Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Tondeuse à accumulateur
Akumulatorowa kosiarka
Akumuliatorinės vejapjovė
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Akku-Rasenmäher
Tosaerba a batteria
Accu-grasmaaier
Cordless lawn mower
Aku travní sekačka
DG-CLM-3637 Li
Originalbetriebsanleitung
DE
IT
FR
NL
GB
PL
CZ
LT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Delta Fox DG-CLM-3637 Li

  • Seite 1 Tondeuse à accumulateur Accu-grasmaaier Cordless lawn mower Akumulatorowa kosiarka Aku travní sekačka Akumuliatorinės vejapjovė DG-CLM-3637 Li Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 4 Originalbetriebsanleitung ..........5 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ..23 Traduction de la notice d’utilisation originale ....41 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..60 Translation of the original instructions for use ..78 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....95 Překlad originálního návodu k obsluze ....114 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ..131...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ..........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung ..5 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung ....6 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Lieferumfang ........6 ses Gerät wurde während der Produktion Funktionsbeschreibung ...... 6 auf Qualität geprüft und einer Endkont- Übersicht ..........
  • Seite 6: Allgemeine Beschreibung

    Die Benutzung des Gerätes bei Regen 2 x Akku oder feuchter Umgebung ist verboten. Ladegerät Der Hersteller haftet nicht für Schäden, Betriebsanleitung die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wur- Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den. ordnungsgemäß. Allgemeine Beschreibung Funktionsbeschreibung Die Abbildungen für die Bedi- Der Akku-Rasenmäher besitzt ein par- enung des Gerätes finden Sie...
  • Seite 7: Technische Daten

    19 Ladegerät Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung 20 Messer ohne Ankündigung vorgenommen wer- 21 Messerschraube den. Alle Maße, Hinweise und Anga- 22 Motorspindel ben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Be- Technische Daten triebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
  • Seite 8: Symbole Und Bildzeichen

    Symbole und Bildzeichen Ladezustandsanzeige Bildzeichen auf dem Gerät: Zum Herausnehmen des Akkus aus dem Gerät Achtung! drücken Sie die Auswurftaste MAX. 60°C Lesen Sie die Betriebsanleitung Bildzeichen auf dem Akku: aufmerksam durch. MAX. 60°C Verletzungsgefahr durch wegge- Werfen Sie den schleuderte Teile.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Vorbereitung: Füllstandsanzeige am Grasfangkorb: • Erlauben Sie niemals Kindern Füllstandsanzeige geöffnet: oder anderen Personen, die Grasfangkorb leer. die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benut- Füllstandsanzeige geschlos- zen. Örtliche Bestimmungen sen: können das Mindestalter der Grasfangkorb gefüllt. Bedienungsperson festlegen. • Setzen Sie das Gerät niemals Symbole in der Betriebsanleitung ein, während Personen, beson-...
  • Seite 10: Arbeiten Mit Dem Gerät

    nur satzweise ausgetauscht • Achten Sie beim Arbeiten auf werden. einen sicheren Stand, insbe- • Seien Sie vorsichtig bei Ge- sondere an Hängen. Arbeiten räten mit mehreren Schneid- Sie immer quer zum Hang, werkzeugen, da die Bewegung niemals auf- oder abwärts. eines Messers zur Rotation der Seien Sie besonders vorsich- übrigen Messer führen kann.
  • Seite 11 • Das Gerät darf nicht angeho- sich, dass alle beweglichen Tei- ben oder transportiert werden, le still stehen: solange der Motor läuft. Schal- - immer, wenn Sie das Gerät ten Sie das Gerät ab, wenn es verlassen und wenn es nicht zum Transport gekippt werden verwendet wird, muss, wenn andere Flächen als...
  • Seite 12: Wartung Und Lagerung

    - nach der Kollision mit einem • Tragen Sie Schutzhandschuhe, Fremdkörper. Überprüfen Sie wenn Sie die Schneideinrichtung das Gerät sofort auf Beschä- wechseln. digungen und lassen Sie es • Überprüfen Sie die Grasfang- wenn notwendig reparieren, einrichtung regelmäßig auf - wenn das Gartengerät unge- Verschleiß...
  • Seite 13: Sorgfältiger Umgang Mit Und Gebrauch Von Akkuwerkzeugen

    Sorgfältiger Umgang setzen eines Akkus in ein Elek- mit und Gebrauch von trowerkzeug, das eingeschaltet Akkuwerkzeugen: ist, kann zu Unfällen führen. • Laden Sie Ihre Batterien nur im • Laden Sie die Akkus nur in Lade- Innenbereich auf, weil das Lade- geräten auf, die vom Hersteller gerät nur dafür bestimmt ist.
  • Seite 14: Montage

    des sicheren Gebrauchs des • Das Ladegerät darf nur mit den Gerätes unterwiesen wurden zugehörigen Original-Akkus und die daraus resultierenden betrieben werden. Das Laden Gefahren verstehen. Kinder von anderen Akkus kann zu dürfen nicht mit dem Gerät Verletzungen und Brandgefahr spielen.
  • Seite 15: Oberen Holm Montieren

    der und setzen Sie das andere Holm (3) drücken. Die Spann- Ende auf das Schraubgewinde hebel müssen so am Holm am Gerätegehäuse auf. anliegen, dass ein Spannen mit Die Nase zum Anzeigen der mittlerer Kraft erfolgen kann. Winkelposition (3a) muss nach Wenn dies nicht gelingt, drehen innen zeigen.
  • Seite 16: Bedienung

    Bedienung Füllstandsanzeige geschlossen: Grasfangkorb gefüllt Einstellungen am Gerät dürfen Schnitthöhe einstellen nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messer vorge- nommen werden. Es besteht die Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Gefahr von Personenschäden. Einstellung der Schnitthöhe: 35 mm/25 mm - geringe Schnitthöhe Schalten Sie das Gerät aus, ziehen 55 mm/45 mm - mittlere Schnitthöhe Sie den Kontaktschlüssel (...
  • Seite 17: Ladevorgang

    5. Zum Einschalten be- • Laden Sie den Akku vor dem ersten tätigen Sie den Gebrauch auf. Den Akku nicht mehr- Entriegelungsknopf mals hintereinander kurz aufladen. (17) und halten die- • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit sen, während Sie den Starthe- trotz Aufladung zeigt an, dass der bel (18) drücken.
  • Seite 18: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Lassen Sie einen frisch entladenen am Entriegelungs- Akku (9) ca. 15 Minuten abkühlen, knopf ( 17). bevor Sie ihn in das Ladegerät (19) einsetzen. • Drücken Sie die Taste Die Anzahl der leuchtenden LEDs zeigt 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Ladezustand des Akkus ( 9) an: den Akku (9) aus dem Gerät.
  • Seite 19: Reinigung/Wartung

    Allgemeine Reinigungs- und Bahnen immer um wenige Zentimeter Wartungsarbeiten überlappen. • Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, Spritzen Sie das Gerät nicht dass das Gerät nicht überlastet wird. mit Wasser ab. Es besteht die Andernfalls kann der Motor beschä- digt werden. Gefahr eines elektrischen Schla- •...
  • Seite 20: Lagerung

