienelementerläuterung Seite 5 Reinigungshinweise Seite 6 Pfl ege und Wartung Seite 7 Störungstabelle Seite 8 Technische Daten Seite 9...
  • Seite 78: Ahinweise Zur Sahne

    Süßstoff) gesüßt werden. Sollten Sie Kristallzucker verwenden, rühren Sie ihn bitte in der Sahne gut auf. HINWEISE ZUR MASCHINE Jeder Mussana Mobil 12 Volt Sahneautomat ist serienmäßig mit einer Manuell- sowie einer Einfach-Portionstaste mit verstellbarer Portionsgröße ausgestattet. Die Maschine besitzt eine Intensivkühlung, die bis in die Garniertülle ausstrahlt.
  • Seite 79: Aufstellen Der Maschine Und Elektrischer Anschluß

    AUFSTELLEN DER MASCHINE UND ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Der Mussana Mobil 12 Volt Sahneautomat sollte auf einer festen ebenen Fläche freistehend aufgestellt werden. Der Seitenabstand zu anderen Gegenständen bzw. Wänden sollte mindestens 10 cm betragen, damit die Wärmeabfuhr einwandfrei funktioniert. Die Maschine muss unbedingt gegen Umfallen beim Fahren...
  • Seite 80 AUFSTELLEN DER MASCHINE UND ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Häufi ge Ursachen für Funktionsstörungen des Gerätes sind mangelhafte 12 Volt Installationen in Eis-Autos. Falsche Kabelquerschnitte sowie zu kleine Kabelverbindungen oder Schaltelemente für weitere Stromverbraucher bzw. defekte oder zu schwach geladene Batteriepackungen können Schuld sein, dass z. B. der Pumpenmotor nicht oder nur unregelmäßig anläuft.
  • Seite 81: Dinbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Nachdem Sie die Polanschlüsse + und - an den entsprechenden Polen Ihrer Batterie angeschlossen haben, schalten Sie nun den Hauptschalter der Maschine ein. Die grüne Kontrollleuchte signalisiert Ihnen, dass nun die Netzspannung am Gerät anliegt. Drehen Sie nun den Regelthermostat für die Kühlung auf Stellung 3. Sie fi nden den Regler auf der linken Seite der Maschine.
  • Seite 82: Ebedienelementerläuterung

    BEDIENELEMENTERLÄUTERUNG Magnetventil Temperaturaneige Manuelltaste Portionsautomatik- Taste Portionsgrößenregler Befestigungslaschen Hauptschalter...
  • Seite 83 REINIGUNGSHINWEIS Aus hygienischen Gründen sollte Ihr Mussana Mobil 12 Volt Sahne- Achtung: automat täglich gereinigt werden. Bitte verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion nur den Mussana Mikroclean Desinfektionsreiniger, da dieses Produkt eine gründliche Säuberung der Maschine auch unter den strengen Voraussetzungen der DIN 10507 für Sahneautomaten gewährleistet.
  • Seite 84 PFLEGE UND WARTUNG Um den Gesamteindruck der Maschine positiv zu halten, sollte das Gehäuse der Maschine sowie die Abdeckhaube von Sahneresten oder „Fettfi ngern“ mittels eines Edelstahlreinigers abgerieben werden. Danach empfi ehlt es sich die Fläche mit einem Pfl egeöl einzureiben. Gelegentlich sollte eine Sichtkontrolle der Dichtringe erfolgen und mit unserem Hahnfett Bestrichen werden.
  • Seite 85: Hstörungstabelle

