Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
RSX 1530
RSS 1830
RSS 2230
RDS 2050
RDX 1750
RDS 2270
RDX 1970
Mercury
G
Instruction Manual
F
Manuel d'utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d'istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
Kullanım Kılavuzu
T
Οδηγίες
K
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
FI
o
Bruksanvisning
NO
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
CZ
H
Használati útmutató
Руководствo по
o
RUS
зкcплyатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Acco Rexel Mercury RDS 2050

  • Seite 1 RDS 2050 RDX 1750 RDS 2270 RDX 1970 Mercury Instruction Manual Manuel d’utilisation RSX 1530 Bedienungsanleitung RSS 1830 RSS 2230 Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίες Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató...
  • Seite 2: Specifications

    Specifications Models RSX1530 RSS1830 RSS2230 Sheet Capacity - 13 sheets 15 sheets 19 sheets Duty Cycle - 4 min on / 30 min off 4 min on / 30 min off 4 min on / 30 min off Duty Cycle - 2 min on / 10 min off 2 min on / 10 min off 2 min on / 10 min off...
  • Seite 3 Models: RSX1530, RSS1830, RSS2230 Models: RDS2050, RDX1750, RDS2270, RDX1970 Illuminated Panel...
  • Seite 4: Safety First

    Lights and Icons Explained Illumination Power Happy Anti- Door Cool face face open down full Colour of LED Green Amber Green Amber Power on button pushed / no fault light Door open light light flash Bin full light light flash Motor overheat light light flash Auto button pushed / shredding light light light Anti-jam at Measure mode light light...
  • Seite 5: Operation

    Operation Connect shredder to mains supply Insert paper to be shredded into the feed area. The Mercury anti jam mechanism will sense the thickness of the paper being shredded. Press the central power on button (d). This will switch the power on and all the LED warning symbols on the indicator panel (a) will flash in If the paper thickness is within the shredders capacity the motor will sequence.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    Explication des voyants et icônes Illumination Sous Smiley Smiley Anti- Porte Refroid- Corbeille tension souriant triste bourrage ouverte issement pleine Couleur voyant LED Vert Rouge Orange Vert Rouge Rouge Rouge Orange Rouge Touche sous tension appuyée/pas d’anomalie Allumé Porte ouverte Allumé Allumé Clignote Corbeille pleine Allumé Allumé...
  • Seite 7 Fonctionnement Branchez le destructeur à une prise secteur. Introduisez le papier dans la fente d’entrée. Le mécanisme antibourrage Mercury mesure alors l’épaisseur de la liasse à détruire. Appuyez sur la touche de mise en marche centrale (d). L’appareil est alors mis sous tension, et tous les symboles d’avertissement LED du panneau Si la liasse ne dépasse pas la capacité...
  • Seite 8: Erläuterung Der Leuchtanzeigen Und Symbole

    Erläuterung der Leuchtanzeigen und Symbole Leuchtanzeige Betriebs- Frohes Trauriges Anti-Stau Tür offen Gerät Auffang- lampe Gesicht Gesicht kühlt AB behälter voll Farbe der LED Grün Gelb Grün Gelb Einschalttaste gedrückt / kein Fehler leuchtet Tür offen leuchtet leuchtet blinkt Auffangbehälter voll leuchtet leuchtet blinkt Motor-Überheizung leuchtet leuchtet blinkt Automatik-Starttaste gedrückt / in Betrieb...
  • Seite 9: Betrieb

    Betrieb Schließen Sie den Aktenvernichter an eine Netzsteckdose an. Liegt die Dicke des Papiers im für den Aktenvernichter zulässigen Bereich, wird der Motor gestartet und Ihre Akten werden vernichtet. Der Schneidwerkbetrieb Drücken Sie die Einschalttaste (d). Das Gerät wird eingeschaltet und alle LED- wird automatisch eingestellt, sobald die Vernichtung abgeschlossen ist.
  • Seite 10: Garanzia

    Spiegazione delle spie e delle icone Spia Acceso Faccia Faccia Antincepp. Sportello Raffredd. Cestino sorrid. triste aperto pieno Colore spia LED Verde Rosso Giallo Verde Rosso Rosso Rosso Giallo Rosso Tasto accensione premuto/nessun guasto Illum. Sportello aperto Illum. Illum. Lampeg. Cestino pieno Illum. Illum. Lampeg. Motore surriscaldato Illum.
  • Seite 11: Funzionamento