    Schraubenschlüssels (SW13) Wir haften nicht für durch unsere Geräte von der Motorspindel (22). hervorgerufene Schäden, sofern diese 3. Bauen Sie das neue Messer durch unsachgemäße Reparatur oder (20) in umgekehrter Reihenfolge den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. wieder ein. Achten Sie darauf, durch nicht bestimmungsgemäßen Ge- dass das Messer (20) richtig brauch verursacht werden.
  • Seite 21: Garantie

    Reparatur-Service • Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen • Sie können Reparaturen, die nicht der Sie es als Mulchschicht unter Garantie unterliegen, gegen Berech- Sträuchern und Bäumen. nung von unserem Service-Center durchführen lassen.
  • Seite 22: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku Ladezustand prüfen, Akku ( 9) entladen Akku aufladen Akku ( 9) nicht einge- Akku einsetzen setzt Entriegelungsknopf 17) oder Starthebel 18) defekt Gerät startet nicht Reparatur durch Service-Center Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des oberen Holm Gras zu lang 1) die Vorderräder leicht...
  • Seite 23: Introduzione

    Contenuto Introduzione Introduzione ........23 Complimenti per l’acquisto di questo Uso conforme ........23 nuovo apparecchio. Avete optato per un Descrizione generale......24 apparecchio di alta qualità. Questo ap- Contenuto ........24 parecchio è stato testato e sottoposto ad Descrizione del funzionamento ..24 un controllo finale della qualità...
  • Seite 24: Descrizione Generale

    Descrizione generale Descrizione del funzionamento Le figure relative al comando Il tosaerba a batteria ha un utensile di ta- dell‘apparecchio si trovano glio girevole in parallelo al piano di taglio. nelle pagine 2 - 3. Dotato di un motore elettrico potente, un resistente alloggiamento in plastica, un Contenuto interruttore di sicurezza, una protezione...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    Dati tecnici le eventuali rivendicazioni presentate sulla base delle presenti istruzioni d‘uso posso- Apparecchio ....DG-CLM 3637 Li no essere rese nulle. Tensione del motore ..... 36 V Regime minimo n0....3100 giri/min. Il valore sulle vibrazioni emesse indicato è Ampiezza di taglio ...... 370 mm stato misurato seguendo una procedura di Altezza di taglio ..
  • Seite 26 Attenzione: lama affilata! Tenere Non esporre la batteria a radia- lontano piedi e mani. Pericolo di zioni solari intense per un tempo lesioni! prolungato e non appoggiarla sui caloriferi (max. 45°C). Spegnere il motore ed estrarre la chiave dell‘accensione prima di Consegnare la batteria in un centro effettuare interventi di regolazione di raccolta di batterie usate, dove...
  • Seite 27: Istruzioni Di Sicurezza

    • L‘utente o l‘operatore è respon- Simboli di avvertenza (l’avvertenza sabile di eventuali incidenti o è spiegata al posto del punto danni ad altre persone o alla esclamativo) con indicazione per la loro proprietà. prevenzione dei danni. • Controllare il terreno sul qua- le deve essere impiegato Simbolo di indicazione con in- l‘apparecchio e rimuovere...
  • Seite 28: Uso Dell'apparecchio

    • I cartelli di avviso usurati o • Spegnere l’apparecchio con danneggiati devono essere so- cautela in base alle indicazioni stituiti. delle presenti istruzioni per l’uso. Assicurarsi che sia pre- Uso dell‘apparecchio: sente una distanza sufficiente fra il piede e le lame rotante. Non collocare piedi e mani •...
  • Seite 29: Manutenzione E Conservazione

    • Non lasciare mai l‘apparecchio mente eseguire le riparazioni incustodito nella postazione di necessarie prima di riavviarlo lavoro. e di impiegarlo nuovamente, • Non lavorare se l‘apparecchio è - se inizia a emettere forti vibra- danneggiato, non integro o mo- zioni in modo anomalo, sotto- dificato senza l‘approvazione del porlo a un‘immediata verifica.
  • Seite 30: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica: • Durante la manutenzione delle lame tenere presente che ques- te possono mettersi in movi- • Il connettore del caricabatte- mento anche quando la fonte di rie deve entrare nella presa. Il tensione è disinserita. connettore non può essere modi- •...
  • Seite 31: Utilizzo Corretto Del Caricabatterie

    circuito fra i contatti delle batte- Andare all‘aria fresca e in caso rie causa il pericolo di ustione o di disturbi consultare un medico. incendio. • Non utilizzare batterie ricari- • In caso di uso improprio può fu- cabili. L‘apparecchio potrebbe oriuscire del liquido dalla batte- danneggiarsi ria.
  • Seite 32: Montaggio

    Montaggio • Staccare il caricabatterie dalla rete prima di chiudere o aprire i collegamenti con • Eseguire lavori solo di cui vi sentite l‘elettroutensile. Verificare che sicuri. la batteria e il caricabatterie non • In caso di incertezza rivolgersi a un siano danneggiati.
  • Seite 33: Montaggio Della Sbarra Superiore

    Montaggio della sbarra Montaggio del cestello superiore raccoglierba 1. Fissare la sbarra superiore (1) Per il montaggio del cestello rac- con le viti in dotazione (2b), le coglierba (4) indossare guanti per rosette (2a) e le leve di bloccag- evitare lesioni. gio superiori (2) sul lato destro e sinistro della sbarra inferiore (3).
  • Seite 34: Indicatore Di Livello

    3. Per rimuovere il cestello rac- L‘altezza di taglio corretta per un prato coglierba (4), sollevare la ornamentale corrisponde a circa 25 - 45 protezione antiurto (5) e sgan- mm, per un prato calpestabile invece circa ciare il cestello raccoglierba 45 - 65 mm.
  • Seite 35: Processo Di Carica

    Processo di carica Rimozione/inserimento batteria Non esporre la batteria a condi- zioni estreme come calore e urti. Spegnere l‘apparecchio, estrarre la Pericolo di lesioni per la fuoriusci- chiave dell‘accensione ( 10) e ta di liquido della batteria! In caso attendere che la lama si fermi. di contatto con gli occhi o con la pelle risciacquare i punti interes- 1.
  • Seite 36: Verificare Lo Stato Di Carica Della Batteria

    Batterie usate Spie di controllo a LED: • La spia di controllo a LED rossa (19a) • Se nonostante la ricarica la durata di del caricabatterie (19) funzionamento è nettamente ridotta - si accende di rosso in modo fisso se vuol dire che la batteria ( 9) è...
  • Seite 37: Pulizia/Manutenzione

    Operazioni di pulizia e manu- • In corrispondenza di pendenze, lavor- tenzione generali are sempre obliquamente ad esse. Prestare particolare attenzione quan- Non spruzzare l’apparecchio do si retrocede e si tira l’apparecchio. con acqua. Pericolo di scossa • Pulire l‘apparecchio dopo ogni utilizzo come indicato al capitolo „Pulizia / elettrica.
  • Seite 38: Stoccaggio

    Smaltimento / Rispetto Assicurarsi che la lama (20) dell‘ambiente sia correttamente posizionata (vedere figura ) e la vite della lama (21) stretta. Rimuovere la batteria dall‘apparecchio e smaltire l‘apparecchio, la batteria, gli Stoccaggio accessori e l‘imballo in modo da garan- tirne il corretto riciclaggio nel rispetto Allentare la leva di bloccaggio dell‘ambiente.
  • Seite 39: Garanzia

