Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Camry CR 3024 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR 3024:

Werbung

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(BIH) upute za rad
CR 3024
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(PL) instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 3024

  • Seite 1 CR 3024 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (BIH) upute za rad (PL) instrukcja obsługi...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Description Of Device

    18. This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the functional surfaces, can develop high temperatures. The equipment shall be touch only at intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar. Surfaces other than intended gripping surfaces shall get sufficiently time to cool down before getting touched.
  • Seite 5 After use, unplug the electric plug and let appliance to cool down EXAMPLE WAFFLE RECIPES I. Ingredients: 3 egg yolks, 1/3 glass of oil,1 1/2 glass of milk, 1 3/4 glass of flour, 2 teaspoons of baking soda, 3 teaspoons of sugar, 1/2 teaspoon of salt All ingredients mix precisely.
  • Seite 6: Vor Erstem Gebrauch

    für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
  • Seite 7: Bentzung Des Toasters

    DEUTSCH 4. Das Gerät für ein paar Minuten zwecks der Beseitigen des Fabriksgeruches herunterlassen. In dieser Zeit kann der Toaster eine nicht größere Rauchmenge aussondern. Dies ist ein Normalzustand. 5. Das Gerät gemäs dem Punkt "Reinigung" dieser Betriebsanleitung reinigen. BENTZUNG DES TOASTERS 1.
  • Seite 8 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Seite 9: Description De L'appareil

    électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 12. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.
  • Seite 10: Fiche Technique

    gaufre en veillant à ce que la pâte ne déborde pas de la plaque de cuisson. 5. Fermer le gaufrier en bloquant le clip de verrouillage (4) sur la poignée inférieure. Cela permettra une bonne répartition de la pâte sur la plaque.
  • Seite 11: Descripción Del Aparato

    3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
  • Seite 12: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO 1. Quitar el envoltorio y todas las pegatinas y accesorios que están fuera o dentro del aparato, entre las planchas calentadoras. 2. Limpie con un paño húmedo y luego un paño seco las planchas calentadoras. 3. Unte ligeramente las planchas calentadoras con aceite vegetal u otra grasa, cierre la tostadora y enchúfela a la corriente eléctrica – se encenderá...
  • Seite 13: Ficha Técnica

    LIMPIEZA 1. Antes de proceder a limpiar el equipo, desenchúfelo de la red de alimentación y espere a que el aparato se enfríe. 2. Límpielo primero con un paño húmedo y después con un paño seco (puede ser con un papel de cocina). 3.
  • Seite 14: Descrição Do Aparelho

    9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
  • Seite 15 9. Abrir a tampa superior (1) completamente e retirar as sanduíches exclusivamente com ajuda duma espátula de madeira ou de plástico. ATENÇÃO! Não usar talheres de metal ou utensílios de cozinha afiados, pois isso pode causar danos à base antiaderente das placas. 10.
  • Seite 16: Prietaiso Aprašymas

    9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą...
  • Seite 17 3. Palaukti maždaug 10 minučių, kad vaflių keptuvas įkaistų iki reikiamos temperatūros. Tada užsidegs termostato kontrolinė lemputė (3). 4. Iki galo atidaryti vaflių keptuvą ir truputį tešlos užpilti ant apatinės kaitinamosios plokštelės – per vaflio formos vidurį; žiūrėti, kad tešla nesilietų...
  • Seite 18: Ierīces Apraksts

    atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
  • Seite 19 11. Pēc maizīšu cepšanas beigām, atvienojiet barošanas vadu no elektrības padeves tīkla un ļaujiet ierīcei atdzist. VAFEĻU PANNAS LIETOŠANA 1. Sagatavojiet vafeļu mīklu. Jūsu ērtībām, šīs lietošanas instrukcijas nobeigumā atradīsiet dažas gardas vafeļu receptes. 2. Aizvērtu ierīci pieslēdziet elektriskajai kontaktligzdai ar zemējumu – iedegsies barošanas kontroles lampiņa (2). 3.
  • Seite 20: Seadme Kirjeldus

    kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.
  • Seite 21: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST 1. Eemaldage pakend ning kõik kleebised ja tarvikud seadme välispinnalt või selle seest küpsetusplaatide vahelt. 2. Puhastage võileivagrill kõigepealt niiske ning seejärel kuiva lapiga. 3. Määrige küpsetusplaatide pinnad kergelt taimeõli või muu rasvainega, pange võileivagrill kinni ja ühendage vooluvõrku – süttib toite kontroll-lamp (2).
  • Seite 22: Tehnilised Andmed

    abil. 4. Keelatud on puhastada küpsetusplaate teravate, abrasiivsete lappide või küürimiskäsnadega. Samuti ei tohi kasutada puhastuspulbreid, sest need võivad kahjustada küpsetusplaatide siledat mittenakkuvat pinda. 5. Ärge kastke seadet vette. Seade on valmistatud I ohutusklassis ja vajab maandamist. TEHNILISED ANDMED: Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega: Madalpinge elektriseade (LVD) Toitepinge: 220-240V ~50Hz Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
  • Seite 23: Opis Urządzenia

    oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się...
  • Seite 24 Również w trakcie opiekania kanapek spod pokrywy może wydobywać się gorąca para. 7. Podczas opiekania lampka kontrolna termostatu (3) będzie zapalać się i gasnąć - termostat utrzymuje odpowiednią temperaturę płyt grzejnych. 8. Czas opiekania wynosi kilka minut i zależy od typu pieczywa, użytych dodatków i preferencji smakowych. 9.
  • Seite 25: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Urządzenie jest wykonane w I klasie izolacji i wymaga uziemienia. Napięcie zasilające: 220-240V~50Hz Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Moc: 700W, 1000W (max) Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej...
  • Seite 26: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 27 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...
  • Seite 28 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...

Inhaltsverzeichnis