    Funzionamento Collegare il distruggidocumenti alla rete di alimentazione. Se lo spessore dei fogli rientra nella capacità di taglio della macchina, verrà avviato il motore e i documenti verranno distrutti. I coltelli di taglio si fermeranno Premere il tasto centrale di accensione (d). La macchina verrà alimentata e tutti i automaticamente una volta terminata l’operazione di distruzione della carta.
  • Seite 12: Veiligheid Voorop

    Uitleg over lichtjes en iconen Verlichting Stroom Blij Droevig Anti- Deur open Afkoelen Bak vol gezicht gezicht blokkering Kleur van LED Groen Rood Oranje Groen Rood Rood Rood Oranje Rood Aan-knop ingedrukt / geen storing lichtje Deur open lichtje lichtje knippert Bak vol lichtje lichtje knippert Motor oververhit lichtje lichtje...
  • Seite 13 Bediening Steek de stekker in het stopcontact. Steek het papier dat versnipperd moet worden in de toevoer. Het antiblokkeringsmechanisme van Mercury meet de dikte van de Druk op de aan-knop (d). De stroom gaat aan en alle LED- papierstapel die versnipperd moet worden. waarschuwingssymbolen op het indicatorpaneel (a) lichten om de beurt op.
  • Seite 14: La Seguridad Es Lo Primero

    Explicación de luces e iconos Iluminación Encendido Cara feliz Cara triste Antiatascos Puerta Enfriamiento Contenedor abierta lleno Color del LED Verde Rojo Ámbar Verde Rojo Rojo Rojo Ámbar Rojo Botón de encendido pulsado / sin fallos iluminado Puerta abierta iluminado iluminado parpadeo Contenedor lleno iluminado iluminado parpadeo Sobrecalentamiento del motor iluminado iluminado parpadeo...
  • Seite 15 Funcionamiento Conecte la destructora a la corriente eléctrica. Si el grosor del papel se encuentra dentro de la capacidad de la destructora, el motor se pondrá en funcionamiento y sus documentos se Pulse el botón de encendido que está situado en el centro (d). Con ello se destruirán.
  • Seite 16: Segurança Em Primeiro Lugar

    Explicação do Significado das Luzes e Ícones Iluminação Máquina Cara feliz Cara triste Anti- Porta Arrefecer Recipiente ligada encravamento aberta cheio Cor do LED Verde Vermelho Amarelo Verde Vermelho Vermelho Vermelho Amarelo Vermelho Botão ligar/desligar premido/sem falha iluminado Porta aberta iluminado iluminado a piscar Recipiente cheio iluminado iluminado a piscar...
  • Seite 17 Funcionamento Ligue a máquina à alimentação de rede. Introduza o papel a destruir na entrada do papel. O mecanismo anti-encravamento Mercury detecta a espessura de papel que vai ser Prima o botão ligar/desligar central (d). Isto liga a máquina e ilumina destruído.
  • Seite 18 Işık ve Simgelerin Açıklaması Çevre ışığı Makine açık Sorun yok Sorun var Sıkışma Kapı açık Soğuyor Kutu doldu önleyici LED rengi Yeşil Kırmızı Sarı Yeşil Kırmızı Kırmızı Kırmızı Sarı Kırmızı Makine açıksa/ sorun yoksa yanar Kapı açıksa yanar yanar yanıp söner Kutu dolduysa yanar yanar yanıp söner Motor fazla ısındıysa yanar yanar yanıp söner...
  • Seite 19 Çalıştırma İmha edicinin fişini prize takın. İmha edilecek kağıtları besleme bölgesine sokun. Sıkışma önleyici Mercury mekanizması, imha edilecek kağıt destesinin kalınlığını Ana açma düğmesine (d) basın. Bu elektrik akımını açacak ve gösterge algılayacaktır. panelindeki (a) bütün LED uyarı ışıkları sırayla yanıp sönecektir. İmha edici şimdi hazır moddadır ve gösterge panelindeki sarı...
  • Seite 20 Επεξηγήσεις για τα φωτάκια και τις ενδείξεις Φωτεινή «Μηχανή έτοιμη Χαμογελαστό Λυπημένο Αποφυγή Θύρα ανοιχτή Ψύξη Κάδος γεμάτος ένδειξη για λειτουργία» προσωπάκι προσωπάκι εμπλοκής Έγχρωμο LED Πράσινο Κόκκινο Κίτρινο Πράσινο Κόκκινο Κόκκινο Κόκκινο Κίτρινο Κόκκινο Πίεση κουμπιού «μηχανή έτοιμη για λειτουργία»/δεν υπάρχει βλάβη ανάβει Θύρα ανοιχτή ανάβει ανάβει αναβοσβήνει Κάδος γεμάτος ανάβει...
  • Seite 21 Λειτουργία Εάν το πάχος του χαρτιού είναι εντός των δυνατοτήτων της μηχανής, Βάλτε την πρίζα της μηχανής στην υποδοχή στον τοίχο. ξεκινάει ο κινητήρας και τα έγγραφά σας καταστρέφονται. Οι λεπίδες κοπής Σπρώξτε τον διακόπτη στη θέση λειτουργίας (d). Η μηχανή έχει τώρα σταματούν...
  • Seite 22 Forklaring af lys og ikoner Lysende symbol Tændt Glad Anti- Låge åben Afkøling Fuld kurv papirstop Lysdiodens farve Grøn Rød Grøn Rød Rød Rød Rød Tændknap trykket/ ingen fejl lyser Låge åben lyser lyser blinker Fuld kurv lyser lyser blinker Motor overophedet lyser lyser...
  • Seite 23 Betjening Tilslut makulatoren til strømforsyningen. Sæt det papir, der skal makuleres, ind i indføringsområdet. Mercurys anti-papirstopmekanisme registrerer tykkelsen på den stak papir, der Tryk på tændknappen (d), der sidder i midten. Herved slås strømmen skal makuleres. til, og alle lysdiode-advarselssymbolerne på indikatorpanelet (a) blinker en efter en.
  • Seite 24: Turvallisuus Ensin

