Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gorenje ICE3500DP Gebrauchsanleitung

Gorenje ICE3500DP Gebrauchsanleitung

Induktionskochplatte mit zwei kochzonen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 117
Steklokeramicna Indukcijska plošca
Staklokeramièka Indukcijska ploèa
Staklokeramièka Indukciona ploèa
Induction cooker
Sklokeramický indukèný panel
Indukcyjna p³yta witroceramiczna
Indukciós üvegkerámia fõzõlap
Plita cu sticlã ceramicã cu inducþie
Ã
ÎÒÂÀÐÑÊÀ ÏÅ×ÊÀ Ñ ÈÍÄÓÊÖÈÎÍÅÍ ÏËÎÒ
ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ èíäóêöèîííàÿ âàðî÷íàÿ
Indukèní sporák
²íäóêö³éíà ïëèòà
Induktionskochplatte mit zwei Kochzonen
Èíäóêöèñêè øïîðåò
Navodila za uporabo
Uputstva za uporabu
Uputstva za upotrebu
Instruction manual
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
Instrukcja obs³ugi
Manual de instrucþiuni
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
²
ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯
G
EBRAUCHSANLEITUNG
ÓÏÀÒÑÒÂÎ ÇÀ ÓÏÎÒÐÅÁÀ
N
ÁVOD K POUŽITÍ
ICE3500DP
SI
BIH HR
SRB - MNE
GB
BG
PL
RO
SK
HU
RUS
CZ
UA
DE
MK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gorenje ICE3500DP

  • Seite 1 Indukcyjna p³yta witroceramiczna Indukciós üvegkerámia fõzõlap Plita cu sticlã ceramicã cu inducþie à ÎÒÂÀÐÑÊÀ ÏÅ×ÊÀ Ñ ÈÍÄÓÊÖÈÎÍÅÍ ÏËÎÒ ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ èíäóêöèîííàÿ âàðî÷íàÿ Indukèní sporák ICE3500DP ²íäóêö³éíà ïëèòà Induktionskochplatte mit zwei Kochzonen Èíäóêöèñêè øïîðåò Navodila za uporabo BIH HR Uputstva za uporabu...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Navodila za uporabo .......3 UPUTE ZA UPORABU ......12 SRB - MNE UPUTSTVA ZA UPOTREBU ....21 INSTRUCTION MANUAL ....... 31 NÁVOD NA OBSLUHU ......40 Instrukcja obsługi ………………………..49 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ....... 59 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ....68 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ..…….78 ИНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 3: Ustrezna Uporaba

    NAVODILA ZA UPORABO Odstranjevanje starih naprav Simbol na izdelku oz. embalaži pomeni, da se s tem izdelkom ne ravna kot z navadnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga je potrebno oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Z ustreznim odstranjevanjem tega izdelka varujete okolje in zdravje soljudi.
  • Seite 4 Pri kuhanju upoštevajte zelo hitro segrevanje kuhalnih površin. Preprečite kuhanje s  praznimi posodami, saj pri tem obstaja nevarnost pregretja posode! Ne polagajte praznih loncev in ponev na vklopljene kuhalne površine.  Bodite previdni pri uporabi posod z dvojnim dnom. Takšne posode lahko neopazno ...
  • Seite 5 Če imate v stanovanju živali, ki bi lahko prišle do kuhališča, vklopite varovalo za  otroke. Naprave ne morete upravljati z ločenim daljinskim upravljalcem ali zunanjo napravo za  nastavitev časa. Počene ali zlomljene plošče ne uporabljajte. Če se na njej pojavi razpoka, jo takoj ...
  • Seite 6 Poskrbite, da aparati in priključna vrvica ne bosta dosegljiva otrokom mlajšim od 8 let. Pozor! Osebe s srčnim vzpodbujevalnikom ali z inzulinsko črpalko se morajo prepričati, da  indukcijsko kuhališče (frekvenčno območje indukcijskega kuhališča je 20-50 kHZ) na njihove vsadke ne vpliva. Opis naprave Kuhališče Kuhalna plošča je opremljena z indukcijskim kuhališčem.
  • Seite 7 Posode iz nerjavečega večplastnega jekla, nerjavečega feritnega jekla oz. aluminija s posebnim dnom Primernost posode lahko ugotovite tako: Izvedite v nadaljevanju opisani magnetni test ali pa se prepričajte, da je na posodi znak, da je posoda primerna za kuhanje z indukcijsko elektriko. Magnetni test: Magnet približajte dnu posode.
  • Seite 8: Kuhalna Plošča

    KUHALNA PLOŠČA Dekor se lahko razlikuje od prikazanega na slikah. Indukcijska kuhalna plošča Senzorski upravljalnik UPRAVLJANJE S SENZORSKIMI TIPKAMI Vklop/izklop Zaklepanje pred otroki Drsnik za nastavitve Izbira funkcij Programska ura Prikazovalnik Izbira Desnega kuhališča Izbira Levega kuhališča Navodila za upravljanje aparata Ko vstavite vtikač...
  • Seite 9: Način Delovanja

    Način delovanja Način z nastavitvijo moči: Pritisnite tipko 7 ali 8. Signalna lučka zasveti in na prikazovalniku se izpiše [--], kar označuje privzeto moč delovanja. Moč lahko nastavite z drsnikom 3 na želeno raven. Izbirate lahko med skupaj 7 stopnjami moči delovanja (P1:300W,P2:600W,P3:1000W,P4:1300W,P5:1500W,P6:1800W,P7:2000W).
  • Seite 10 Posebna umazanija Močno umazanijo in madeže (madeži od apnenca, vodni madeži) je najbolje odstraniti, ko je kuhališče še mlačno. Za to uporabite običajna čistilna sredstva. Pri tem ravnajte tako, kot je opisano v točki 2. Prevrete jedi najprej razmehčajte z mokro krpo, nato pa ostanke umazanije odstranite s posebnim strgalom za steklo, namenjenim za steklokeramična kuhališča.
  • Seite 11: Garancija In Servis

    (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA FUNKCIONALNOST APARATA. GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI APARATA!
  • Seite 12: Pravilna Uporaba