    STÖRUNGSTABELLE Fehler Ratschlag 1. Nach dem Einschalten der Kühlung 1. Prüfen Sie den Ladezustand der mittels des Thermostaten arbeitet Batterie. Warten Sie ca. 15 Minuten, die Kühlung nicht. bis der Druck im Kühlsystem sich abgebaut hat und starten Sie erneut. 2.
  • Seite 86: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Stromanschluss: 12 Volt Gleichstrom Sicherung: 35 A Leistungsaufnahme: Motor 25 A Kältemittel: R 134 a Kühlmaschine 6 A Kältemittelmenge: 85 g • Gebaut nach EMVG • DIN 10507 geprüft Wenn Sie die vorstehende Bedienungsanleitung genau befolgen, werden Sie lange Zeit störungsfrei mit der Maschine arbeiten können. Garantie - und Haftungsansprüche, die aufgrund einer unsachgemäßen Bedienung auftreten, werden grundsätzlich ausgeschlossen.
  • Seite 87 So that you can work smoothly for many years, please thoroughly read this user manual before starting it up. It explains the handling for the following type: Mussana Mobile 12 Volt 4 Litre Manufacturer: Hans Kratt Maschinenfabrik GmbH D-68219 Mannheim...
  • Seite 88 10 cm. 2. Now turn on the main switch. 3. Your Mussana Mobile 12-volt Whipping Cream Machine should be rinsed with about 1.5 litres of water before using it for the fi rst time. Press the manual button to siphon the water.
  • Seite 89 TABLE OF CONTENTS Information on the cream Page 1 Information on the machine Page 1 Setting up the machine and electrical connection Page 2 Start-up Page 4 Explanation of operating elements Page 5 Information on cleaning Page 6 Care and maintenance Page 7 Fault table Page 8...
  • Seite 90: Ainformation On The Cream

    INFORMATION ON THE MACHINE Each Mussana Mobile 12-volt Whipping Cream Machine is equipped as standard with a manual button and simple portioning button with adjustable portion sizes. The machine has an intensive cooling system, which reaches all the way to the garnishing tube.
  • Seite 91: Csetting Up The Machine And Electrical Connection

    SETTING UP THE MACHINE AND ELECTRICAL CONNECTION The Mussana Mobil 12 Volt Whipping Cream Machine should be placed free-standing on a fi rm fl at surface. The lateral distance to other objects or walls should be at least 10 cm, so that the heat removal system works properly.
  • Seite 92 SETTING UP THE MACHINE AND ELECTRICAL CONNECTION Common causes for functional errors of the unit are defective 12-volt installations in ice cream vans. Incorrect cable cross-sections and cable connections which are too small, or switching elements for other AC loads, or insuffi ciently charged or defective battery packs can be the reason for a pump motor either not starting or starting intermittently, for example.
  • Seite 93: Dstart-Up

    START-UP After having connected the pole terminals + and - to the corresponding battery poles, turn on the machine's main switch. The green LED shows you that the unit is connected to the power supply. Now turn the regulating thermostat to position 3 for cooling. You can fi nd the regulator on the left-hand side of the machine.
  • Seite 94: Eexplanation Of Operating Elements

    EXPLANATION OF OPERATING ELEMENTS Solenoid valve Temperature display Manual keys Portioning system button Portion size controller Fastening lugs Main switch...
  • Seite 95: Finformation On Cleaning

    Then fi ll the cream container with around 1.5 litres of the hottest possible water (50 - 80 °C) and add two dosages of Mussana Mikroclean disinfectant (approx. 40 ml). Pump the cleaning solution through the machine as described under position 3.
  • Seite 96: Gcare And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE To keep the overall impression of the machine positive, a stainless steel cleaner should be used to remove cream residue and greasy fi ngerprints from the machine casing and protective cover. It is then advisable to rub the surface with a maintenance oil.
  • Seite 97: Hfault Table

    FAULT TABLE Error Advice 1. The cooling system does not 1. Check the battery level. Wait for around work after switching it on with the 15 minutes until the pressure in the thermostat. cooling system has fallen and then restart. 2.
  • Seite 98: Technical Details

    TECHNICAL DETAILS Power connection: 12 Volt direct current Fuse: 35 A Power consumption: Motor 25 A Cooling agent: R 134 a Cooling machine 6 A Cooling agent amount: 85 g • Built according to EMVG • DIN 10507 tested If you carefully follow this user manual, you will be able to work for a long period of time with the machine without any problems.
  • Seite 99 Afi n de garantir son bon fonctionnement pendant plusieurs années, nous vous recommandons de lire la présente notice avant de mettre en service l'appareil. Celle-ci explique comment utiliser le type d'appareil suivant: Mussana Mobil de 12 volts, 4 litres Fabricant: Hans Kratt Maschinenfabrik GmbH D-68219 Mannheim...
  • Seite 100 2. Mettez maintenant en marche l'interrupteur principal. 3. Avant la première mise en service, rincez votre machine Mussana Mobil 12 volts avec environ 1,5 litre d'eau. Pour vider l'eau, appuyez sur le bouton manuel de la machine.
  • Seite 101 SOMMAIRE Conseils concernant la crème Page 1 Conseils concernant la machine Page 1 Installation de la machine et raccordement électrique Page 2 Mise en service Page 4 Commandes de la machine Page 5 Conseils de nettoyage Page 6 Entretien et maintenance Page 7 Tableau de résolution des pannes Page 8...
  • Seite 102: Aconseils Concernant La Crème