    Garanzia Servizio di riparazione • Questo apparecchio è coperto da • Le riparazioni non coperte da garan- una garanzia di 24 mesi. Un even- zia possono essere svolte a paga- tuale utilizzo commerciale comporta mento dal nostro centro assistenza. Il l’estinzione della garanzia.
  • Seite 40: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Controllare lo stato di carica del- Batteria ( 9) scarica la batteria, Caricare la batteria Batteria ( 9) non in- Inserire la batteria serita Pulsante di sblocco 17) o leva di avvio L‘apparecchio non si 18) difettoso Riparazione al centro assistenza accende...
  • Seite 41: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ......... 41 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d‘utilisation ......... 41 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ......42 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison ....... 42 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Description du fonctionnement..
  • Seite 42: Description Générale

    de commande: 72048017: Le fabricant n‘est pas responsable des dommages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par Tondeuse à accumulateur et longeron une manipulation non conforme de poignée supérieur Longeron de poignée inférieur Description générale Sac de ramassage (en 3 parties) 2 supports de câble Vous trouverez les illustrations 2 leviers-tendeurs avec rondelles de...
  • Seite 43: Aperçu

    Aperçu Niveau de pression acoustique ) ......72,1 dB(A); K = 3 dB 1 Longeron de poignée supérieur Niveau de puissance acoustique (L 2 Leviers tendeurs pour fixer le mesuré ... 92,1 dB(A); K = 1,8 dB longeron supérieur garanti ........96 dB(A) 3 Longeron de poignée inférieur Vibration (a ) ..
  • Seite 44: Symboles Et Pictogrammes

    Avertissement : Tenir les personnes à distance du L’émission de vibration au cours de faucheur. l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale dé- Attention - Lames de coupe acé- clarée, selon les méthodes d’utilisa- rées ! Tenir à distance les pieds et tion de l’outil.
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ne laissez pas l‘accumulateur expo- sé pendant une longue durée aux Cette section traite des principales rayons du soleil et ne posez pas ce- normes de sécurité en cas de travail lui-ci sur un radiateur (max. 45 °C). avec la tondeuse à...
  • Seite 46: Travailler Avec L'appareil

    Inspectez le terrain sur lequel • Les panneaux indicatifs usagés l’appareil sera employé et re- ou endommagés doivent être tirez les pierres, les branches, remplacés. les fils ou autres corps hétéro- Travailler avec l’appareil : gènes qui pourraient être hap- pés puis éjectés par la lame.
  • Seite 47 lièrement prudent si vous faites • L’appareil ne doit pas être soule- faire demi-tour à l’appareil, en vé ou être transporté tant que le vous approchant de lui ou si moteur fonctionne. Mettez l’appa- vous vous déplacez en arrière. reil hors tension, s’il doit être bas- •...
  • Seite 48: Maintenance Et Stockage

    Assurez-vous que toutes les - après une collision avec un pièces mobiles sont à l'arrêt : corps étranger. Vérifiez im- - toujours lorsque vous quittez médiatement si l'appareil a l'appareil ou lorsqu'il n'est pas été endommagé et faites-le utilisé, réparer, si nécessaire, - avant de supprimer les blo- - lorsque l'appareil présente cages ou les obstructions dans...
  • Seite 49: Sécurité Électrique

    Manipulation et utilisation • Contrôlez régulièrement le meticuleuse d'appareils sur dispositif de collecte de l’herbe accus afin de détecter usure et défor- mations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces • Charger les accumulateurs uni- usées ou endommagées. quement avec les chargeurs qui Soyez particulièrement pru- sont recommandés par le fabri- dent afin de ne pas coincer vos...
  • Seite 50: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    Consignes de sécurité spé- Maniement correct du char- ciales pour appareils sur geur d’accu accus • Cet appareil peut être utilisé par • S‘assurer que l‘appareil est des enfants à partir de 8 ans éteint avant de brancher l‘accu- et plus et par des personnes mulateur.
  • Seite 51: Montage

    Montage • Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnec- ter l‘accumulateur avec l‘appa- • Veuillez exécuter uniquement les tra- reil électrique. Voilà comment vaux dont vous vous sentez capable. vous vous assurez que les ac- • En cas d'incertitude, faites appel à un cumulateurs et le chargeur ne spécialiste ou directement à...
  • Seite 52: Monter Le Longeron Supérieur

    Monter le longeron supérieur Monter le sac de ramassage 1. Vissez le longeron supérieur (1) Portez des gants pour monter le avec les vis fournies (2b), les sac de ramassage (4). Il existe un rondelles de serrage (2a) et aux risque de blessure.
  • Seite 53: Affichage Du Niveau De Remplissage

    2. Pour retirer le sac de ramas- La hauteur de coupe correcte pour un sage (4) soulevez la protection gazon d’ornement est environ 25 - 45 anti-chocs (5) et décrochez le mm, pour un gazon utilitaire d’environ sac de ramassage (4). Rabat- 45 -65 mm.
  • Seite 54: Charger

    Charger Placer/retirer l’accu N’exposez pas l’accumulateur Éteignez l'appareil, retirez la clé de à des conditions extrêmes contact ( 10) et attendez l'arrêt telles que chaleur et chocs. Il complet du couteau. existe un risque de blessure par échappement de la solution 1.
  • Seite 55: Contrôlez L'état De La Charge De L'accu

    Voyants de contrôle à LED : • Quel que soit le cas, faites attention aux consignes de sécurité ainsi qu’aux • Le voyant de contrôle à LED (19a) du prescriptions et aux instructions concer- chargeur (19) nant la protection de l’environnement en - reste allumé...
  • Seite 56: Nettoyage/Maintenance

    Après la mise hors tension de manques évidents, les pièces usées ou l’appareil, la lame tourne encore endommagées. Vérifiez que tous les pendant quelques secondes. Ne écrous, boulons et vis tiennent bien touchez pas la lame en rotation. • Contrôlez les couvercles et les appa- Vous pourriez vous blesser.
  • Seite 57: Elimination Et Écologie

    • Conservez l’appareil au sec et en hors Ne jetez pas les accumulateurs de la portée des enfants. dans les ordures ménagères, dans • Faites refroidir le moteur avant que un feu (danger d‘explosion) ou vous ne déposiez l’appareil dans un dans l‘eau.
  • Seite 58: Service De Réparation

    Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Cet appareil n‘est rations qui ne sont pas soumises à la pas adapté à une utilisation commer- garantie par notre centre de services ciale.
  • Seite 59: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Résolution des Problème Cause possible pannes Contrôler l’état de la charge de l’accu, Décharger l’accu ( Recharger l’accu L’accu ( 9) n‘est pas Placer l’accu insérée Bouton de déverrouillage 17) ou levier de démar- rage ( 18) défectueux Réparation par le service L‘appareil ne démarre après-vente...
  • Seite 60: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ..........60 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruik ..........60 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ...... 61 een hoogwaardig apparaat gekozen. Omvang van de levering ....61 Dit apparaat werd tijdens de productie op Functiebeschrijving ......
  • Seite 61: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Functiebeschrijving De afbeeldingen voor de bedie- De accu-grasmaaier bezit een parallel ning van het apparaat vindt u met het snoeiniveau draaiend snoeiwerk- op de pagina’s 2-3. tuig. Het is met een krachtige elektri- sche motor, een robuuste behuizing van Omvang van de levering kunststof, een veiligheidsschakelaar, een stootbescherming en een grasopvang-...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens lijkheid, die op basis van de gebruiksaan- wijzing wordt gesteld, kan daardoor niet Apparaat .......DG-CLM 3637 Li geldig worden gemaakt. Motorspanning ......36 V Toeren bij niet-belasting n ..3100 min De aangegeven trillingemissiewaarde werd Maaicirkel ........370 mm volgens een genormaliseerd testmethode Snoeihoogte ..
  • Seite 63 Let op! Lees de gebruiks- Gebodsteken (in plaats van het aanwijzing. Plug voor het uitroepingsteken wordt het gebod maaien de contactstekker toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Laadniveau-indicatie Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.
  • Seite 64: Veiligheidsinstructies

    kinderen moet er toezicht uitge- Niveau-indicator: oefend worden om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat Klep geopend: spelen. Grasvangmand leeg • De operator of gebruiker is en- kel voor ongevallen of schade Klep gesloten: aan andere mensen of aan hun Grasvangmand vol eigendom verantwoordelijk.
  • Seite 65: Werken Met Het Apparaat

    vreemde onderdelen leidt tot • Schakel het apparaat voorzich- het onmiddellijke verlies van de tig in overeenstemming met de garantieclaim. in deze handleiding vermelde • Versleten of beschadigde aan- instructies in. Let op voldoende wijzingsborden moeten worden afstand tot de voeten tot rote- vervangen.
  • Seite 66: Onderhoud En Opslag

    • Laat het apparaat nooit zonder naar beschadigingen aan het toezicht op het werkterrein achter. apparaat en verricht de nood- • Werk niet met een beschadigd, zakelijke reparaties, voordat onvolledig of zonder de toe- u het apparaat opnieuw start stemming van de fabrikant om- en ermee werkt, gebouwd apparaat.
  • Seite 67: Elektrische Veiligheid

    • Let er bij het onderhoud van • Let er bij het onderhoud van de snijmessen op dat deze be- de snijmessen op dat deze be- wogen kunnen worden, zelfs wogen kunnen worden, zelfs wanneer de spanningsbron uit- wanneer de spanningsbron uit- geschakeld is.
  • Seite 68: Juiste Omgang Met De Acculader

    werktuigen. Het gebruik van Hitte beschadigt de accu en er andere accu’s kan tot verwon- bestaat explosiegevaar. dingen en brandgevaar leiden. • Laat een verwarmde accu voor • Houd de niet-gebruikte accu uit het laden afkoelen. de buurt van paperclips, mun- •...
  • Seite 69: Montage

    Montage delen herstellen. Gebruik een defecte acculader niet en open deze niet zelf. Daardoor wordt • Verricht werkzaamheden alleen zelf, gegarandeerd dat de veiligheid als u zeker weet dat u dat kunt. van het toestel behouden blijft. • Bent u niet zeker, richt u dan tot een •...
  • Seite 70: Bovenste Stang/Beugelgreep Monteren

    Bovenste stang/beugelgreep Grasopvangbak monteren monteren Draag tegen verwondingen be- 1. Bevestig de bovenste stang (1) schermende handschoenen. met de bijgevoegde schroeven (2b), de onderlegringen (2a) en Zie ook de bijgesloten informatie de bovenste spanhendels (2) voor de montage van de grasop- rechts en links aan de onderste vangbak.
  • Seite 71: Niveau-Indicator

    3. Om de grasopvangbak (4) af Voor de eerste snoeibeurt van het te nemen, tilt u de stootbe- seizoen dient er een hoge snoei- scherming (5) op en haakt u de hoogte gekozen te worden. grasopvangbak (4) uit. Klap de In- en uitschakelen stootbescherming (5) aan de behuizing van de maaier achter-...
  • Seite 72: Laadprocédé

    Laadprocédé Accu aanbrengen/verwijderen Stel de accu niet bloot aan ex- Schakel het apparaat uit, trek de treme omstandigheden zoals contactsleutel uit ( 10) en wacht warmte en schokken. Er bestaat tot het mes tot stilstand is geko- gevaar voor verwondingen door men.
  • Seite 73: Laadtoestand Van De Accu Controleren

    LED-controle-indicaties: • Neem in ieder geval de telkens gel- dende veiligheidsinstructies en ook de • De rode controle-LED (19a) van de bepalingen en aanwijzingen met betrek- lader (19) king tot de bescherming va het milieu in - brandt continu rood, wanneer de acht (zie “Verwerking en milieubescher- lader op de netstroom is aangeslo- ming”).
  • Seite 74: Reiniging/Onderhoud

    Na het uitschakelen van het ap- onderdelen. Ga de vaste zitting van alle paraat draait het mes nog enkele moeren, bouten en schroeven na. seconden lang. Raak het draai- • Controleer afdekkingen en bescher- ende mes niet aan. Er bestaat mingsinrichtingen op beschadigingen gevaar voor lichamelijke letsels.
  • Seite 75: Verwerking En Milieubescherming

    • Bewaar het apparaat droog en buiten Werp de accu’s niet in het huisvuil, het bereik van kinderen. het vuur (explosiegevaar) of het • Laat de motor afkoelen voordat u het water. Beschadigde accu’s kunnen apparaat in gesloten ruimten wegzet. schadelijk zijn voor het milieu en uw •...
  • Seite 76: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu opladen Accu ( 9) leeg Accu ( 9) niet ge- Accu plaatsen plaatst Ontgrendelknop en starthefboom defect Reparatie door service-center Koolborstels ver- Apparaat start niet sleten Motor defect Grotere snoeihoogte instel- len.
  • Seite 77: Garantie

    Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • U kunt reparaties die niet onder de product. Dit apparaat is niet geschikt garantie vallen, tegen betaling laten voor commercieel gebruik. Bij com- uitvoeren door ons servicecenter. Zij mercieel gebruik vervalt de garantie. brengen graag eerst een offerte uit.
  • Seite 78: Introduction

    Contents Introduction Introduction ......... 78 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 78 new device. With it, you have chosen a General description ......79 high quality product. Extent of the delivery ......79 During production, this equipment has Function description ......
  • Seite 79: General Description

    General description Function description The illustration how to handle The cordless lawnmower has a cutting the appliance can be found on tool, which turns parallel to the cutting lev- page 2-3. el. It is equipped with a high performance electric motor, robust plastic housing, Extent of the delivery safety switch, collision guard, and grass box.
  • Seite 80: Technical Specifications

    Technical specifications The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard Appliance .....DG-CLM 3637 Li testing procedure and may be used to Motor voltage ........ 36 V compare one power tool to another. Idling speed n ......3100 min The stated vibration emission value may Cutting circle .......
  • Seite 81 MAX. 60°C Symbols on the battery: Read the operating instructions carefully. MAX. 60°C Do not dispose of bat- Risk of injury from parts being teries in household thrown up. waste, fire or water. Li-Ion Keep nearby people away from the Do not subject the battery to strong appliance.
  • Seite 82: Safety Precautions