    UPUTSTVA ZA UPORABU Zbrinjavanje starih uređaja Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje, da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš...
  • Seite 13 Kod kuhanja pazite na visoku brzinu zagrijavanja zona za kuhanje. Izbjegavajte  kuhanje na prazno u loncima, jer pritom nastaje opasnost od pregrijavanja lonaca! Ne stavljajte prazne lonce i tave na uključene zone za kuhanje.  Oprez prilikom uporabe lonaca s dvostrukom stjenkom punjenom vodom. Mogu ...
  • Seite 14 Vrući lonci i tave ne smiju prekrivati senzorske tipke. U tom slučaju uređaj se odmah  isključuje. Ako se u stanu nalaze kućni ljubimci koji mogu dospjeti na ploču za kuhanje, aktivirajte  zaštitu za djecu. Kad kod ugradbenih štednjaka radi piroliza, ne smije se koristiti indukcijska ploča za ...
  • Seite 15 Držite aparat i mrežni kabel izvan dohvata djece mlađoj od 8 godina. Pozor! Osobe s elektrostimulatorom srca (pacemaker) ili ugrađenim inzulinskim pumpama  moraju provjeriti ne utječe li indukcijska ploča za kuhanje štetno na implantante (frekvencijsko područje ploče za kuhanje je 20-50 kHz) pečicah poteka proces pirolize, indukcijskega kuhališča ni dovoljeno uporabljati.
  • Seite 16 Napomena: Kod uporabe lonaca prikladnih za kuhanje pomoću inducirane struje nekih proizvođača, mogu se javiti zvukovi, čiji je uzrok način izvedbe ovih lonaca. Oprez prilikom uporabe lonaca s dvostrukom stjenkom punjenom vodom. Mogu neprimijećeno kuhati prazni! To posljedično uzrokuje oštećenja na loncu i ploči za kuhanje.
  • Seite 17: Opis Uređaja

    OPIS UREĐAJA Dekor može odstupati od slika. Indukcijska zona za kuhanje Touch-Control polje za upravljanje UPRAVLJANJE Tipka za uključenje/isključenje uređaja (ON/OFF) Sigurnosna blokada za djecu Klizni senzor Tipka za izbor funkcija Programski sat Zaslon/pokazivač Odabir desne ploče Odabir leve ploče Rukovanje uređajem Nakon priključenja uređaja na električnu energiju začuje se zvučni signal (pisak), a signalna lampica iznad tipke za uključenje/isključenje [On/Off] započne bljeskati,...
  • Seite 18: Čiščenje I Održavanje

    uređaja. Nakon završenog kuhanja, pritiskom tipke za uključenje/isključenje zaustavljate rad uređaja i prebacujete ga u način pripremljenosti. Načini kuhanja: 1. Podešavanje snage: Pritiskom na tipku 7 ili 8 upali se signalna lampica,a na zaslonu se ispiše [--], pokazujući da je zadana (tvornički dodijeljena ). Prema potrebi, pomoću kliznog senzora 3 možete izabrati i bilo koju drugu vrijednost.
  • Seite 19 Važno! Nikad nemojte upotrebljavati agresivno sredstvo za čišćenje, kao što je npr. grubo sredstvo za ribanje, sredstvo za čišćenje lonaca koje ostavlja ogrebotine, sredstvo za uklanjanje rđe i mrlja itd. Čišćenje nakon uporabe Očistite cijelu ploču za kuhanje uvijek kad je prljava – najbolje nakon svake uporabe. U tu svrhu upotrijebite vlažnu krpu i malo deterdženta za ručno pranje suđa.
  • Seite 20 Jesu li senzorske tipke djelomično prekrivene vlažnom krpom, tekućinom ili metalnim predmetom? Uklonite ih. Koristi li se neodgovarajuće posuđe? Vidi poglavlje „posuđe za indukcijsku ploču za kuhanje“. Korišteno posuđe radi zvukove? To je tehnički uvjetovano; nema opasnosti za indukcijsku ploču za kuhanje odn. posuđe. Puhalo za hlađenje radi nakon isključivanja? To je normalno, jer se hladi elektronika.
  • Seite 21: Garancija I Servis

    (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za profesionalnu uporabu! PRIDRŽAVAMO PRAVO NA PROMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST APARATA. GORENJE VAM ŽELI OBILJE ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEG APARATA! UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB - MNE Uklanjanje potrošenog aparata...
  • Seite 22  Aparat je izra đen u skladu s svim propisanim bezbednosnim standardima. Uprkos tome ne preporučujemo da ga bez potrebnog nadzora koriste lica smanjenih fi zičkih, motoričkih ili umnih sposobnosti, odnosno lica bez potrebnih iskustava ili znanja. Ista preporuka u vezi korišćenja aparata važi i za maloletne osobe.
  • Seite 23 Na ringle ne stavljajte aluminijumsku foliju ili plastične predmete. Pazite da u blizini  ploče nema predmeta, koji bi mogli da se istope ili prilepe na nju, npr. plastični predmeti, folija, šećer ili jače zašećerena jela. Ako se po vrućoj ploči raspe šećer, smesta ga odstranite strugalicom (žiletom), dok je još...
  • Seite 24 UPOZORENJE: Ukoliko je površina ploče za kuvanje napukla, isključite aparat jer  ćete time sprečiti opasnost električnog udara. Isključite sve prekidače svih ringli i odšrafi te osigurač, odnosno isključite glavni zaštitni strujni prekidač, tako da je aparat u potpunosti izolovan iz električne mreže. (ovisno o modelu) Izbegavajte na indukcijsku ringlu stavljati predmete kao što su noževi, vilice, kašike te ...
  • Seite 25 UPRAVLJANJE Upute za pravilan izbor sudova Sudovi koje ćete koristiti na indukcionim pločama za kuvanje moraju da budu metalni, magnetskih svojstava i dovoljnim prečnikom dna. Koristite samo sudove, čije dno je namenjeno upotrebi na indukcionim pločama. Prepoznavanje posude Ako nakon uključenja ringle za kuvanje na njoj nema šerpe, ili je na ringlu postavljena premalena šerpa, neće doći do prenosa energije, a displej za stepen snage kuvanja izmenjujuće treperi.
  • Seite 26 Grejna zona Minimalni prečnik dna posude Ø 200mm Ø 120mm Nikad nemojte koristiti sudove s ukrivljenim dnom. Udubljeno ili izbočeno dno može uzrokovati da sistem za sprečavanje pregrevanja ne funkcioniše, zato ringla za kuvanje postane prevruća. Ovo može dovesti do toga da keramička ploča pukne, ili da se dno suda rastali. Oštećenja nastala zbog upotrebe nepravilnih sudova, ili zbog isušenja praznog suda nisu pokrivena garancijom.
  • Seite 27 UPRAVLJANJE INDUKCIONE PLOČE Taster za uključenje/isključenje aparata (ON/OFF) Bezbednosna blokada za decu Klizni senzor Taster za izbor funkcija Programirani merač vremena Ekran/indikator Izbor desne ploče Izbor leve ploče Rukovanje aparatom Nakon priključenja aparata na električnu energiju začuje se zvučni signal (pisak), a signalno svetlo iznad tastera za uključenje/isključenje [On/Off] započne da trepće, označavajući da je aparat pod naponom, odnosno da se nalazi u stanju pripremljenosti.
  • Seite 28: Čišćenje I Održavanje