    Si vous utilisez du sucre cristallisé, mélangez-le bien avec la crème. CONSEILS CONCERNANT LA MACHINE Chaque appareil à chantilly Mussana Mobil 12 volts est équipé en série d'un bouton manuel et d'un bouton de portion individuelle avec la possibilité de régler la taille de la portion.
  • Seite 103: Cinstallation De La Machine Et Raccordement Électrique

    INSTALLATION DE LA MACHINE ET RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L'appareil à chantilly Mussana Mobil 12 volts doit être installé sur une surface plate, stable et dégagée. Il doit se trouver à une distance de plus de 10 cm par rapport aux autres objets ou aux murs, afi n que la chaleur du moteur puisse se dégager librement.
  • Seite 104 INSTALLATION DE LA MACHINE ET RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Les dysfonctionnements de l'appareil sont souvent dus à des installations 12 volts défectueuses dans les camions de glace. De mauvaises sections de câble et un câblage trop court, ou des éléments de commande pour une consommation de courant supplémentaire ou des compartiments de batteries chargées défectueux ou trop fragiles peuvent entraîner par exemple une panne ou un dysfonctionnement du moteur de la pompe.
  • Seite 105: Dmise En Service

    MISE EN SERVICE Après avoir raccordé les bornes polaires + et - aux pôles correspondants de votre batterie, mettez maintenant en marche l'interrupteur principal. Le témoin lumineux vert indique que l'appareil est maintenant sous tension. Tournez maintenant le thermostat pour régler le refroidissement sur la position 3, qui se trouve sur la partie gauche de la machine.
  • Seite 106: Ecommandes De La Machine

    COMMANDES DE LA MACHINE Electrovanne Affi chage de la température Manuelltaste Bouton pour portions automatiques Dispositif de réglage de la Brides de fi xation taille des portions Interrupteur principal...
  • Seite 107: Fconseils De Nettoyage

    Versez ensuite dans le bac à crème environ 1,5 litre d'eau, si possible chaude (50 à 80 °C), et ajoutez deux doses de nettoyant désinfectant Mikroclean de Mussana (env. 40 ml). Pompez la solution de nettoyage comme indiqué au point 3 pour rincer la machine.
  • Seite 108: Gentretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pour maintenir la machine en bon état, le boîtier de la machine ainsi que le capot doivent être nettoyés à l'aide d'un nettoyant pour acier inoxydable afi n d'éliminer les restes de crème ou les traces de gras. Il est ensuite conseillé d'enduire la surface d'une huile d'entretien.
  • Seite 109: Htableau De Résolution Des Pannes

    TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PANNES Anomalie Conseil 1. Après la mise en marche du 1. Vérifi ez l'état de chargement de la refroidissement à l'aide du batterie. Patientez environ 15 minutes thermostat, le refroidissement ne jusqu'à ce que la pression diminue fonctionne pas.
  • Seite 110: Icaractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Raccordement Sécurité: 35 A électrique: 12 Volt courant continu Agent réfrigérant: R 134 a Puissance absorbée: moteur 25 A Quantité d'agents réfrigérants: 85 g Réfrigérateur • Construction conforme à EMVG • certifi é DIN 10507 Le respect des instructions de la présente notice d'utilisation garantit le bon fonctionnement de la machine sur le long terme.
  • Seite 111 In esse sono illustrate le corrette modalità d'uso per gli apparecchi del seguente modello: Mussana Mobil 12 Volt 4 litri Produttore: Hans Kratt Maschinenfabrik GmbH D-68219 Mannheim...
  • Seite 112 10 cm. 2. Attivare quindi l'interruttore generale. 3. Prima di mettere in funzione il Mussana Mobil 12 Volt per la prima volta, occorre risciacquare la macchina con circa 1,5 litri d'acqua. Per il prelievo dell'acqua premere il pulsante manuale.
  • Seite 113 SOMMARIO Indicazioni relative alla panna pagina 1 Indicazioni relative alla macchina pagina 1 Installazione della macchina ed allacciamento elettrico pagina 2 Messa in funzione pagina 4 Illustrazione degli elementi di comando pagina 5 Istruzioni per il lavaggio pagina 6 Cura e manutenzione pagina 7 Tabella delle anomalie di funzionamento pagina 8...
  • Seite 114: Aindicazioni Relative Alla Panna