    Safety precautions trousers. Do not use the equip- ment when barefoot or when This section covers the basic safe- wearing open sandals. Avoid ty regulations when working with wearing loose clothing or cloth- the apparatus. ing with hanging cords or belts. •...
  • Seite 83 • Do not work with the equip- Caution! Danger! The ment when tired, lacking blade continues to run after concentration or under the switching off. There is a risk influence of alcohol or drugs. of injury. Always take breaks in good time.
  • Seite 84: Maintenance And Storage

    • Switch the device off, remove the device for damage and, if the safety key and take out the necessary, have it repaired, battery. Make sure that all mo- - if the apparatus starts to vable parts are stationary: vibrate in an unusual way - whenever you leave the (check immediately!).
  • Seite 85: Electrical Safety

    place worn or damaged parts. teries may result in injuries and When adjusting the blades, risk of fire. take particular care to avoid • Keep the unused battery away fingers being trapped between from paper clips, coins, keys, the rotating blades and fixed nails, screws and other small parts of the machine.
  • Seite 86: Correct Handling Of The Battery Charger

    and fumes may be emitted that the specifications on the charg- irritate the respiratory tract. En- er rating plate. Risk of electric sure fresh air and seek medical shock. assistance in the event of dis- • Disconnect the charger from comfort.
  • Seite 87: Mounting The Lower Handle

    Mounting the lower handle 3. Lock the tightening levers (2) by pressing them in the direction 1. Attach one end of the lower of the handle (3). The tighten- handle (3) to the screw thread ing levers must be positioned on the apparatus housing.
  • Seite 88: Operation

    Operation Adjusting the cut height The apparatus must only be The apparatus has 6 positions for adjust- adjusted when the motor is ing the cutting height: switched off and the blades are 35 mm/25 mm - Short cutting height stationary. There is a risk of per- 55 mm/45 mm - Medium cutting height sonal injury.
  • Seite 89: Charging The Battery

    pressing the starting lever (18). • Always take heed of the applicable Let go of the release button. safety instructions as well as the envi- 6. To switch the apparatus off, let ronmental protection regulations and go of the starting lever (18). information.
  • Seite 90: Checking The Charge Status Of The Rechargeable Battery

    Used batteries 5. Press the release buttons (9a) on the battery (9) and pull the battery (9) out of the charger • If a fully recharged battery lasts for (19). considerably shorter operating times, the battery ( 9) is used up and LED control indicators: needs to be replaced.
  • Seite 91: Cleaning/Maintenance

    Changing the blade After switching off the equip- ment, the blade continues to turn for several seconds. Do not If the blade is blunt, it can be sharpened touch the moving blade. There by a specialist workshop. If the blade is a risk of injury.
  • Seite 92: Waste Disposal/Environmental Protection

    • Store the equipment between 10° C • Dispose of batteries in accordance and 25° C. During storage, avoid ex- with the local regulations. Take batter- treme cold or heat so the battery does ies to an old battery collection point not lose power.
  • Seite 93: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible Cause Fault Fixing Check the charge status, Rechargeable battery ( discharged charge rechargeable battery Rechargeable battery ( Insert rechargeable battery not inserted Defective release button 17) or start lever ( Appliance doesn‘t start Repair by customer services Worn carbon brushes Defective motor Set a greater cut height.
  • Seite 94: Guarantee

    Guarantee Repair Service • This appliance has a 24-month guar- • Repairs, which are not covered by antee.This equipment is not suitable the guarantee, can be carried out for for commercial use. Commercial use charge by our service center. Our ser- will invalidate the guarantee.
  • Seite 95: Wprowadzenie

    Spis tresci Wprowadzenie Wprowadzenie ........95 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Użycie zgodne z przeznaczeniem ..95 Jest to urządzenie wysokiej jakości. To Opis ogólny ......... 96 urządzenie zostało poddane kontroli Zakres dostawy ........ 96 jakości w trakcie produkcji oraz kontroli Opis funkcji ........
  • Seite 96: Opis Ogólny

    Nr zamówienia: 72048017: używać urządzenia. Używanie urządzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otocze- niu jest zabronione. kosiarka do trawy z akumulatorem i Producent nie odpowiada za szkody górna rękojeść spowodowane użyciem niezgodnym z dolna rękojeść przeznaczeniem urządzenia lub jego kosz na trawę...
  • Seite 97: Dane Techniczne

    7 Koła Energia ........93,6 Wh 8 Obudowa urządzenia Czas ładowania ......ca. 1 h 9 Akumulator Ładowarka ........ 40LFC15 10 Kluczyk startowy 11 Przycisk wyrzutu Napięcie wejściowe/ 12 Pokrywa Wejście ....220-240 V~, 50 Hz, 1 A 13 Dźwignia regulacji wysokości Napięcie wyjściowe/Wyjście ...
  • Seite 98: Symbole

    uwzględnić przy tym wszystkie Promień koszenia fazy cyklu eksploatacji, na przykład czas, w którym elektronarzędzie Wskazówka dotycząca kluczyka jest wyłączone, oraz takie, w startowego których urządzenie jest wprawd- zie włączone, ale pracuje bez Uwaga! Przeczytać obciążenia). instrukcję obsługi. Przed rozpoczęciem koszenia Symbole podłączyć...
  • Seite 99: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki Symbole na ładowarce: bezpieczeństwa Uwaga! W tym punkcie opisano podstawo- we przepisy bezpieczeństwa pod- Przed ładowaniem przeczytać czas pracy z urządzeniem. instrukcję obsługi. Ogólne wskazówki Ładowarka jest przeznaczona tylko bezpieczeństwa do użytku w pomieszczeniach. T3.15A W przypadku niewłaściwego Zabezpieczenie urządzenia użycia urządzenie może spowodować...
  • Seite 100: Praca Z Urządzeniem

    Praca z urządzeniem: druty lub inne ciała obce, które mogą zostać uchwycone i wyr- zucone przez urządzenie. Podczas pracy nie stawiać • Nosić odpowiednią odzież stóp ani nie kłaść dłoni roboczą, taką jak moc- w pobliżu obracających ne obuwie z podeszwą się...
  • Seite 101 • Wyłączyć ostrożnie urządzenie, • Nie używać urządzenia w zgodnie z zaleceniami w inst- stanie uszkodzonym, niekom- rukcji obsługi. Zwrócić uwagę pletnym lub po dokonaniu jego na odpowiedni odstęp stóp od modyfikacji niezatwierdzonych obracających się noży. przez producenta. Nigdy nie •...
  • Seite 102: Konserwacja I Przechowywanie

    pracy z urządzeniem należy • Podczas konserwacji noży wyszukać usterki urządzenia i tnących należy pamiętać, że wykonać niezbędne naprawy, noże mogą zostać poruszone - jeżeli urządzenie zacznie nie- nawet przy wyłączonym źródle typowo silnie drgać, konieczna napięcia. jest natychmiastowa kontrola. •...
  • Seite 103: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo elektryczne: rowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych przed- • Wtyk przyłączeniowy musi miotów metalowych, mogących pasować do gniazda sie- zmostkować styki baterii. Zwar- ciowego. Nigdy nie wolno cie między stykami baterii może modyfikować wtyku. Nie spowodować oparzenia lub używać...
  • Seite 104: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką Akumulatora

    ka temperatura jest szkodliwa • Do ładowania akumulatora dla akumulatora i powoduje używać wyłącznie dołączonej zagrożenie wybuchem. ładowarki. Występuje • Jeżeli akumulator jest rozgrzany, niebezpieczeństwo pożaru i należy przed ładowaniem wybuchu. odczekać, aż ostygnie. • Przed każdym użyciem • Nie otwierać akumulatora i sprawdzić...
  • Seite 105: Montaż

    spowodować wewnętrzne zwar- 3. Założyć dołączone podkładki cia. (6a). Wypukłe boki są ustawio- • Ładowarka nie może być ne w kierunku rękojeści. użytkowana na palnym podłożu 4. Nakręcić dolne dźwignie (np. papierze, tekstyliach). Ist- mocujące (6) w prawo. nieje niebezpieczeństwo pożaru 5.
  • Seite 106: Montaż Kosza Na Trawę