    Za poništenje tog načina pritisnite taster za izbor funkcije, čime se prebacujete na drugi način kuvanja, ili tasterom za uključenje/isključenje [On/Off] isključite rad aparata. 3. Bezbednosna blokada za decu: Za aktiviranje blokade pritisnite taj taster i držite ga pritisnutog 3 sekunde. Istim postupkom, pritiskom tastera dugim 3 sekunde, funkciju obustavljate.
  • Seite 29 Zapečen šećer te plastiku smesta – dok je još vruć – odstranite staklenom strugalicom. Zatim očistite površinu ploče kao što je opisano pod tačkom 2. Zrnca peska koja padnu na ploču za kuvanje, npr. prilikom guljenja krompira ili pranja salate, mogu kod pomeranja posude izgrebati površinu ploče, stoga pazite da pesak ne ostane ploči za kuvanje.
  • Seite 30 tastera za upućivanje, aparat Da li je osigurač u instalaciji Pažljivo proverite uzroke za prekid dovoda električne se ne odaziva. neispravan? energije na osiguraču. Ukoliko problem ne možete otkloniti, Da li je utikač priključnog kabla molimo vas da se obratite pravilno spojen na utičnicu? našem servisnom centru.
  • Seite 31: Instruction Manual

    PRIDRŽAVAMO PRAVO NA IZMENE, KOJE NE UTIČU NA FUNKCIONALNOST APARATA. MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠEG APARATA ŽELI VAM GORENJE INSTRUCTION MANUAL Disposing of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Seite 32: Concerning The Hob

    Concerning the hob Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Never allow the induction hob to operate unattended, as the high power setting ...
  • Seite 33 Metal items worn on your body may become hot in the immediate vicinity of the  induction hob. Caution! Risk of burns! Non-magnetisable objects (e.g. gold or silver rings) will not be affected. Never use the cooking zones to heat up unopened tins of food or packaging made of ...
  • Seite 34: Concerning Persons

    Concerning persons Caution! The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Seite 35: Power Settings

    Only use pots with a base suitable for induction. This is how to establish the suitability of a pot: Suitable cookware Unsuitable cookware Pots made of copper, stainless steel, aluminium, Enamelled steel pots with a thick base ovenproof glass, wood, ceramic and terracotta Cast iron pots with an enamelled base Pots made of multi-layer stainless steel, rustproof fermite steel or aluminium with a special base...
  • Seite 36 Simmering larger quantities or roasting larger pieces of meat until they are cooked through. Roasting, getting juices. Roasting. Roasting (highest power output). INDUCTION COOKER PANEL The decorative design may deviate from the illustrations. Cooking zone Touch-control operating panel OPERATING THE HOB WITH THE SENSOR BUTTONS ON/OFF Child Lock Adjustment slide...
  • Seite 37: Cleaning And Care

    Cooking Mode: Power: Press the key 7 or 8; the indicator lights up and the display shows [--], indicating the default power. Power can be adjusted by turning the Adjustment slide 3 to the desired power level. There are a total of 7 power levels (P1: 300 W, P2: 600 W, P3: 1000 W, P4: 1300 W, P5: 1500 W, P6: 1800 W, P7: 2000 W).
  • Seite 38: What To Do If Trouble Occurs

    Specific soiling Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother-ofpearl- type stains) can best be removed when the hob is still slightly warm. Use commercial cleaning agents to clean the hob. Proceed as outlined under Item 2. First soak food which has boiled over with a wet cloth and then remove remaining soiling with a special glass scraper for glass ceramic hobs.
  • Seite 39: Guarantee & Service

    GUARANTEE & SERVICE If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
  • Seite 40: Sk Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Likvidácia starých prístrojov Symbol na výrobku alebo na jeho obale upozorňuje na to, že s týmto výrobkom sa nezaobchádza ako s normálnym domácim odpadom, ale musí sa odovzdat’ v zbernom stredisku pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Svojím prispením k správnej likvidácii tohto výrobku chránite životné...
  • Seite 41 (16 A, 230V). Žariadenia používajte len v prípade, ak má elektrický rozvod vo Vašej domácnosti kapacitu 16 A. Kvôli veľmi rýchlej reakcii pri nastavení vysokého varného stupňa neprevádzkujte  indukčný varný panel bez dozoru! Pri varení si uvedomte vysokú rýchlost’ ohrevu varných zón. Zabráňte vyvareniu ...
  • Seite 42 Senzorové tlačidlá udržiavajte v čistote, pretože prístroj by mohol nečistoty rozpoznat’  ako prstový kontakt. Nikdy neklaďte na senzorové tlačidlá predmety (hrnce, utierky na riad atď.)! Ak z hrncov vykypí obsah až na senzorové tlačidlá, radíme Vám stlačit’ vypínacie  tlačidlo.
  • Seite 43 Pre osoby Pozor! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť  styku s horúcimi časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba udržiavať mimo dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností...
  • Seite 44 Liatinové nádoby s emailovými dnami hliníka, žiaruvzdorného skla, dreva, keramiky, resp. terakoty Nádoby z nehrdzavejúcej viacvrstvovej ocele, Nehrdzavejúcej feritovej ocele, resp. hliníka so špeciálnymi dnami Vykonajte dolu popísaný magnetický test alebo sa uistite, že nádoba má značku o vhodnosti na varenie s indukčným prúdom.
  • Seite 45: Popis Prístroja

    Praženie, príprava zápražky. Praženie. Počiatočná fáza varenia, počiatočná fáza praženia, praženie (najvyšší výkon). POPIS PRÍSTROJA Dekór sa môže od vyobrazení odlišovat’. Varnej zóny Dotykové ovládanie-prevádzkové panel OVLÁDANIE 1. ON/OFF 2. Detská zámka 3. Posuvný ovládač nastavenia 4. Výbery funkcií 5. Časovač 6.
  • Seite 46 -- Spolu si môžete vybrať z 7 úrovní výkonu (P1:300 W, P2:600 W, P3:1000 W, P4:1300 W, P5:1500 W, P6:1800 W, P7:2000 W). -- Pre výber iného režimu stlačte tlačidlo príslušnej funkcie, aby ste prepli do iného režimu varenia, alebo tlačidlo [On/Off], aby ste spotrebič vypli. 2.Teplota: -- Stlačte tlačidlo príslušnej funkcie, kým indikátor teploty [Temp].
  • Seite 47 Pripálený cukor a roztavenú umelú hmotu odstráňte ihneď - ešte v horúcom stave - škrabkou na sklo. Potom plochu vyčistite, ako je popísané v bode 2. Zrnká piesku, ktoré prípadne padnú na varnú plochu pri škrabaní zemiakov alebo čistení šalátu, môžu pri posúvaní...
  • Seite 48: Záruka & Servis

    Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné...
  • Seite 49: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Usuwanie starych urządzeń Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie.
  • Seite 50 Z powodu szybkiej reakcji w wyniku ustawienia na wysoki poziom grzania, nie należy  używać płyty indukcyjnej bez nadzoru! Podczas gotowania należy uwzględnić dużą prędkość nagrzewania się stref  grzejnych. Proszę unikać gotowaniapustych garnków, ponieważ może to spowodować niebezpieczeństwo przegrzania się garnków! Nie należy stawiać...
  • Seite 51 Nie należy wkładać tuż pod płytę grzejną żadnych łatwopalnych przedmiotów lub  przedmiotów łatwo odkształcających się. Należy mieć na uwadze, że przedmioty metalowe, które noszone są na ciele, mogą  się zbytnio nagrzać, gdy znajdą się w pobliżu płyty indukcyjnej. Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia.
  • Seite 52: Opis Urządzenia

    próbować zgasić ognia, używając do tego wody. Urządzenie należy wyłączyć i płomień przykryć pokrywą lub wilgotną ścierką. Po zakończeniu użytkowania pole grzejne należy wyłączyć za pomocą odpowiednich  elementów sterujących polem; nie należy polegać tylko i wyłącznie na systemie rozpoznawania naczyń. (w zależności od modelu) OSTRZEŻENIE: Nie należy użytkować...
  • Seite 53 Powierzchnia do gotowania wyposażona jest w indukcyjną płytę grzejną. Szpulka indukcyjna poniżej powierzchni płyty ze szkła ceramicznego wytwarza zmienne pole elektromagnetyczne, które przenika przez szkło ceramiczne i w dnie naczyń indukuje wytwarzający ciepło prąd. W przypadku płyty indukcyjnej ciepło nie jest przenoszone z elementu grzewczego poprzez naczynie do mającej gotować się...
  • Seite 54 Wskazówka: Podczas używania garnków niektórych producentów, które nadają się do gotowania na płycie indukcyjnej, mogą dać się słyszeć szmery, które związane są ze sposobem budowy tych garnków. Ostrożnie podczas używania specjalnych garnków do gotowania mleka. W garnkach tych może niepostrzeżenie wygotować się woda! Może to doprowadzić do uszkodzenia zarówno garnka, jaki i kuchenki.
  • Seite 55 KUCHENKA PŁYT INDUKCYJNYCH Wzór może odbiegać od ilustracji. Strefa grzejna indukcyjna Pole obsługi Touch- Control OBSŁUGA Wyłącznik Blokada zabezpieczająca przed dziećmi Regulator suwakowy Wybory funkcji Czasomierz Wyświetlacz Wybór prawo płyty Wybór lewa płyty Instrukcja obsługi Po włożeniu wtyczki do gniazdka uruchomiony zostanie sygnał dźwiękowy a znajdujący się nad wyłącznikiem wskaźnik zacznie migać...
  • Seite 56: Czyszczenie I Konserwacja

    -- W celu wybrania innego trybu nacisnąć przycisk funkcyjny, który pozwala na włączenie innego trybu gotowania, lub przycisk wyłączenia, by zatrzymać pracę urządzenia. 2. Temperatura: -- Naciskać przycisk funkcyjny aż do zapalenia się wskaźnika temperatury. Żądany poziom mocy można wyregulować przy pomocy regulatora suwakowego. -- Wszystkich poziomów mocy jest 7: (60°C, 90°C, 120°C,150°C, 180°C, 210°C, 240°C).
  • Seite 57: Co Robić W Razie Problemów

    Silne zanieczyszczenia i plamy (plamy osadowe, plamy o perłowym połysku) dają się najlepiej usunąć w momencie gdy płyta jest jeszcze ciepła w dotyku. Do tego celu proszę używać dostępnych w sprzedaży środków do czyszczenia i postępować według wskazówek zawartych w punkcie 2. Potrawy, które wykipiały należy najpierw zmiękczyć...
  • Seite 58 Środek zaradczy Objawy Punkty kontrole Po podłączeniu kabla Użyć urządzenia, gdy Czy jest przerwa w dostawie zasilającego i włączeniu przywrócone zostanie zasilanie prądu? wyłącznika urządzenie nie elektryczne. Czy wyłączył się bezpiecznik? Dokładnie sprawdzić główne odpowiada. przyczyny. Jeśli problemu nie da się...
  • Seite 59: Helyes Használat

    Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Zastrzegamy sobie prawo do zmian! PRODUCENT ZACHOWUJE PRAWO DO WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPŁYWAJĄCYCH NA FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA. GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA ZAKUPIONEGO URZĄDZENIA! HASZNÁLATI UTASÍTÁS Régi készülékek ártalmatlanítása A terméken vagy a csomagolásán található...
  • Seite 60 nem javasolt, hogy csökkent fi zikai vagy mentális képességű, vagy megfelelő tapasztalatokkal és tudással nem rendelkező személyek felügyelet nélkül használják. Ugyanez vonatkozik a készülék kiskorúak részéről történő használatára is.  A berendezés villamos hálózathoz csatlakoztatását, javítását és szervizelését csak képzett villanyszerelő végezheti el a hatályos biztonsági előírásoknak megfelelően.
  • Seite 61 A főzési zónákra ne helyezzen alufóliát vagy műanyagot. Tartson a forró főzési  zónáktól távol minden olyan anyagot, ami elolvadhat mint például műanyag, fólia, valamint különösen cukor és cukros ételek. Használjon speciális üvegkaparót az esetleges ráolvadt cukor azonnali eltávolításához a kerámia főzőlapról (még forró állapotában), hogy elkerülje a főzőlap sérülését.
  • Seite 62 meg teljes mértékben az edényfelismerő rendszerben. (modelltől függően) FIGYELMEZTETÉS: Ha a főzőlap felülete megrepedt, kapcsolja ki a készüléket az áramütés veszélyének elkerülése érdekében. Kapcsolja ki az összes főzési mezőt és csavarja ki a biztosítékot, illetve kapcsolja le a főkapcsolót, a készülék teljes áramtalanítása érdekében.
  • Seite 63  Gyors felmelegedés.  Alacsony az égési sérülések kockázata, mivel a főzési terület csak az edény alján át melegszik. A felette lobogva fővő étel nem tapad a felülethez.  Az energiaellátás gyors, érzékeny szabályozása. MŰKÖDTETÉS Indukciós főzőlapokhoz használatos edények Az indukciós főzőlapokhoz használatos edényeknek fémből kell készülniük és mágneses tulajdonságokkal kell bírniuk.
  • Seite 64 Hőfokbeállítások A főzési zónák főzési hőfoka különböző fokokra állítható. A táblázat az egyes beállítások használatára ad egy-egy példát. Főzési hőfok: A következőkre alkalmas: Étel melegen tartására Kis mennyiség lassú tűzön főzése (legalacsonyabb fokozat). Lassú tűzön főzés. Nagyobb mennyiségek főzése vagy nagyobb húsdarabok sütése, amíg átsülnek.
  • Seite 65: Tisztítás És Karbantartás