    INDICAZIONI RELATIVE ALLA MACCHINA Ogni montapanna automatico Mussana Mobil 12 Volt è dotato di un tasto di porzionamento manuale e di uno per singola porzione con possibilità di regolazione della grandezza della porzione. La macchina è dotata inoltre di un raffreddamento intensivo che arriva fi...
  • Seite 115: Cinstallazione Della Macchina Ed Allacciamento Elettrico

    INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO Per il montapanna automatico Mussana Mobil 12 Volt è richiesta l'installazione libera su di una superfi cie resistente e piana. La distanza laterale da altri oggetti e/o pareti deve essere di almeno 10 cm per garantire la perfetta dissipazione del calore.
  • Seite 116 INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO Frequenti cause di guasti di funzionamento dell'apparecchio sono errate installazioni a 12 Volt nei furgoni per gelaterie. Cavi di sezione errata e connessioni di cavi troppo piccole o dispositivi di commutazione per altre utenze e/o pacchetti di batterie difettose o poco cariche possono essere la causa, ad esempio, del mancato o irregolare avvio del motore della pompa.
  • Seite 117: Dmessa In Funzione

    MESSA IN FUNZIONE Una volta effettuati gli allacciamenti dei poli + e - ai rispettivi poli della batteria, attivare l'interruttore generale della macchina. La spia verde segnala che arriva tensione all'apparecchio. Regolare quindi il termostato per il reffreddamento sul 3. Il regolatore è situato sul lato destro della macchina.
  • Seite 118: Eillustrazione Degli Elementi Di Comando

    ILLUSTRAZIONE DEGLI ELEMENTI DI COMANDO Elettrovalvola Indicatore della temperatura Pulsante manuale Pulsante porzionatore automatico Regolatore della Linguette di fi ssaggio grandezza delle porzioni Interruttore generale...
  • Seite 119: Fistruzioni Per Il Lavaggio

    Quindi immettere nel serbatoio della panna circa 1,5 litri di acqua il più possibile calda (da 50° a 80°C) ed aggiungere due misurini di detergente disinfettante Mikroclean di Mussana (circa 40ml). Pompare attraverso la macchina la soluzione di lavaggio nel modo descritto al punto 3 .
  • Seite 120: Gcura E Manutenzione

    Di tanto in tanto occorre effettuare un controllo visivo degli anelli di tenuta ed applicare il grasso per rubinetti di Mussana. Non sono necessari ulteriori interventi di manutenzione oltre al lavaggio ed alla disinfezione quotidiani della macchina.
  • Seite 121: Htabella Delle Anomalie Di Funzionamento

    TABELLA DELLE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Errore Consiglio 1. Una volta acceso mediante il 1. Controllare il livello di carica della termostato il raffreddamento non batteria. Attendere circa 15 minuti funziona. fi no a quando non si è scaricata la pressione nel sistema di raffreddamento ed avviare di nuovo.
  • Seite 122: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Alimentazione elettrica: 12 Volt corrente continua Fusibile: 35 A Potenza assorbita: motore 25 A Refrigerante: R 134 a Macchina frigorifera Quantità del refrigerante: 85 g • Costruita secondo la legge sulla compatibilità elettromagnetica degli apparecchi (EMVG) • testata secondo DIN 10507 Il rispetto delle istruzioni per l'uso sopra riportate consente di lavorare a lungo con la macchina senza incorrere in guasti.
  • Seite 123 Para que pueda trabajar muchos años sin anomalías, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio. Estas le explican el alcance para el siguiente tipo de aparato: Mussana Mobil 12 Volt 4 litro Fabricante: Hans Kratt Maschinenfabrik GmbH D-68219 Mannheim...
  • Seite 124 10 cm. 2. Conecte ahora el interruptor principal. 3. Antes de la primera puesta en servicio su máquina Mussana Mobil 12 Volt debe ser enjuagada con aprox. 1,5 litros de agua. Para la extracción del agua oprima por favor la tecla manual.
  • Seite 125 ÍNDICE DEL CONTENIDO Indicaciones sobre la nata Página 1 Indicaciones sobre la máquina Página 1 Instalación de la máquina y conexión eléctrica Página 2 Puesta en servicio Página 4 Comentarios sobre elementos de mando Página 5 Indicaciones de limpieza Página 6 Conservación y mantenimiento Página 7 Tabla de averías...
  • Seite 126: Aindicaciones Sobre La Nata