    Obsługa 4. Zaczepianie uchwytów kablowych: Zaczepić uchwyty kablowe Ustawienia na urządzeniu można wprowadzać tylko przy (15) na górnej (1) i dolnej (3) wyłączonym silniku i nierucho- rękojeści oraz zamocować nimi kabel urządzenia (16). Na końcu mym nożu. Niebezpieczeństwo dolnej rękojeści (3) można dla osób.
  • Seite 107: Ustawianie Wysokości Cięcia

    Wskaźnik poziomu napełnienia 4. Przed włączeniem zwrócić zamknięty: Kosz na trawę jest uwagę, czy urządzenie nie doty- zapełniony ka żadnych przedmiotów. 5. Aby włączyć Ustawianie wysokości cięcia urządzenie, należy nacisnąć przycisk Urządzenie ma 6 pozycji do ustawiania zwalniający (17) i wysokości cięcia: przytrzymać...
  • Seite 108: Wkładanie/ Wyjmowanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora Akumulator ładować tylko za pomocą dołączonej ładowarki. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć • Naładować akumulator przed kluczyk zapłonu ( 10) i odczekać pierwszym użyciem. Nie do zatrzymania się noża. przeprowadzać ładowania akumulato- ra w krótkich, następujących po sobie Przed włożeniem do ładowarki (19) seriach.
  • Seite 109: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu Praca z urządzeniem naładowania akumulatora Proszę przestrzegać zasad ochro- Sprawdzenie poziomu naładowania jest ny przed hałasem i miejscowych możliwe: przepisów prawa. bezpośrednio na aku- Regularne koszenie pobudza trawę do mulatorze ( 9) lub rozwoju liści i równocześnie niszczy chwasty.
  • Seite 110: Czyszczenie/Konserwacja

    Czyszczenie/konserwacja • Sprawdzić pokrywy i elementy ochronne pod kątem uszkodzeń oraz Wykonanie prac, które nie zostały prawidłowego zamocowania. W razie opisane w tej instrukcji obsługi, potrzeby wymienić je. zlecać upoważnionemu przez Wymiana noża nas działowi obsługi klienta. Stosować tylko oryginalne części. Jeżeli nóż...
  • Seite 111: Usuwanie / Ochrona Środowiska

    • Akumulator przechowywać tylko w • Urządzenie i ładowarkę oddać do stanie częściowo naładowanym. W ok- punktu recyklingu. resie dłuższego przechowywania stan • Akumulatory utylizować w stanie naładowania akumulatora powinien rozładowanym. Zalecamy zakrycie wynosić 40-60% (na wskaźniku stanu biegunów kawałkiem taśmy klejącej naładowania ( 9b) świecą...
  • Seite 112: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy • Szkody powstałe wskutek wad materiałowych lub produkcyjnych zostaną usunięte nieodpłatnie w • Wykonanie napraw nieobjętych formie dostawy nowego urządzenia gwarancją można zlecać za opłatą lub naprawy. Warunkiem jest zwróce- naszemu działowi serwisowemu. nie do dystrybutora nierozłożonego Nasz dział serwisowy przedstawi urządzenia wraz z dowodem zakupu i kosztorys.
  • Seite 113: Wyszukiwanie Błędów

    Wyszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Sprawdzić stan naładowania Akumulator ( akumulatora, Ładowanie aku- rozładowany mulatora Akumulator ( 9) nie jest Włożyć akumulator włożony Przycisk zwalniający ( lub dźwignia uruchomienia ( Urządzenie nie 18) uszkodzona Zlecić naprawę w dziale ser- uruchamia się...
  • Seite 114: Úvod

    Obsah Úvod Úvod ............114 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ........114 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Obecný popis ........115 kvalitní výrobek. Objem dodávky ........115 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Popis funkce ........115 během výroby a byla provedena také Přehled ..........115 závěrečná...
  • Seite 115: Obecný Popis

    Popis funkce Výrobce neručí za škody, které byly způ- sobeny použitím v rozporu s daným urče- ním nebo chybnou obsluhou. Aku travní sekačka má řezací nástroj otáčející se paralelně s řeznou rovinou. Obecný popis Je vybavena výkonným elektromotorem, robustním plastovým krytem, bezpečnost- Obrázky týkající...
  • Seite 116: Technické Údaje

    Technické údaje Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního Aku travní sekačka ..DG-CLM 3637 Li postupu a může být použita k porovnání Napětí motoru ....... 36 V elektrického přístroje s jinými přístroji. Otáčky naprázdno n ....3100 min Uvedená emisní hodnota vibrací může být Průměr střihu ......
  • Seite 117: Symboly V Návodu

    Před nastavováním nebo čištěním Indikátor stavu nabití vypněte motor a zatáhněte za kontaktní klíč. Indikátor stavu nabití: Používejte ochranu zraku a sluchu. Přístroj nevystavujte vlhkosti. Varování! Přečtěte si návod k obsluze. Údaj o hladině hluku L v dB. Nabíječka je určena pouze Elektrické...
  • Seite 118: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny nepoužívejte, jste-li naboso nebo v otevřených sandá- Tato část pojednává o základních lech. Při práci nenoste volný bezpečnostních předpisech při oděv nebo oděv s dlouhými práci s sekačkou. šňůrkami nebo pásky. Všeobecné bezpečnostní • Před každým použitím pokyny proveďte vizuální...
  • Seite 119 Pracujte jen při denním světle Pozor, nebezpečí! Nůž do- či dobrém osvětlení. bíhá. Hrozí nebezpečí pora- • S přístrojem nepracujte, pokud nění. jste unaveni nebo se nemůžete soustředit, po požití alkoholu • Přístroj byste neměli zvedat či léků. Během práce si vždy nebo přepravovat, pokud běží...
  • Seite 120: Elektrická Bezpečnost

    všechny pohyblivé součásti se • Při údržbě nožů dávejte pozor, zastavily: zda lze s noži pohybovat do- ivždy, když opouštíte stroj, konce i tehdy, je-li odpojen zdroj před čištěním vyha- napětí. zovacího otvoru nebo • Přesvědčte se, zda jsou všech- odstraněním zablokování, ny matice, svorníky a šrouby - pokud přístroj nepoužíváte,...
  • Seite 121 v žádném případě upravo- leninám nebo požáru. vat. Nepoužívejte žádné • Při nesprávném používání může adaptérové zástrčky spolu z akumulátoru vytéct kapalina. s uzemněnými elektrický- Vyhýbejte se kontaktu s touto mi nástroji. Při používání kapalinou. Při náhodném kon- nepozměněných zástrček taktu omyjte postižené...
  • Seite 122: Správná Manipulace S Nabíječkou

    potížích navíc vyhledejte • Než zavřete nebo otevřete el. lékařskou pomoc. připojení elektrického nástroje, • Nepoužívejte baterie, které nabíječku odpojte od sítě. Tím nelze opětovně nabíjet. Mohlo zajistíte, že nedojde k poškození by dojít k poškození zařízení. akumulátoru ani nabíječky. •...
  • Seite 123: Montáž Spodní Rukojeti

