Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 3042
3
5
8
10
13
(HR) upute za uporabu
15
17
(SLO) navodila za uporabo
20
31
(DK) brugsanvisning
22
29
(SR) kорисничко упутство
41
26
65
1
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(RUS) инструкция обслуживания 38
(I) istruzioni per l'uso
(UA) інструкція з експлуатації
(S) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
(BG)
Инструкция за употреба
43
24
46
34
49
36
51
54
57
60
63
73
68

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 3042

  • Seite 1 CR 3042 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 38 (LV) lietošanas instrukcija (SLO) navodila za uporabo (EST) kasutusjuhend...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
  • Seite 5 BEFORE FIRST USE 1. Remove the packaging and all stickers and accessories that are outside and inside the device - between the hobs. 2. Wipe the hobs with a moist cloth and then with a dry cloth. 3. Lightly grease the plates with vegetable oil or other fat, close the device and connect to the power - the power indicator light (2) will light 4.
  • Seite 6 DEUTSCH 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden.
  • Seite 7 leichtentzündlichen sowie schmelzbaren Erzeugnisse geben. 20.Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten Fernbedienung bestimmt. 21. Legen Sie weder die zu großen noch das ganze Volumen beanspruchenden Portionen ins Gerät, weil das den Brand und die Zerstörung des Gerätes verursachen kann. 22.
  • Seite 8 10. Schließen Sie das Gerät vor dem Laden der nächsten Lebensmittelcharge, sodass die Kochfelder auf die richtige Temperatur erhitzt werden. Die Beleuchtung der Thermostatlampe (3) zeigt die Bräunungsbereitschaft an. 11. Nach dem Ende ist das Gerät fertig und das Gerät wird abgekühlt. REINIGEN DES GERÄTS 1.
  • Seite 9 d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à...
  • Seite 10 29. L'appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d'autres systèmes de commande à distance séparés. DESCRIPTION DE L'APPAREIL (1) couvercle du grille-pain (2) voyant d'alimentation (rouge) (3) voyant du thermostat (vert) (4) clip de fermeture (5) verrou de plaque chauffante (6) plaque gaufrée (7) assiette pour sandwichs au pain grillé...
  • Seite 11 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
  • Seite 12 20. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador externo o de un sistema de regulación automática separado. 21. Está prohibido introducir al aparato tanto las porciones demasiado grandes como las que ocupan toda su superficie porque esto puede causar incendio y dañar el aparato. 22.
  • Seite 13 Datos tecnicos Voltaje de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz Potencia: 800W Potencia máxima: 1200W Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
  • Seite 14 11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes. 13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à...
  • Seite 15 1. Conecte o dispositivo a uma tomada com terra - o indicador de energia (2) acenderá. 2. Aguarde cerca de 10 minutos para que o dispositivo aqueça na temperatura correta. A lâmpada de controle do termostato (3) acenderá. 3. Enquanto isso, você pode preparar sanduíches para tostar / bolo para waffles / alimentos para grelhar / bolo para biscoitos. 4.
  • Seite 16 8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai.
  • Seite 17 nuotolinio valdymo sistemomis. ĮRENGINIO APRAŠYMAS (1) skrudintuvo dangtis (2) maitinimo indikatoriaus lemputė (raudona) (3) termostato lemputė (žalia) (4) uždarymo gnybtas (5) šildymo plokštelės užraktas (6) vafliai (7) plonas skrudintų duonos sumuštinių (8) plokštelė storesnėms duonos sumuštiniams (9) grilio plokštė (10) „cookies“ „riešutų“ plokštelė PRIEŠ...
  • Seite 18 3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.
  • Seite 19 virsmu tuvumā. Nenovietojiet ierīci pie elektrības kontaktligzdas. 23. Nebīdiet un nepārvietojiet ierīci darbošanās laikā. Pēc darba pabeigšanas drīkst pārvietot tikai pēc atdzišanas. 24. Ierīci atvērt tikai ar roktura palīdzību. Pirms tam atbrīvot fiksatoru (4). 25. Pirms un pirms lietošanas pārliecinieties, vai strāvas vads nav izstiepts uz atklātas liesmas vai cita siltuma avota vai asām malām, kas var sabojāt kabeļa izolāciju.