    Valojen ja kuvakkeiden merkitykset Merkkivalo Virta Iloinen Surullinen Tukok- Ovi avoinna Viilenee Säiliö päällä hymiö hymiö senesto täynnä Merkkivalon väri Vihreä Punainen Oranssi Vihreä Punainen Punainen Punainen Oranssi Punainen Virtapainiketta painettu / ei vikaa Palaa Ovi avoinna Palaa Palaa Vilkkuu Säiliö täynnä Palaa Palaa Vilkkuu Moottori ylikuumentunut Palaa Palaa Vilkkuu...
  • Seite 25 Toiminta Kytke silppuri verkkovirtaan. Aseta silputtavaa paperia syöttöalueelle. Mercuryn tukoksenestomekanismi tunnistaa silputtavan paperin paksuuden. Paina keskellä olevaa virtapainiketta (d). Virta kytkeytyy päälle ja merkkivalopaneelin (a) varoitusmerkkivalot vilkkuvat peräjälkeen. Laite Jos paperin paksuus vastaa silppurin sallittua syöttömäärää, moottori on nyt valmiustilassa ja merkkivalopaneelin Virta päällä -symboli palaa käynnistyy ja asiakirjat silputaan.
  • Seite 26 Forklaring av lys og ikoner Strøm Smilefjes Trist Stopp- Åpen Kjøl Full på ansikt sperre dør kurv LED-farge Grønn Rød Oransje Grønn Rød Rød Rød Oransje Rød Strøm¬knappen aktivert / ingen feil lys Åpen dør lys lys Blinking Full kurv lys lys Blinking Over¬opphetet motor lys lys Blinking Auto¬matisk start-knapp aktivert / makulerer lys...
  • Seite 27 Betjening Koble makuleringsmaskinen til strømnettet. Sett papiret som skal makuleres i innmatingsområdet. Mercurys stoppsperremekanisme måler tykkelsen på papiret som skal makuleres. Trykk på strømknappen (d). Strømmen slås på, og alle LEDvarselsymbolene på indikatorpanelet (a) blinker i rekkefølge. Hvis papirtykkelsen er innenfor makuleringsmaskinens kapasitet, Makuleringsmaskinen er nå...
  • Seite 28 Förklaring av lamporna och ikonerna Belysning Strömmen Leende Ledset Fast-körnings- Luckan Nedkylning Korgen på ansikte ansikte varning öppen full Lampans färg grön röd grön röd röd röd röd Strömbrytaren intryckt/inget fel lyser Luckan öppen lyser lyser blinkar Korgen full lyser lyser blinkar Motorn varm lyser lyser blinkar Autostartknapp intryckt/rivning...
  • Seite 29: Backningsfunktionen