    Montáž spodní rukojeti opětovně otočit doprava, nebo uvolnit směrem doleva.. 1. Jeden konec spodního nosníku 4. Uchycení kabelových držáků (3) na závitu na tělese zařízení. sponami: 2. Vytáhněte konce spodního nos- Kabelové držáky (15) sponami níku (3) mírně od sebe a vložte uchyťte ke držadlu (3) a zafi- druhý...
  • Seite 124: Obsluha

    Obsluha Nastavení výšky sekání Sekačku je dovoleno nastavo- Přístroj má 6 poloh k nastavení výšky řezu: vat pouze při vypnutém mo- 35 mm/25 mm - nízká výška sekání toru a zastaveném noži. Hrozí 55 mm/45 mm - střední výška sekání nebezpečí...
  • Seite 125: Nabíjecí Proces

    Kvůli inteligentnímu řízení spotřeby a upozornění týkajících se ochrany energie naskakuje motor se životního prostředí. zpožděním. • Na závady vzniklé kvůli manipulaci v rozporu s určením se nevztahuje záruka. Po vypnutí přístroje Vložení/vyjmutí se nůž ještě několik akumulátoru vteřin otáčí. Nedotýkejte se pohybujícího se nože.
  • Seite 126: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Kontrolní indikátory LED: • V každém případě vždy dbejte bezpečnostních pokynů a také • Červený kontrolní indikátor LED (19a) předpisů a upozornění týkajících nabíječky (19) se ochrany životního prostředí (viz - svítí trvale červeně, je-li nabíječka za- část „Likvidace / ochrana životního pojena do el.
  • Seite 127: Čištění/Údržba/Skladování

    Čištění/údržba/skladování Výměna nože Zajistěte provádění oprav a Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit od- údržby, které nejsou popsány v borný servis. Je-li nůž poškozený nebo se tomto návodě, specializovanou zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn. opravnou. Používejte pouze ori- ginální...
  • Seite 128: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/ Neručíme za škody vyvolané našimi pří- příslušenství stroje, pokud byly tyto způsobeny neod- bornou opravou nebo použitím cizích dílů, popř. použitím k neurčenému účelu. Náhradní díly a příslušenství obdr- Likvidace/ochrana žíte na stránkách životního prostředí www.grizzly-service.eu Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte Pokud nemáte internet, tak prosím zavo- nástroj, akumulátor, příslušenství...
  • Seite 129: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Zkontrolujte stav nabití akumu- Akumulátor ( 9) je látoru, prázdný Nabíjení baterie Akumulátor ( 9) není Vložte baterii vložen Defektní startovací páčka 17) nebo odblokovací tlačítko ( Přístroj nelze zapnout Oprava zákaznickým servisem Opotřebované...
  • Seite 130: Záruka

    Záruka Opravy - služby • Na tento přístroj poskytujeme záruku Předpokladem je, že se nástroj vrátí na- 24 měsíců. Tento přístroj není určený šemu Grizzly service-centru v rozloženém pro komerční využití. Při komerčním stavu s dokladem o koupi a s dokladem použití...
  • Seite 131: Įvadas

    Turinys Įvadas Įvadas ..........131 Sveikiname įsigijus naują įrenginį. Jūs Naudojimas pagal paskirtį ....131 pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Bendrasis aprašymas ...... 131 Gaminant buvo tikrinama šio įrenginio Komplektacija ......... 132 kokybė, įrenginys galutinai patikrintas. Veikimo aprašymas ......132 Taip užtikrinama, kad jūsų įrenginys Apžvalga ........
  • Seite 132: Komplektacija

    Komplektacija apsaugą nuo smūgių ir žolės surinkimo dėžę. Papildomai 6 pakopomis galima re- Įrenginį atsargiai išimkite iš pakuotės ir guliuoti įrenginio aukštį ir jis yra su lengvai patikrinkite, ar yra visos šios dalys: besisukančiais ratukais. Įrenginio valdymo dalių veikimas aprašytas toliau. Užsakymo nr.: 72048016: Apžvalga - akumuliatorinė...
  • Seite 133: Simboliai Ir Ženklai

    Apsaugos tipas ........IPX1 vertė gali skirtis nuo nurodytos Svoris (be akumuliatoriaus vertės, nes priklauso nuo elektrinio ir kroviklio) ........13,2 kg įrankio naudojimo būdo. Žolės surinkimo dėžė......40 l Būtina nustatyti saugos priemones, Garso slėgio lygis skirtas operatoriui apsaugoti, kurios ) ......72,1 dB(A); K = 3 dB parenkamos pagal faktinėmis nau- Garso galios lygis (L...
  • Seite 134: Saugos Nurodymai

    Elektrinių įrenginių nešalinkite Kroviklis tinkamas naudoti tik pa- su buitinėmis atliekomis. talpose. T3.15A Pjovimo skersmuo Įrenginio saugiklis Nurodymas dėl uždegimo raktelio II apsaugos klasė Dėmesio! Perskaitykite Elektrinių įrenginių nešalinkite su naudojimo instrukciją. buitinėmis atliekomis. Prieš pjaudami veją, Žolės surinkimo krepšio pripildymo įkiškite kontaktinį...
  • Seite 135: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Bendrieji saugos nurodymai • Kiekvieną kartą prieš nau- dodami įrenginį, apžiūrėkite Įrenginį naudojant netink- jį. Nenaudokite įrenginio, jei amai galimi rimti sužalojimai. trūksta apsauginės įrangos Siekdami išvengti sužalojimų (pavyzdžiui, apsaugos nuo ir materialinės žalos būtinai smūgio ar žolės surinkimo perskaitykite ir atsižvelkite į dėžės), pjovimo įrangos saugos nurodymus ir gerai dalių...
  • Seite 136 • Nedirbkite įrenginiu, jei esate transportavimui reikia paversti pavargęs ar išsiblaškęs arba įrenginį, važiuoti juo per kitokius vartojote alkoholį ar vaistus. plotus nei veją arba gabendami Laiku darykite darbo pertrau- jį į naudojimo vietą bei iš jos. kas. Dirbkite atsakingai. •...
  • Seite 137: Techninė Priežiūra Ir Laikymas