    A FŐZŐLAP MŰKÖDTETÉSE AZ ÉRZÉKELŐ GOMBOKKAL ON/OFF Gyerekzár Beállítócsúszkával Funkció választási Timer Kijelző Kiválasztás jobbra főzőlap Kiválasztás bal főzőlap Termék kezelési útmutató Miután behelyezte a dugót a konnektorba, a "Beep" hallatszik, és a jelzőfény felett az [On / Off] gomb villogni kezd, jelezve a készülék csatlakoztatva a tápegység;...
  • Seite 66 Fontos! Ne használjon olyan agresszív tisztítószereket mint durva mosószerek, edénysúrolók, rozsda- és folteltávolítók stb. Tisztítás használat után Minden esetben tisztítsa le az egész főzőlapot, ha beszennyeződik. Javasoljuk, hogy ezt a főzőlap minden egyes használata után tegye meg. A tisztításhoz használjon egy nedves ruhát és kis folyékony mosogatószert.
  • Seite 67 Nem tudja bekapcsolni az indukciós főzőlapot?  A vezetékrendszer (biztosítékdoboz) a házban kiégetett egy biztosítékot?  A főzőlapot csatlakoztatta az elektromos hálózathoz?  Az érzékelő gombokra nedves ruha, folyadék vagy fémtárgy került? Távolítsa el.  Nem megfelelő edényeket használ? Lásd az "Edények indukciós főzőlapokhoz" című fejezetet. Az edények főzés közben hangot adnak ki? Ennek műszaki okai vannak.
  • Seite 68: Ro Manual De Instrucţiuni

    JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Seite 69: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Conectare şi funcţionare  Aparatele sunt construite în concordanţă cu reglementările de siguranţă corespunzătoare.  Aparatul este fabricat în conformitate cu standardele relevante de siguranţă. Cu toate acestea, vă recomandăm ca persoanele cu capacităţi fi zice, motrice sau mentale reduse sau persoanele care nu au experienţă...
  • Seite 70 Aveţi grijă când folosiţi aparate de uz casnic! Cablurile de conectare nu trebuie să între  în contact cu zonele de gătit. Plita cu sticlă ceramică nu trebuie utilizată într-o zonă de depozitare.  Nu puneţi folie de aluminiu sau plastic pe zonele de gătit. Ţineţi departe de zonele de ...
  • Seite 71  AVERTISMENT: Procesul nesupravegheat de gătit pe plită cu grăsime sau cu ulei poate fi periculos şi poate provoca apariţia unui incendiu. Nu încercaţi să stingeţi incendiul cu apă, ci opriţi aparatul şi acoperiţi fl acăra cu un capac sau cu o cârpă umedă.
  • Seite 72: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Plita Plita este prevăzută cu un mod de gătit cu inducţie. O bobină de inducţie de sub plita cu sticlă ceramică generează un câmp alternativ electromagnetic care pătrunde în sticla ceramică şi induce curentul generator de căldură la baza oalei. La o zonă de gătit cu inducţie căldura nu mai este transferată de la un element de încălzire prin oale de gătit în mâncarea care este gătită, ci căldura necesară...
  • Seite 73 Aveţi grijă atunci când folosiţi tigăi care fierb la foc mic, întrucât apa care fierbe se poate reduce pe neobservate, putând avaria oalele şi plita pentru care nimeni nu-şi va asuma nicio răspundere. Zona de gătit Diametrul minim al oalei Ø...
  • Seite 74 FUNCŢIONAREA PLITEI CU AJUTORUL BUTOANELOR PE SENZOR Buton ON/OFF Buton de blocare pentru copii Reglarea glisorului Alegerea funcțiilor Temporizator Afișaj Alegerea plitei dreapta Alegerea plitei stânga Instrucțiunile de utilizare ale produsului După ce ați introdus ștecherul în priză, aparatul va emite un sunet scurt, iar indicatorul de deasupra tastei [On/Off] va începe să...
  • Seite 75: Curăţare Şi Îngrijire

    timpul dorit; Pentru a anula această funcție, utilizatorul poate apăsa fie tasta [On/Off] pentru a reveni în modul standby fie tasta [Timer] pentru a relua puterea dorită sau utilizarea la temperatura setată.. CURĂŢARE ŞI ÎNGRIJIRE Înainte de curăţare, opriţi plita şi lăsaţi-o să se răcească. Nu curăţaţi niciodată...
  • Seite 76 CE SĂ FACEŢI DACĂ APAR PROBLEME Vă rugăm remarcaţi Dacă aparatul dumneavoastră are defecţiuni, vă rugăm să verificaţi dacă puteţi rectifica singur problema prin consultarea acestor instrucţiuni de utilizare. Însă există unele probleme descrise mai jos pe care nu le puteţi rezolva singur. Siguranţele se ard în mod regulat? Contactaţi un tehnician serviciu clienţi sau un electrician! Nu puteţi pune în funcţiune plita cu inducţie?
  • Seite 77: Garanţie & Service

    GARANŢIE & SERVICE Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi Departamentul de Service al Aparatelor Domestice Gorenje...
  • Seite 78: Правилна Употреба

    РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА БГ Изхвърляне на стари уреди Този символ върху уреда или върху неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като...
  • Seite 79 Винаги поставяйте и използвайте уреда върху суха, стабилна, равна и  хоризонтална повърхност. Никога не оставяйте индукционния плот да работи без надзор, тъй като ако го  включите на висока степен (максимална мощност), плотът ще се нагрее много бързо с 10 см отвлича вниманието от други обекти. Когато...
  • Seite 80 Не поставяйте непосредствено под готварския плот лесно запалими и  възпламеними предмети, както и такива, които могат да се деформират от топлината. Ако по тялото ви има метални предмети, е възможно те да се нагорещят, докато  сте в непосредствена близост до индукционния плот. Внимавайте! Съществува риск...
  • Seite 81: Описание На Уреда

    Децата трябва да бъдат под постоянен надзор, за да е сигурно, че няма да си играят с уреда. Този уред може да се използва от лица над 8 години и хора с намалени физически, психически или сетивни способности, или такива без опит и познания, ако...
  • Seite 82 Подходящи съдове за готвене Неподходящи съдове за готвене Медни съдове, съдове от неръждаема Емайлирани стоманени съдове с тънко дъно стомана, алуминиеви съдове, съдове от Чугунени съдове с емайлирано дъно огнеупорно стъкло, дървени, керамични или порцеланови съдове Съдове, направени от многослойна неръждаема...
  • Seite 83 Варене на големи количества храна или печене на големи парчета месо, докато се запекат. Печене, ястия със сос Печене Печене (най-високата степен на мощност) ПАНЕЛ НА ИНДУКЦИОННИЯ ГОТВАРСКИ ПЛОТ Дизайнът на вашия плот може да се различава от този на илюстрацията.
  • Seite 84: Почистване И Грижа

