Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Palmako ELC16-1827 Montage-, Aufbau- Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ELC16-1827:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Inspection Certificate
Controlecertificaat ● Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di
controllo ● Certificado de control ● Kontrollskjema ● Kontrol Certifikat ●
Tarkastustodistus ● Besiktningsprotokoll ● Kontrolní certifikát ● Pārbaudes
akts ● Apžiūros pažyma ● Certyfikat kontrolny ● Certificado de Inspeção
● Kontrollakt
Art. Nr. ELC16-1827
Please keep safely!
Zorgvuldig te bewaren! ● Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ●
Da conservare! ● ¡A conservar! ● Ta vare på denne! ● Opbevares sikkert! ●
Ole hyvä ja säilytä huolella! ● Vänligen förvara säkert! ● Prosím, pečlivě
uschovejte! ● Lūdzu, glabājiet drošā vietā! ● Laikykite saugiai! ●
Przechowywać w bezpiecznym miejscu! ● Por favor, guarde em segurança!
● Palun säilitada hoolsalt!
English: The product you have purchased was manufactured in accordance with the high quality norms. The product unit has been
carefully inspected and packed. In order to avoid possible problems during the assembly carried out by yourself or the building company of
your choice, we recommend that you inspect the delivery for its completeness in accordance with the list of pieces before assembly. This
inspection must be carried out within 14 days after delivery to your place. Warranty claims are limited to the exchange of defective
materials. Defective product parts, which have already been used or painted, are excluded from being replaced. All further claims are
excluded! In cases of complaints, please pay attention to the following procedures: Please present this inspection certificate along with the
sales receipt to your place of purchase. Only in cases where these documents are presented will the complaint be dealt with quickly and
without complications.
Dutch: Het door U gekochte product werd vervaardigd overeenkomstig hoge kwaliteitsnormen. Het product werd zorgvuldig gecontroleerd
en verpakt. Om tijdens de montage, uitgevoerd door Uzelf of een door U gekozen aannemer, problemen te vermijden, raden we U aan,
vóór de montage de levering te controleren op volledigheid in overeenstemming met de onderdelenlijst. Deze controle dient te gebeuren
binnen 14 dagen na levering bij U thuis. Garantieclaims zijn beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Defecte onderdelen die al
gebruikt of geschilderd zijn, zijn uitgesloten van vervanging. Alle latere claims zijn uitgesloten! In geval van klachten dient u als volgt te
handelen: Toon dit controlecertificaat, samen met Uw aankoopbewijs aan Uw verkoper. Alleen wanneer deze documenten getoond
worden, zal de klacht snel en zonder complicaties in behandeling worden genomen.
Deutsch: Der von Ihnen gekaufte Artikel wurde nach der hohen Qualitätsnorm gefertigt. Der Bausatz wurde sorgfältig geprüft und verpackt.
Um etwaige auftretende Probleme während des Aufbaus durch Sie oder Ihre Aufbaufirma zu vermeiden, kontrollieren Sie bitte die
Lieferung auf Vollständigkeit laut Stückliste vor dem Aufbau. Diese Kontrolle muss innerhalb 14 Tagen nach Anlieferung bei Ihnen erfolgen.
Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf den Austausch von fehlerhaftem Material. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut
oder gestrichen wurden, sind vom Umtausch ausgeschlossen. Alle weiteren Ansprüche sind ausgeschlossen! Sollte es zu einer
Beanstandung kommen, beachten Sie folgende Vorgehensweise: Legen Sie Ihrem Fachhändler diesen Kontrollschein zusammen mit dem
Einkaufsbeleg vor. Nur bei Vorlage dieser Unterlagen ist eine schnelle und problemlose Bearbeitung Ihrer Beanstandung möglich.