    Användning Anslut strimlaren till strömmen. Mata in arken som ska rivas i matningsområdet. Mercurys mekanism mot fastkörning känner av hur tjock pappersbunten är som ska rivas. Tryck på strömbrytaren i mitten (d). Då slås strömmen på, och alla varningssymbolerna på indikatorpanelen (a) blinkar efter varandra. Om pappersbuntens tjocklek ligger inom strimlarens kapacitet, startar Strimlaren är då...
  • Seite 30 Objaśnienia kontrolek i ikonek Podświetlenie Zasilanie Emotikon - Emotikon - Zapobieganie Otwarte Chłodzenie Pełny uśmiech smutek zakleszczaniu drzwiczki pojemnik Kolor diody Zielony Czerwony Żółty Zielony Czerwony Czerwony Czerwony Żółty Czerwony Przycisk zasilania wciśnięty / nie ma usterek świeci się Otwarte drzwiczki świeci się świeci się miga Pełny pojemnik świeci się...
  • Seite 31 Obsługa niszczarki Jeśli grubość papieru nie przekracza maksymalnej dopuszczalnej Podłącz niszczarkę do źródła prądu. ilości kartek, silnik się włączy i dokumenty zostaną zniszczone. Po Wciśnij przycisk zasilania (d). Urządzenie zostanie włączone i wszystkie zakończeniu cięcia noże niszczarki automatycznie się zatrzymają. Jeśli świetlne symbole ostrzegawcze znajdujące się...
  • Seite 32 Vysvětlivky ke světlům a symbolům Světlo Zapnuto Úsměv Smutek Ucpání Otevřená Zchladit Plný koš dvířka Zbarvení LED Zelené Červené Žluté Zelené Červené Červené Červené Žluté Červené Zapínač stisknutý/ bez vady svítí Otevřená dvířka svítí svítí bliká Plný koš svítí svítí bliká Přehřátý motor svítí svítí bliká Automatický...
  • Seite 33 Provoz Zapojte skartovací přístroj do síťové zásuvky. Vložte papír určený ke skartaci do vstupní štěrbiny. Protiucpávací čidlo Mercury změří tloušťku papíru podávaného ke skartaci. Stiskněte střední zapínač (d). Přístroj se zapne a všechny výstražné symboly LED na indikačním panelu (a) postupně zablikají. Skartovací Je-li tloušťka papíru v rozmezí...
  • Seite 34 Fényjelek és ikonok magyarázata Megvilágítás Bekapcsolva Mosolygó Szomorú Elakadás- Ajtó nyitva Lehűlés Tartály tele arc arc gátló LED színe Zöld Piros Sárga Zöld Piros Piros Piros Sárga Piros Bekapcsológomb lenyomva / nincs hiba ég Ajtó nyitva ég ég villog Tartály tele ég ég villog Motor-túlmelegedés ég ég villog Automatikus indítás gomb lenyomva/aprítás...
  • Seite 35 Üzemeltetés Ha a papír vastagsága az iratmegsemmisítő kapacitásán belül van, akkor Csatlakoztassa az iratmegsemmisítőt a hálózathoz. a motor elindul, és megtörténik a dokumentumok felaprítása. Az aprítás Nyomja meg a középső bekapcsológombot (d). Ez bekapcsolja a befejezése után a vágóberendezés leáll. Ha a papír vastagsága nagyobb, készüléket, és a kijelző...
  • Seite 36 Объяснение значения световых сигналов и символов Свечение Питание Счастливое Печальное Предотвращение Дверца Охлаждение Корзина вкл лицо лицо заедания открыта заполнена Цвет светодиода Зеленый Красный Желтый Зеленый Красный Красный Красный Желтый Красный Кнопка вкл. нажата/нет сбоев горит Дверца открыта горит горит мигает Корзина заполнена горит горит мигает...
  • Seite 37 Эксплуатация Если толщина стопки бумаги не превышает конструктивных Подключите уничтожитель бумаги к розетке электропитания возможностей уничтожителя, произойдет запуск электродвигателя Нажмите на центральную кнопку ”питание вкл.” (d). Нажатие на эту и ваши документы будут измельчены. Режущее устройство кнопку включит электропитание, после чего по очереди начнут мигать остановится...
  • Seite 38 ACCO Service Division Sannum & Stang Freepost 193, Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN. Gladengveien 16 0661 Oslo. Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 4215576, www.acco.co.uk/service Tel: +4722685940, Fax: +4722686730, e-mail: post@sansta.no ACCO UK Sales International ACCO Italia Spa Oxford Road, Aylesbury, HP21 8SZ.

Inhaltsverzeichnis