  • Seite 20 EESTI EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Seite 21 selleks ettenähtud pindasid. Kasutage kaitseriietust (pajakindaid jms.) 18. Enne hoiule panekut oodake, kuni seade on jahtunud. 19. Ärge pange seadmesse papist, paberist, plastikust tooteid ega teisi kergesti süttivaid ja sulavaid esemeid. 20. Seade ei ole ette nähtud tööks väliste viitlülitite või eraldi kaugjuhtimise süsteemi kasutamisega.
  • Seite 22 2. Puhastage niiske ja seejärel kuiva lapiga (või paberist rätikuga). 3. Jääkide eemaldamiseks kasutage väikest kogust söödavat õli ja eemaldage need puidust spaatliga. 4. Ärge puhastage pliidiplaate teravate, abrasiivsete riiete või käsnadega või puhastage. 5. Ärge kastke seadet vette. TEHNILISED ANDMED Toitepinge: 220-240V ~ 50 / 60Hz Võimsus: 800W Maksimaalne võimsus: 1200W...
  • Seite 23 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Temperatura suprafeței de lucru disponibile a aparatului poate fi ridicată. Nu atingeți suprafața fierbinte a dispozitivului.
  • Seite 24 UTILIZARE 1. Conectați dispozitivul la o priză de curent cu pământ - indicatorul de alimentare (2) se va aprinde. 2. Așteptați aproximativ 10 minute pentru ca dispozitivul să se încălzească până la temperatura corectă. Lampa de control termostat (3) se aprinde apoi.
  • Seite 25 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú...
  • Seite 26 28. ÓVINTÉZKEDÉSEK ELLENŐRIZNI, ha a készüléket magas hőmérsékletre érzékeny felületeken használja. Ezután ajánlatos szigetelő alátéteket használni 29. A készülék nem használható külső időkapcsolókkal vagy más különálló távvezérlő rendszerekkel. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1) kenyérpirító fedél (2) teljesítményjelző lámpa (piros) (3) termosztát lámpa (zöld) (4) zárócsap (5) fűtőlapzár (6) ostya lemez...
  • Seite 27 3.Напонот е 220-240V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија. 4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот.
  • Seite 28 19. Не смее во уредот да се сместуваат производи со картон, хартија, пластика или други лесно запаливи или топливи производи. 20.Уредот не е наменет за работа со употреба на надворешни временски регулатори или на посебен систем за далечинска регулација. 21. Не смее во уредот да се ставаат многу големи или порции кои ја заземаат целата негова...
  • Seite 29 3. Користете мала количина масло за јадење за да ги отстраните остатоците, и нежно отстранете ги со дрвена шпатула. 4. Не чистете го рингли со остри, абразивни крпи или сунѓери или да користите чистење. 5. Не потопувајте го уредот во вода. ТЕХНИЧКИ...
  • Seite 30 επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά." 11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά. 12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη. 14.Με...
  • Seite 31 ξεχωριστά συστήματα τηλεχειρισμού. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (1) κάλυμμα τοστιέρα (2) λυχνία ένδειξης ισχύος (κόκκινο) (3) λυχνία θερμοστάτη (πράσινο) (4) κλείσιμο κλιπ (5) κλειδαριά πλάκα θέρμανσης (6) πλάκα βάφλας (7) πλάκα για λεπτότερο σάντουιτς ψωμιού ψητό (8) πλάκα για παχύτερα σάντουιτς ψωμιού (9) πλάκα...
  • Seite 32 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem.
  • Seite 33 tavitelné předměty. 20. Zařízení není kompatibilní s vnějšími časovými vypínači nebo samostatným dálkovým obvodem. 21. Do zařízení nevkládejte příliš velké porce nebo porce, které naplní jeho celý obsah, protože může dojít k požáru nebo poškození zařízení. 22. Napájecí kabel nesmí být veden nad zařízením, ani se nesmí dotýkat nebo leže poblíž horkého povrchu.