    като режим на готовност. Поставете подходящ съд за готвене върху центъра на зоната за готвене. Дисплеят показва [----], когато бутонът [On/Off] е натиснат веднъж, уредът влиза в режим на избор и индикаторът над [On/Off] остава да свети. Натиснете съответните бутони за избор, за да започнете...
  • Seite 85 почистите плота. След това подсушете плота със суха кърпа, за да сте сигурни, че няма да останат следи от почистващия препарат по повърхността на плота. Седмично почистване Почиствайте основно целия готварски плот веднъж седмично със специален препарат за почистване на стъклокерамични плотове, който можете да намерите в търговската мрежа. Моля, следвайте...
  • Seite 86  Проверете дали готварският плот е свързан към електрическата мрежа?  Проверете дали сензорните бутони не са частично покрити с влажна кърпа, течност или метален предмет? Ако има такива предмети, преместете ги.  Проверете дали не използвате неподходящ съд? Вижте раздела „Съдове за готвене, подходящи за индукционните...
  • Seite 87: Гаранция И Сервиз

    Ако имате нужда от допълнителна информация или възникне някакъв проблем при употребата на уреда, моля обърнете се към центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (ще намерите съответния телефонен номер в гаранционната книжка за международна гаранция на...
  • Seite 88: Ru Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Утилизация старого прибора Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации...
  • Seite 89 нагреваются. Держите детей на безопасном расстоянии. Есть риск возникновения ожогов. Не оставляйте включенную варочную панель без присмотра, поскольку  при установке высокого уровня мощности (power max.) скорость нагрева очень высока. Используйте и устанавливайте прибор на ровную, горизонтальную, сухую,  устойчивую поверхность с 10см умаляет других объектов. Во...
  • Seite 90 Не следует хранить предметы из легко воспламеняющихся и деформируемых  под воздействием тепла материалов непосредственно под варочной панелью. Когда вы находитесь в непосредственной близости от варочной панели,  металлические предметы на одежде или на теле могут сильно нагреться. Будьте осторожны! Берегитесь ожога! Это не относится к серебряным и золотым...
  • Seite 91 Чистка и обслуживание не должны проводиться детьми младше 8 лет, либо под контролем взрослых. Храните прибор и его сетевой шнур в недоступном для детей месте. Внимание Больные с электрокардиостимуляторами и дозаторами инсулина  должны убедиться в том, что имплантированные приборы не подвергаются...
  • Seite 92 основанием. Посуда из многослойной нержавеющей стали, ферромагнитной стали или алюминия со специальным основанием. Проведите магнитный тест, приведенный ниже, или проверьте наличие на посуде обозначения пригодности для приготовления с помощью индукции. Тест с магнитом Поднесите магнит к основанию посуды. Если он притягивается, посуду можно использовать на индукционной...
  • Seite 93 Приготовление на медленном огне большого количества продуктов или тушение больших кусков мяса до готовности. Жарение с выделением сока. Жарение. Жарение (максимальная мощность). ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Дизайн вашей варочной панели может отличаться от рисунка. 1. Левая конфорка 2. Сенсорная панель управления левой конфоркой...
  • Seite 94: Очистка И Уход

    Управление прибором После подключения прибора к электросети раздастся звуковой сигнал и начнет мигать индикатор над сенсором [ВКЛ./ВЫКЛ.], показывая, что прибор подключен к электросети и находится в режиме ожидания. Установите подходящую посуду в центр конфорки, при этом на дисплее загорится [----], если...
  • Seite 95 Еженедельная чистка Тщательно очищайте варочную панель раз в неделю специальными средствами для стеклокерамики. Пожалуйста, внимательно следуйте указаниям производителя. Нанесенное на панель чистящее средство образует на ее поверхности защитную пленку, предохраняющую от воды и загрязнения. Вся грязь остается на пленке и легко удаляется. Затем вытрите...
  • Seite 96 Причины имеют технический характер, при этом варочная панель и посуда не подвергаются риску. Охлаждающий вентилятор продолжает работать после выключения? Это нормально, так как блок электроники продолжает охлаждаться. При работе панели возникают шумы (щелчки или треск)? Причины имеют технический характер и не могут быть устранены. На...
  • Seite 97: Гарантия И Обслуживание

    Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую д организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic Appliances. Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные ы...
  • Seite 98: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Napojení a provoz  Zařízení jsou vyrobena v souladu s příslušnými předpisy o bezpečnosti.  Zařízení jsou vyrobena v souladu s příslušnými účinnými bezpečnostními standardy. Přesto ale doporučujeme, aby zařízení nepoužívaly osoby se sníženými fyzickými, motorickými nebo psychickými schopnosti, příp. osoby bez odpovídajících zkušeností nebo znalostí, pokud nejsou pod dozorem kvalifikované...
  • Seite 99 Pokud nelze varnou desku vypnout v důsledku vady na ovládači senzoru, odpojte  zařízení z el. sítě a volejte zákaznickou službu. Buďte opatrní při používání domácích spotřebičů! Napájecí kabely nesmí přijít do  kontaktu s horkými varnými zónami. Sklokeramická varná deska se nesmí používat jako odkládací prostor. ...
  • Seite 100: Upozornění Pro Uživatele

    Po použití vypněte varnou desku ovládáním a nespoléhejte na detektor nádob (v  závislosti na modelu). VAROVÁNÍ: V případě prasknutého povrchu vypněte zařízení pro předcházení  možnosti úrazu elektrickým proudem (v závislosti na modelu). Kovové předměty, jako jsou nože, vidličky, lžíce a víka, se nesmí pokládat na povrch ...
  • Seite 101  Vyšší bezpečnost, protože je energie přenášená pouze, když je nádobí umístěno na varnou desku.  Vysoce efektivní přenos energie mezi indukční varnou zónu a dnem nádobí.  Rychlé zahřátí.  Riziko popálenin je nízké, poněvadž prostor na vaření je zahřátý pouze skrz spodní část nádobí; jídlo, které...
  • Seite 102: Nastavení Výkonu

    Nastavení výkonu Výkon ohřívání varné zóny je možné nastavit na různé úrovně výkonu. V tabulce najdete příklady pro jednotlivá nastavení. Úroveň výkonu: Vhodná pro: Udržení teploty jídla. Vaření malého množství zvolna (nejnižší nastavení výkonu). Mírné vaření. Mírné vaření většího množství nebo pečení větších kusů masa, dokud nejsou úplně...
  • Seite 103 PROVOZ VARNÉ DESKY SE SENZORICKÝMI TLAČÍTKY ON/OFF Dětský zámek Slider nastavení Volba funkcí Časovač Displej Volba pravé zóny Volba levé zóny Provozní pokyny k výrobku Po vložení zástrčky do zásuvky uslyšíte pípnutí a indikátor nad vypínačem [On/Off] se rozsvítí pro signalizaci, že je zařízení...
  • Seite 104: Čištění A Péče