    INDICACIONES SOBRE LA MÁQUINA Cada autómata Mussana Mobil 12 Volt está equipado de serie con una tecla manual así como una de porcionado individual con tamaño de porción regulable. La máquina posee un enfriamiento intensivo que irradia hasta la boquilla de decoración.
  • Seite 127: Cinstalación De La Máquina Yconexión Eléctrica

    INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Y CONEXIÓN ELÉCTRICA El autómata para nata Mussana Mobil 12 Volt debe ser instalado libre sobre una superfi cie fi rme y nivelada. La distancia lateral a otros objetos o bien paredes debe ser como mínimo de 10 cm, para que la disipación del calor del motor funcione correctamente.
  • Seite 128 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA Y CONEXIÓN ELÉCTRICA Causas frecuentes para anomalías de funcionamiento del aparato son instalaciones defi cientes de 12 Volt en vehículos de venta de helados. Secciones de cable erróneas así como conexiones de cable demasiado pequeñas o elementos de conmutación para otros consumidores de corriente o bien paquetes de baterías defectuosas o débilmente cargadas pueden ser culpables que p.ej.
  • Seite 129: Dpuesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO Después de haber conectado las conexiones de polaridad + y - a los correspondientes polos de su batería, conecte ahora el interruptor principal de la máquina. La luz de control verde señaliza que ahora está aplicada la tensión al aparato.
  • Seite 130: Ecomentarios Sobre Elementos De Mando

    COMENTARIOS SOBRE ELEMENTOS DE MANDO Válvula electromagnética Indicación de temperatura Tecla manual Tecla de automático de porcionado Regulador de porcionado Pletinas de fi jación Interruptor principal...
  • Seite 131: Indicaciones De Limpieza

    INDICACIÓN DE LIMPIEZA Por razones de higiene su autómata para nata Mussana Mobil 12 Atención: Volt debe limpiarse diariamente. Por favor, emplee para la limpieza y desinfección sólo el limpiador de desinfección Mussana Microclean debido a que este producto garantiza una limpieza profunda de la máquina aún bajo los estrictos requisitos de la norma DIN 1057 de...
  • Seite 132: Gconservación Y Mantenimiento

    CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO Para mantener positiva la apariencia completa de la máquina, se deben frotar de la carcasa de la máquina así como la cubierta, los restos de nata o "huellas de grasa" mediante un limpiador de acero inoxidable. A continuación se recomienda untar la superfi...
  • Seite 133: Htabla De Averías

    TABLA DE AVERÍAS Fallo Consejo 1. Tras la conexión de la refrigeración 1. Compruebe el estado de carga de la mediante el termostato esta no batería. Aguarde aprox. 15 minutos trabaja. hasta que se haya despresurizado el sistema de refrigeración e inicie nuevamente.
  • Seite 134: Idatos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Conexión de corriente: 12 Volt corriente continua Fusible: 35 A Consumo de potencia: Motor 25 A Agente refrigerante: R 134 a Grupo refrigerador Cantidad de agente refrigerante: 85 g • Construido según EMVG • Verifi cado con DIN 10507 Si cumple exactamente las instrucciones de uso antes mencionadas podrá...
  • Seite 135 GEBRUIKSAANWIJZING MUSSANA slagroomautomat Mobil 12 volt 4 liter Wij danken u voor uw vertrouwen en feliciteren u met de aankoop van een MUSSANA slagroomautomat Mobil 12 volt 4 liter. U hebt een slagroommachine van de absolute topklasse aangeschaft. Gelieve vóór ingebruikname deze...
  • Seite 136 5 cm bedraagt. 2. Schakel nu de hoofdschakelaar in. 3. Vóór de eerste ingebruikname dient uw Mussana Mobil 12 volt machine met ca. 1,5 liter water doorgespoeld te worden. Gelieve voor de wateronttrekking de toets “Handmatig” in te drukken.
  • Seite 137 INHOUDSOPGAVE Opmerkingen over de slagroom Pagina 1 Opmerkingen over de machine Pagina 1 Opstellen van de machine en elektrische aansluiting Pagina 2 Ingebruikname Pagina 4 Toelichting bij de bedieningselementen Pagina 5 Reinigingsinstructies Pagina 6 Verzorging en onderhoud Pagina 7 Tabel met storingen Pagina 8 Technische gegevens Pagina 9...
  • Seite 138: Opmerkingen Over De Slagroom