  • Seite 34 Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný...
  • Seite 35 15. De temperatuur van het oppervlak van het werkende apparaat kan hoog zijn. Raak het hete oppervlak van het apparaat niet aan. 16. Door de hoge temperatuur moet u voorzichtig zijn bij het uithalen van de afgewerkte gerechten, het verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoffen. Uit het apparaat kan hete stoom uitkomen.
  • Seite 36 4. Het apparaat is klaar voor gebruik wanneer het thermostaat-controlelampje (3) gaat branden. 5. Open het apparaat volledig en plaats voorbereide gerechten op de onderste kookplaat. • broodjes: ingrediënten mogen niet uit het brood steken • wafelcake: zal groeien, giet het deeg niet vol, net genoeg om de bodemplaat met cake te bedekken •...
  • Seite 37 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj lahko privede do električnega udara.
  • Seite 38 (7) plošča za tanjše pečen kruh sendviči (8) plošča za debelejši kruh sendviči (9) žar plošča (10) plošča za piškotke "oreški" PRED PRVO UPORABO 1. Odstranite embalažo in vso dodatno opremo znotraj naprave - med kuhališči. 2. Kuhalno ploščo obrišite z vlažno krpo in nato s suho krpo. 3.
  • Seite 39 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об устройстве, только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об опасностях, связанных...
  • Seite 40 или лежать вблизи горячих поверхностей. Не устанавливайте устройство под розеткой. 23. Не перемещайте и не переносите устройство во время работы. После завершения работы можно его перемещать после того как оно остыло. 24. Устройство надо открывать только ручкой. Раньше потяните за нижнюю часть зажима-блокировки...
  • Seite 41 SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Výrobok sa má...
  • Seite 42 mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Dostupné povrchové teploty môžu byť vysoké, keď je spotrebič v prevádzke. Nikdy sa nedotýkajte horúcich povrchov spotrebiča. 16. Vzhľadom na vysokú teplotu je potrebné dávať pozor pri odstraňovaní pripravených riadu, odstraňovaní horúceho tuku alebo iných horúcich kvapalín. Buďte opatrní, počas používania spotrebiča môže byť...
  • Seite 43 rozsvieti. 4. Nechajte prístroj zapnutý niekoľko minút, aby ste sa zbavili zápachu. Zariadenie môže v súčasnosti vyžarovať malé množstvo dymu. Ide o bežný jav. 5. Vyčistite zariadenie podľa časti "Čistenie" tohto návodu na obsluhu. 1. Pripojte zariadenie k sieťovej zásuvke so zemou - rozsvieti sa indikátor napájania (2). 2.
  • Seite 44 Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora. 5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
  • Seite 45 19. U uređaj nemojte stavljati proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih zapaljivih ili topivih predmeta. 20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja. 21.Nemojte ubacivati dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice, jer to može izazvati požar i uništenje uređaja.
  • Seite 46 • deblji sendviči: 5-6 minuta ili do zlatno smeđe boje • kontaktni roštilj: povrće ili meso - individualno odgovara vašim željama • vafli: minimalno 8 minuta, po mogućnosti 10-11 minuta, i na sastojke testa • torte od oraha: 2-3 minuta ili do zlatne 9.
  • Seite 47 9. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattikäyttöön, jotta se voidaan korjata.
  • Seite 48 laitteen lämmityselementit vievät aikaa jäähtyä kokonaan. 28. VAROITTAA HUOLELLISESTI, jos käytät laitetta korkeille lämpötiloille herkille pinnoille. Sitten on suositeltavaa käyttää eristäviä aluslevyjä 29. Laitetta ei voi käyttää ulkoisten aikakytkimien tai muiden erillisten kauko- ohjausjärjestelmien kanssa. LAITTEEN KUVAUS (1) leivänpaahtimen kansi (2) virran merkkivalo (punainen) (3) termostaattivalaisin (vihreä) (4) sulkuklipsi...