    ČIŠTĚNÍ A PÉČE  Před čištěním vypněte varnou desku a nechte ji vychladnout.  Pro čištění varné desky nepoužívejte parní čističe nebo vysokotlakové čističe, protože to může mít za následek úraz elektrickým proudem.  U čištění dávejte pozor, abyste senzor on/off vytírali pouze mírným způsobem. V opačném případě se může varná...
  • Seite 105 CO DĚLAT V PŘÍPADĚ VÝSKYTU PROBLÉMU? Pozor Pokud se na spotřebiči vyskytne závada, zkontrolujte, jestli můžete sami opravit problém pomocí těchto pokynů k použití. Existují níže popsané problémy, které jste schopni vyřešit sami. Dochází k pravidelnému vyhazování pojistek? Kontaktujte technické zákaznické centrum nebo elektrikáře! Nemůžete zapnout Vaší...
  • Seite 106: Záruka A Servis

    S případnými žádostmi o informace nebo s problémem se prosím obracejte na centrum péče o zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi (telefonní číslo na centrum péče o zákazníky najdete na celosvětovém záručním listě). Jestliže ve vaší zemi není žádné centrum péče o zákazníky, obraťte se na svého místního obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo na servisní...
  • Seite 107: Інструкції З Техніки Безпеки

    Належне використання Варильну поверхню можна використовувати для приготування їжі лише в домашніх умовах. Заборонено використовувати її з будь-якою іншою метою. До вашого відома… Уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням приладу. Вона містить важливу інформацію про безпеку та спосіб використання приладу та догляд за ним, щоб він прослужив багато...
  • Seite 108 Будьте уважні під час використання сотейників, оскільки рідина може непомітно  випаруватися, що призведе до пошкодження посуду й варильної поверхні, що не покривається гарантією. Важливо вимикати конфорку після завершення її використання.  Перегріті жири та олії можуть раптово спалахувати. Завжди наглядайте за ...
  • Seite 109 Активуйте замок від дітей, ящо вдома є тварини, які можуть контактувати з  плитою. Не можна користуватися індукційною варильною поверхнею під час  піролітичного очищення вбудованої духовки. Цей пристрій не призначено для використання за допомогою зовнішнього  таймера або окремої системи віддаленого керування. Не...
  • Seite 110: Опис Приладу

    Цей прилад можна використовувати дітям віком від 8 років і старше, а також особам з обмеженими фізичними, тактильними або розумовими здібностями чи з нестачею досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або отримали вказівки стосовно безпечного використання приладу та розуміють пов’язану з цим небезпеку. Не...
  • Seite 111 Каструлі, виготовлені з багатошарової нержавіючої сталі, стійкої до корозії термітної сталі чи алюмінію, зі спеціальним дном. Проведіть описаний нижче магнітний тест або переконайтеся, що на каструлі є знак придатності для готування за допомогою індукційного струму. Магнітний тест. Наблизьте магніт до дна посуду. Якщо він притягуватиметься, посуд можна використовувати на індукційній...
  • Seite 112 ПАНЕЛЬ ІНДУКЦІЙНОЇ ПЛИТИ Дизайн може відрізнятися від зображеного на ілюстраціях Конфорка Сенсорна панель керування КЕРУВАННЯ ВАРИЛЬНОЮ ПОВЕРХНЕЮ ЗА ДОПОМОГОЮ СЕНСОРНИХ КНОПОК 1. Кнопка «УВІМК/ВИМК» 2. Блокування від дітей 3. Регулювальний повзунок 4. Кнопка вибору функцій 5. Таймер 6. Дисплей 7. Кнопка вибору правої конфорки...
  • Seite 113: Догляд І Чищення

    Потужність Натисніть кнопку 7 або 8, індикатор засвітиться і на дисплеї відображатиметься позначка [--], що означає замовчуваний рівень потужності. Потужність можна налаштувати, перемістивши регулювальний повзунок на потрібний рівень. Є 7 рівнів потужності (P1: 300 Вт, P2: 600 Вт, P3: 1000 Вт, P4: 1300 Вт, P5: 1500 Вт, P6: 1800 Вт, P7: 2000 Вт).
  • Seite 114 склокерамічних поверхонь. Ретельно дотримуйтесь інструкцій виробника. Під час застосування засіб для чищення вкриватиме варильну поверхню захисною плівкою, стійкою до води й бруду. Бруд залишатиметься на плівці та легко видалятиметься. Потім протріть варильну поверхню насухо за допомогою чистої тканини. Переконайтеся, що на поверхні плити не залишилося...
  • Seite 115 Якщо на варильній поверхні з’явилися тріщини, сколи чи будь-які інші дефекти, негайно вимкніть її. Негайно від’єднайте запобіжник і зателефонуйте у центр обслуговування. Якщо під час роботи виникла проблема, перед зверненням до сервісного центру перегляньте наведену нижче таблицю. У таблиці представлені найпоширеніші помилки та способи їх усунення. Ознаки...
  • Seite 116: Gebrauchsanleitung

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ Якщо у вас виникнуть запитання або проблеми, зверніться в Центр обслуговування споживачів Gorenje у своїй країні (його номер телефону можна знайти на талоні всесвітньої гарантії). Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування споживачів, зверніться до місцевого дилера компанії...
  • Seite 117: Sicherheitshinweise

    Geräts, Sicherheitshinweise sowie Reinigungs- und Wartungshinweise. Lesen Sie im Fall einer Störung bitte das Kapitel „Was tun, wenn es zu einer Störung kommt?“. Geringere Störungen können Sie oft selbst beheben und dadurch unnötige Servicekosten vermeiden. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und übergeben Sie diese bei Besitzerwechsel dem neuen Besitzer des Geräts. SICHERHEITSHINWEISE Anschluss und Betrieb ...
  • Seite 118 Unbeaufsichtigtes Kochen oder Braten mit Öl oder Fett kann  gefährlich sein, weil sich überhitztes Fett auf dem Kochfeld plötzlich entzünden und einen Brand verursachen kann, deswegen sollten Sie die Zubereitung von solchen Speisen (z.B. Pommes frites) ständig beaufsichtigen. Versuchen Sie nicht, brennendes Fett oder Öl mit Wasser zu löschen! Schalten Sie die Kochzone sofort aus und bedecken Sie die Brandstelle mit einem Topfdeckel.
  • Seite 119 Erhitzen Sie auf der Induktionskochzone niemals geschlossene  Dosen oder Verpackungen. Durch die zugeführte Energie können diese platzen! Halten Sie die Sensortasten immer sauber, da eventueller Schmutz  auf der Sensortaste als Aktivierung der Kochzone erkannt werden kann. Stellen Sie deswegen niemals Gegenstände (Kochtöpfe, Küchentücher, usw.) auf die Sensortasten! Falls die Speise überkocht und auf die Sensortasten kommt, empfehlen wir Ihnen, die Kochzone umgehend auszuschalten.
  • Seite 120: Für Personen