    Indien u kristalsuiker gebruikt, roert u deze goed door de slagroom. OPMERKINGEN OVER DE MACHINE Elke Mussana Mobil 12 volt slagroomautomaat is standaard met een handmatige en een enkele portietoets met verstelbare portiegrootte uitgerust. De machine beschikt over een intensieve koeling die tot in de garneertuit uitstraalt.
  • Seite 139: Copstellen Van De Machine En Elektrische Aansluiting

    OPSTELLEN VAN DE MACHINE EN ELEKTRISCHE AANSLUITING De Mussana Mobil 12 volt slagroomautomaat dient vrijstaand op een stevig, vlak oppervlak opgesteld te worden. De zijdelingse afstand tot andere voorwerpen resp. wanden dient minstens 10 cm te bedragen opdat de warmteafvoer correct functioneert.
  • Seite 140 OPSTELLEN VAN DE MACHINE EN ELEKTRISCHE AANSLUITING Vaak voorkomende oorzaken voor functiestoringen van het apparaat zijn gebrekkige installaties van 12 volt in ijskarretjes. Verkeerde kabeldiameters en te kleine kabel- verbindingen of schakelelementen voor bijkomende stroomverbruikers resp. defecte of te zwak geladen batterijpakkingen kunnen de oorzaak ervan zijn dat bv. de pompmotor niet of slechts onregelmatig start.
  • Seite 141: Dingebruikname

    INGEBRUIKNAME Nadat u de poolaansluitingen + en – op de betreffende polen van uw batterij aangesloten heeft, schakelt u nu de hoofdschakelaar van de machine in. Het groene controlelampje duidt erop dat er nu netspanning aan het apparaat voorhanden is. Draai nu de regelthermostaat voor de koeling in stand 3.
  • Seite 142: Etoelichting Bij De Bedieningselementen

    TOELICHTING BIJ DE BEDIENINGSELEMENTEN Magneetventiel Temperatuur- aanduiding Toets “Handmatig” Toets “Portieautomatisme” Portiegrootteregelaar Bevestigingsstrips Hoofdschakelaar...
  • Seite 143 REINIGINGSINSTRUCTIE Omwille van de hygiëne dient uw Mussana Mobil 12 volt slagroom- Let op: automaat dagelijks gereinigd te worden. Gelieve voor de reiniging en ontsmetting uitsluitend de Mussana Mikroclean ontsmettingsreiniger te gebruiken, omdat dit product een grondige reiniging van de machine ook op de strikte voorwaarden van de DIN 10507 voor slagroomauto- maten garandeert.
  • Seite 144: Gverzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD Om het totaalbeeld van de machine positief te houden, dienen de behuizing van de machine en de afdekkap van slagroomresten of vettige vingerafdrukken door middel van een reinigingsmiddel voor roestvrij staal schoongewreven te worden. Daarna is het aanbevelenswaardig, het oppervlak met verzorgende olie in te wrijven.
  • Seite 145: Htabel Met Storingen

    TABEL MET STORINGEN Fouten Advies 1. Na het inschakelen van de koeling 1. Kijk de laadtoestand van de batterij na. door middel van de thermostaat Wacht ca. 15 minuten lang totdat de werkt de koeling niet. druk in het koelsysteem verminderd is en start opnieuw.
  • Seite 146: Itechnische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Stroomaansluiting: 12 volt gelijkstroom Zekering: 35 A Opgenomen vermogen: Motor 25 A Koelmiddel: R 134 a Koelmachine 6 A Hoeveelheid koelmiddel: 85 g • Gebouwd conform EMVG (Duitse wet betreffende elektromagnetische compatibiliteit) • DIN 10507-getest Indien u nauwlettend gevolg geeft aan deze gebruiksaanwijzing, zult u lange tijd vrij van storingen met de machine kunnen werken.
  • Seite 148 www.mussana.de...

Diese Anleitung auch für:

Mini 230vMobil

Inhaltsverzeichnis