  • Seite 49 HRVATSKI SLOVENŠČINA SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS DA PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Seite 50 15. Kada je uređaj u pogonu, visoke temperature površine mogu biti visoke. Nikada ne dodirujte vruće površine aparata. 16. Zbog visoke temperature morate biti pažljivi pri uklanjanju pripremljenih jela, uklanjanju vruće masti ili drugih vrućih tekućina. Budite oprezni, može doći do vruće pare tijekom uporabe aparata.
  • Seite 51 4. Ostavite uređaj uključen na nekoliko minuta da biste se riješili mirisa. U ovom trenutku uređaj može emitirati malu količinu dima. To je normalna pojava. 5. Očistite uređaj u skladu s odjeljkom "Čišćenje" ovih uputa za uporabu. KORIŠTENJE 1. Priključite uređaj u utičnicu uz uzemljenje - upalit će se indikator napajanja (2). 2.
  • Seite 52 bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di usarlo senza supervisione. 5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo...
  • Seite 53 17. Questo elettrodomestico contiene una funzione di riscaldamento. Le superfici, anche diverse dalle superfici funzionali, possono sviluppare temperature elevate. L'attrezzatura deve essere in contatto solo con le impugnature e le superfici di presa previste e utilizzare guanti di protezione termica o simili. Durante o dopo l'uso, non toccare la teglia o l'area calda sul guscio prima che la temperatura si abbassi.
  • Seite 54 1. Collegare il dispositivo a una presa di corrente con messa a terra: l'indicatore di alimentazione (2) si illuminerà. 2. Attendere circa 10 minuti affinché il dispositivo si scaldi alla giusta temperatura. La spia di controllo del termostato (3) si accenderà. 3.
  • Seite 55 enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn.
  • Seite 56 20. Enheden er ikke udformet til at fungere sammen med eksterne tidsplaner eller separat fjernbetjeningssystem. 21. Indsæt ikke maddele, der bruger hele ovnens volumen, da det kan forårsage brand og ødelæggelse af enheden. 22.Tilslutningsledningen må ikke placeres over enheden, og den må ikke berøre eller være placeret nær varme overflader.
  • Seite 57 9. Åbn topdækslet (1) på enheden fuldstændigt, og fjern madvarerne ved hjælp af kun en træ- eller plastspatel. OBS! Brug ikke metalbestik eller skarpe værktøjer. 10. Inden du lægger det næste parti mad, skal du lukke enheden, så kogepladerne opvarmes til den rigtige temperatur. Belysningen af termostatlampen (3) indikerer beredskab til bruning.
  • Seite 58 виріб необхідно повернути у професійне місце для заміни, щоб уникнути небезпечних ситуацій. 9.Не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення або якщо він випав або пошкоджений іншим способом або якщо він не працює належним чином. Не намагайтеся самостійно відремонтувати несправний виріб, оскільки це може призвести до...
  • Seite 59 25. Перед використанням та під час використання переконайтеся, що шнур живлення не розтягується на відкритому вогні або іншому джерелі тепла або гострих краях, які можуть пошкодити ізоляцію кабелю. 26. Перед першим використанням видаліть всі компоненти упаковки. Увага! У випадку з корпусом...
  • Seite 60 ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ 1. Перед очищенням пристрою від'єднайте пристрій від розетки та дайте пристрою охолонути. 2. Очистіть вологою, а потім сухою тканиною (або паперовим рушником). 3. Для видалення залишків використовуйте невелику кількість харчового масла і обережно видаліть їх дерев'яним шпателем. 4. Не чистіть варильні поверхні гострими, абразивними тканинами або губками, а також не чистіть. 5.
  • Seite 61 9.Никад не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је испуштен или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити оштећени производ јер то може довести до електричног удара. Оштећени уређај увек окрећите на професионалну сервисну локацију како бисте га поправили. Све...