    - jei kliudėte pašalinį daiktą. tuomet, kai srovės šaltinis at- Prieš iš naujo paleisda- jungtas. mi įrenginį ir juo dirbdami, • Pasirūpinkite, kad būtų patikrinkite, ar jis nebuvo priveržtos visos veržlės, sraigtai pažeistas, ir atlikite būtinus ir varžtai, o įrenginys būtų sau- remonto darbus;...
  • Seite 138: Tinkamas Elgesys Su Akumuliatorių Krovikliu

    kištukinius lizdus, mažėja elek- akumuliatoriaus skystis gali su- tros smūgio rizika. dirginti arba nudeginti odą. • Nesilieskite prie įžemintų Specialūs saugos nurodymai, paviršių, pvz., vamzdžių, skirti akumuliatoriniams šildytuvų, viryklių ir šaldytuvų. įrenginiams Jei jūsų kūnas įžemintas, didėja elektros smūgio rizika. •...
  • Seite 139: Montavimas

    arba protinių gebėjimų arba • Venkite mechaninio akumuliato- nepakankamai patirties ar riaus pažeidimo. Tai gali sukelti žinių turintys asmenys, jeigu jie trumpąjį jungimą. yra prižiūrimi arba jiems buvo • Kroviklio negalima eksploatuoti išaiškinta, kaip saugiai naudo- ant degių paviršių (pvz., popie- tis įrenginiu ir jie supranta iš...
  • Seite 140: Viršutinio Strypo Montavimas

    4. Veržiamąsias svirtis (6) pasukite Atlaisvinkite veržiamąsias svirtis pagal laikrodžio rodyklę. (2 ir 6) bei suskleiskite viršutinį 5. Užfiksuokite veržiamąsias svirtis strypą (1) ir apatinį strypą (3), kad (6), paspausdami ją link apatinio įrenginys užimtų mažiau vietos. strypo (3). Veržiamosios svirtys Neprispauskite įrenginio kabelio.
  • Seite 141: Pripildymo Lygio Indikatorius

    2. Užlenkite apsaugą nuo smūgio reikiamoje padėtyje, kad (5) ant žolės surinkimo dėžės nustatytumėte norimą pjovimo (4). Ji išlaikys tinkamą žolės su- aukštį. rinkimo maišo padėtį. 3. Norėdami nuimti žolės surinki- Dekoratyvinės vejos pjovimo aukštis mo dėžę (4), pakelkite apsaugą turėtų...
  • Seite 142: Įkrovimas

    Įkrovimas 1. Norėdami įstatyti akumuliatorių (9) į įrenginį, stumkite Nelaikykite akumuliatoriaus akumuliatorių kreipiamuoju kraštutinėmis sąlygomis, bėgeliu į įrenginį. Turi pasigirsti, pavyzdžiui, karštyje, ir saugoki- kaip jis užsifiksuoja. te nuo smūgių. Gresia pavojus 2. Norėdami išimti akumuliatorių (9) susižeisti ištekančiu akumulia- iš...
  • Seite 143: Akumuliatoriaus Įkrovos Lygio Tikrinimas

    • Įkroviklio (19) žalias kontrolinis LED Reguliariai pjaunant, skatinamas žolės lapų indikatorius (19b) augimas, o tuo pačiu naikinamos piktžolės. - mirksi įkraunant akumuliatorių. Todėl po kiekvieno pjovimo žolė tampa vis - nenutrūkstamai šviečia žaliai, kai tankesnė ir susiformuoja tolygi veja. akumuliatorius įkrautas.
  • Seite 144: Bendrieji Valymo Ir Techninės Priežiūros Darbai

    Laikymas Bendrieji valymo ir techninės priežiūros darbai Atlaisvinkite veržiamąsias svirtis (2 Ant įrenginio nepurkškite van- ir 6) bei suskleiskite viršutinį strypą dens. Kyla elektros smūgio pa- (1) ir apatinį strypą (3), kad įrenginys vojus. užimtų mažiau vietos. Neprispauskite įrenginio kabelio. •...
  • Seite 145: Garantija

    Nemeskite akumuliatoriaus į bui- • Nuostoliai dėl medžiagų ar gamybos tines atliekas, ugnį (sprogimo pa- defektų atlyginami nemokamai, t. vojus) arba vandenį. Jei pažeidus y. įrenginys pakeičiamas arba at- akumuliatorių iš jo išsiskirtų liekamas jo remontas. Tokiu atveju nuodingų garų ar skysčių, tai gali neišardytas įrenginys grąžinamas kenkti aplinkai ir jūsų...
  • Seite 146: Gedimų Diagnostika

    Gedimų diagnostika Problema Galima priežastis Šalinimas Patikrinkite akumuliatoriaus Išsikrovęs akumuliatorius įkrovos lygį Įkraukite akumuliatorių Neįstatytas akumuliatorius Įstatykite akumuliatorių Sugedęs atblokavimo mygtukas ( 17) arba paleidimo svirtis ( Įrenginys neįsijungia Paveskite klientų aptarnavimo Susidėvėję angliniai centrui sutaisyti šepetėliai Sugedęs variklis Nustatykite didesnį pjovimo aukštį.
  • Seite 147: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasenmäher Baureihe DG-CLM-3637 Li Seriennummer Art.nr.: 72048016: 201803000001 - 201803000658 Art.nr.: 72048017: 201803000001 - 201803000658 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 148: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We declare that the unit Cordless lawnmower model DG-CLM-3637 Li Serial number: Order No.: 72048016: 201803000001 - 201803000658 Order No.: 72048017: 201803000001 - 201803000658 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC •...
  • Seite 149: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à accumulateur série de construction DG-CLM-3637 Li Numéro de série de commande: 72048016: 201803000001 - 201803000658 de commande: 72048017: 201803000001 - 201803000658 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 150: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-grasmaaier bouwserie DG-CLM-3637 Li Serienummer Bestelnummers: 72048016: 201803000001 - 201803000658 Bestelnummers: 72048017: 201803000001 - 201803000658 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 151: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Aku travní sekačka DG-CLM-3637 Li Pořadové číslo Č. artiklu: 72048016: 201803000001 - 201803000658 Č. artiklu: 72048017: 201803000001 - 201803000658 počínaje rokem výroby 2017 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC •...
  • Seite 152: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tosaerba a batteria di costruzione DG-CLM-3637 Li Numero di serie: N° d’ordine: 72048016: 201803000001 - 201803000658 N° d’ordine: 72048017: 201803000001 - 201803000658 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC •...
  • Seite 153: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa kosiarka typu DG-CLM-3637 Li Numer seryjny: Nr zamówienia: 72048016: 201803000001 - 201803000658 Nr zamówienia: 72048017: 201803000001 - 201803000658 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 154: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės vejapjovė serijos DG-CLM-3637 Li Serijos numeris: Užsakymo nr.: 72048016: 201803000001 - 201803000658 Užsakymo nr.: 72048017: 201803000001 - 201803000658 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų...
  • Seite 155: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o. Stockstädter Straße 20 ul. Rolna 6 63762 Großostheim 62-081 Baranowo Tel.: 06026 9914-441 Tel.: 061 650 75 30 Fax.: 06026 9914-499 Fax: 061 650 75 32 E-Mail: service-baumarkt@grizzly.biz e-mail: krysiak@krysiak.pl Homepage: www.grizzly.biz...

Inhaltsverzeichnis