    Flammen, indem Sie den Kochtopf mit einem Deckel oder einem feuchten Lappen zudecken. Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch mit dem  dazugehörigen Bedienungselement aus. Verlassen Sie sich nicht auf das automatische Kochtopf-Erkennungssystem. (vom Modell abhängig) HINWEIS: Falls die Glaskeramikoberfläche einen Sprung aufweist, ...
  • Seite 121: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Kochfeld Das Induktionskochfeld ist mit Induktionskochzonen ausgerüstet. Eine Induktionsspule unter dem Glaskeramikkochfeld schafft ein elektromagnetisches Wechselfeld, das durch die Glaskeramikplatte in den Boden des Kochtopfes eindringt und einen Wärmestrom induziert. Bei einer Induktionskochzone wird die Wärme nicht aus dem Heizelement auf den Kochtopf übertragen, sondern die verfügbare Wärme wird mittels Induktionsströmen direkt auf den Kochtopf übertragen.
  • Seite 122: Prüfung Der Induktionstauglichkeit Von Kochtöpfen

    Prüfung der Induktionstauglichkeit von Kochtöpfen Prüfen Sie mit einem Magneten, ob der Kochtopf induktionstauglich ist; prüfen Sie auch, ob auf dem Kochtopf ein Symbol vorhanden ist, das die Induktionstauglichkeit des Kochtopfes kennzeichnet. Test mit einem Magneten: Nähern Sie dem Kochtopfboden einen Magneten. Falls der Magnet vom Kochtopfboden angezogen wird, können Sie den Kochtopf zum Kochen auf dem Induktionskochfeld benutzen.
  • Seite 123: Bedienung Mit Sensortasten

    KOCHFELD Das Dekor Ihres Geräts kann sich von dem auf den Abbildungen dargestellten Dekor unterscheiden. Induktionskochzone Sensortaste BEDIENUNG MIT SENSORTASTEN 1. Ein-/Ausschalten 2. Kindersicherung 3. Gleitsensor für Einstellungen 4. Auswahl von Funktionen 5. Zeitschaltuhr (Timer) 6. Display 7. Auswahl der rechten Kochzone 8.
  • Seite 124: Zeitschaltuhr (Timer)

    Falls Sie einen anderen Modus einstellen möchten, drücken Sie die Funktionstaste zur Umschaltung in einen anderen Modus oder drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Betrieb zu unterbrechen. Methode mit Einstellung der Temperatur: Drücken Sie die Funktionstaste, bis das Indikatorlämpchen aufleuchtet [temp]. Sie können die Einstellung mit dem Gleitsensor ändern.
  • Seite 125 Verschmutzungen Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkflecken, Wasserflecken) können Sie am Besten entfernen, solange das Kochfeld noch warm ist. Verwenden Sie zum Reinigen handelsübliche Reinigungsmittel. Gehen Sie wie in Punkt 2 beschrieben vor. Weichen Sie Reste von übergekochten Speisen, indem Sie diese mit einem feuchten Tuch abwischen und danach die Speisereste mit einem Glasschaber für Glaskeramikoberflächen abschaben.
  • Seite 126 Der Kochtopf gibt Geräusche von sich. Das ist technisch bedingt und stellt für den Kochtopf oder das Induktionskochfeld keine Gefahr dar. Das Gebläse ist nach dem Abschalten der Kochzone noch immer in Betrieb. Das ist normal, die Elektronik muss gekühlt werden. Das Kochfeld gibt Geräusche von sich.
  • Seite 127: Garantie Und Service

    Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches Kundendienstcenter gibt, wenden Sie sich bitte an den lokalen Händler von Gorenje.
  • Seite 128 Приклучување и работење  Апаратите се произведени во согласност со релевантните безбедносни регулативи.  Апаратот е произведен во согласност со релевантните стандарди за ефективна безбедност. Сепак, наша цврста препорака е лицата со намалени физички, моторни или ментални способности или лицата со несоодветно искуство или знаење да не го користат апаратот доколку не се во придружба...
  • Seite 129 Доколку на вашата стакло-керамичка плоча се појават пукнатини, напрснати  места или други дефекти, веднаш исклучете го апаратот. Веднаш исклучете го осигурувачот и повикајте сервисер. Доколку плочата не може да се исклучи поради дефект на контролните сензори,  веднаш исклучете го апаратот и повикајте сервисер. Внимавајте...
  • Seite 130 Не користете ја стакло-керамичката плоча доколку истата е напукната или  скршена. Доколку се појави видлива пукнатина, веднаш исклучете го апаратот од струја. Доколку струјниот кабел е оштетен, истиот мора да го замени производителот,  неговиот овластен сервисер или слично квалификувано лице, за да се избегне евентуалната...
  • Seite 131 користење на апаратот на безбеден начин и доколку се свесни за можните опасности. Децата не смеат да си играат со апаратот. Чистењето и одржувањето не смее да го вршат деца, освен доколку не се постари од 8 години и доколку не се под надзор. Апаратот...
  • Seite 132 Садови од повеќеслоен челик што не рѓосува, термички челик што не кородира или алуминиум со специјално дно Спроведете го магнетскиот тест опишан подолу, за да бидете сигурни дека садот е соодветен за готвење со индукциска струја. Магнетски тест: Придвижете магнет кон дното на вашиот сад за готвење. Доколку магнетот биде привлечен кон дното, може...
  • Seite 133 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ НА ИНДУКЦИСКИОТ ШПОРЕТ Изгледот на апаратот може да се разликува од илустрациите. 1. Рингла Контролен панел на допир РАКУВАЊЕ СО ПЛОЧАТА СО СЕНЗОРСКИТЕ КОПЧИЊА ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ Заштита од деца Лизгач за регулирање Избор на функции Тајмер Екран Вклучување на десната рингла Вклучување...
  • Seite 134 --]. Апаратот преоѓа на режим на бирање, а индикаторот над копчето [Вклучи/Исклучи] продолжува да свети. Притиснете ги соодветните копчиња за функциите за да почнете да работите. По готвењето, прекинете го работењето и префрлете го апаратот на режим „стендбај (мирување)“ со притискање...
  • Seite 135 Неделно чистење Чистете ја целата плоча темелно еднаш неделно со комерцијални средства за чистење стакло- керамички плочи. Ве молиме внимателно следете ги упатствата на производителот. Кога се нанесува на плочата, средството за чистење ја прекрива со заштитен слој, кој е отпорен на вода...
  • Seite 136  Дали користите несоодветен сад за готвење? Погледнете го делот за „Садови за готвење за индукциски плочи“. Дали садовите за готвење што ги користите произведуваат звуци? Ова се должи на технички причини; не постои ризик за индукциската плоча и садот за готвење. Дали...
  • Seite 137 E6: Термисторот кон обратете се до Сервисниот изолираниот двополов центар заради проверка и транзистор е краток; поправка. E7: Откажала заштитата на модулот на термисторот; E8: Прегреан термистор на рерната; E9: Прегреан термисторот кон изолираниот двополов транзистор; EB: Внатрешен дефект Доколку со горните решенија/контроли не може да се реши проблемот, веднаш исклучете го апаратот...

Inhaltsverzeichnis