  • Seite 62 са металним дијеловима, на овим елементима може се растегнути благо видљива заштитна фолија, коју такођер треба уклонити. 27. НИКАДА не прекривајте уређај током рада или када се не охлади у потпуности, запамтите да гријаћим елементима уређаја треба времена да се у потпуности охладе. 28.
  • Seite 63 SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS SÄKERHET LÄGGANDE OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
  • Seite 64 15. Tillgängliga ytvärden kan vara höga när apparaten är i drift. Rör aldrig vid heta ytor på apparaten. 16. På grund av hög temperatur bör du vara försiktig när du tar bort de beredda rätterna, avlägsnar hett fett eller andra heta vätskor. Var försiktig, det kan vara varmt ånga när du använder apparaten.
  • Seite 65 ANVÄNDNING 1. Anslut enheten till ett eluttag med jordning - strömindikatorn (2) lyser. 2. Vänta ca 10 minuter för att enheten ska värma upp till rätt temperatur. Termostaten kontrollampa (3) lyser sedan. 3. Under tiden kan du laga smörgåsar för ristning / tårta för våfflor / mat för grillning / tårta för kakor. 4.
  • Seite 66 ‫ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺑدﻧﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو ﻣﻌرﻓﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ، ﻓﻘط ﺗﺣت إﺷراف ﺷﺧص ﻣﺳؤول ﻋن ﺳﻼﻣﺗﮭم ، إذا ﺗم إرﺷﺎدھم ﺑﺷﺄن اﻻﺳﺗﺧدام اﻵﻣن ﻟﻠﺟﮭﺎز‬ ‫وﻛﺎﻧوا ﻋﻠﻰ دراﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣرﺗﺑطﺔ ﺑﺗﺷﻐﯾﻠﮫ. ﯾﺟب أﻻ ﯾﻠﻌب اﻷطﻔﺎل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. ﻻ ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﯾﻘوم اﻷطﻔﺎل‬ ‫.ﺑﺗﻧظﯾف...
  • Seite 67 ‫.ﺣﺎدة ﻗد ﺗؤدي إﻟﻰ إﺗﻼف ﻋزل اﻟﻛﺎﺑل‬ 26. ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول ، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺟﻣﯾﻊ ﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺗﻐﻠﯾف. اﻧﺗﺑﺎه! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود ﻏﻼف ﺑﮫ أﺟزاء ﻣﻌدﻧﯾﺔ‬ 27. ‫ﻻ ﺗﻘم أﺑ ً دا ﺑﺗﻐطﯾﺔ اﻟﺟﮭﺎز أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل أو ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﯾﺑرد ﺗﻣﺎﻣﺎ ، ﺗذﻛر أن ﻋﻧﺎﺻر ﺗﺳﺧﯾن اﻟﺟﮭﺎز‬ ً...
  • Seite 68 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Seite 69 повърхности. 13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и изключете захранването. 14. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се монтира устройство за...
  • Seite 70 чувствителни към високи температури. След това се препоръчва да се използват изолационни плоскости. 29. Устройството не може да се използва с външни таймери или други отделни системи с дистанционно управление. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО (1) капак на уреда (2) светлинен индикатор на захранването (червен) (3) лампа...
  • Seite 71 Мощност: 800W Максимална мощност: 1200W За да защитите околната среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за събиране, поради опасни компоненти, които могат да повлияят на околната среда. Електрическият уред трябва...
  • Seite 72 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 73 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 74 15. Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. 16. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania gotowych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. 17.
  • Seite 75 5. Otworzyć całkowicie opiekacz i umieścić na dolnej płycie grzejnej wcześniej przygotowaną żywność: · kanapki: składniki nie powinny wystawać poza obręb pieczywa · ciasto na gofry: urośnie, nie nalewaj ciasta na pełno, a jedynie tyle aby pokryć ciastem dolną płytkę ·...
  • Seite 76 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 4108 CR 6305 CR 6018 Electric Boiler Burr Coffe Grinder Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Electric Grill Citrus juicer Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...