Français: Le produit que vous venez d'acheter a été fabriqué en respectant de hautes normes de qualité. Ce produit a été testé et emballé
avec soin. Afin d'éviter des problèmes éventuels pendant la construction par vous-même ou par la société de construction mandatée, nous
vous prions de bien vouloir vérifier que toutes les pièces ont été fournies selon la liste des pièces avant que vous ne commenciez la
construction. Il vous incombe de faire ce contrôle dans les 14 jours après la fourniture. Les revendications en dédommagement se limitent
à l'échange de matériel défectueux. Les pièces défectueuses, déjà construites ou peintes, ne font pas l'objet de l'échange. Toutes les
revendications ultérieures ne sont pas prises en compte ! En cas d'une réclamation, veuillez respecter le déroulement suivant : il vous
faudra présenter à votre commerçant agréé ce bulletin de contrôle avec le récépissé de l'achat. Ce ne sera que moyennant présentation de
ces documents qu'un traitement rapide et sans problème de votre réclamation sera possible!
Italiano: La casetta che avete acquistato è stata prodotta secondo la norma di alta qualità. Il kit è stato controllato ed imballato co n cura.
Per evitare eventuali inconvenienti durante il montaggio, si prega di verificare, prima del montaggio, la completezza della fornitura in base
alla distinta dei pezzi. Tale verifica deve essere effettuata entro 14 giorni dalla consegna. Eventuali diritti di garanzia si limitano alla
sostituzione di materiale difettoso. Gli elementi difettosi già montati o verniciati sono esclusi dal diritto alla sostituzione. Ogni altro diritto
resta escluso! In caso di reclamazione, procedere nel modo seguente: presentare questo certificato di controllo unitamente alla prova
d'acquisto al rivenditore. Solo in questo modo la Sua reclamazione potrà essere evasa rapidamente e senza problemi.
Español: El producto que ha adquirido ha sido fabricada de acuerdo con normas de alta calidad. Las piezas del producto han sido
cuidadosamente inspeccionadas y embaladas. Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje, hecho por usted o por la
empresa de construcción de su elección, le recomendamos revisar el paquete entregado, con la lista de piezas, antes de armar el
producto. Haga la revisión dentro de 14 días después de recibir el paquete. La garantía se limita a reemplazar las piezas defectuosas. No
se reemplazarán las partes defectuosas que ya hayan sido utilizadas o pintadas. ¡No se aceptan otras reclamaciones! En casos de queja,
por favor, presente este certificado junto con la factura en el lugar donde hizo la compra. Sólo presentando estos documentos podremos
resolver su problema rápidamente y sin complicaciones.
Norsk: Produktet du har kjøpt, ble produsert i henhold til høye kvalitetskrav. Produktet har blitt kontrollert nøye og deretter omhyggelig
pakket. For å unngå mulige problemer under monteringen, uansett om du gjør det selv eller får en godkjent håndverker til å gjøre det,
anbefaler vi at du kontrollerer leveransen mot delelisten for å se om alle delene er inkludert. Denne kontrollen må gjøres innen 14 dager
etter at delene ble levert til din adresse. Garantikrav begrenser seg til bytte av defekte deler. Defekte elementer som allerede har blitt brukt
eller malt/beiset/limt, vil ikke bli erstattet. Alle andre krav er utelukket! Dersom du har en reklamasjon, vennligst gjør som følger: Lever dette
kontrollskjema med kvitteringen til salgsstedet. Bare når du har med disse dokumentene kan klagen behandles raskt og uten
komplikasjoner.
Dansk: Det købte produkt fremstillet i overensstemmelse med de høje kvalitets krav. Produktet er blevet omhyggeligt inspiceret og pakket.
For at undgå eventuelle problemer i løbet af monteringen udført af dig selv eller håndværker af dit eget valg, anbefaler vi, at du undersøger
leverancen for fuldstændighed i overensstemmelse med listen over dele før samling. Denne inspektion skal foretages inden 14 dage efter
levering til din plads. Garantikrav er begrænset til udveksling af defekte materialer. Defekte produkter, som allerede er brugt eller malet, er
udelukket fra at blive erstattet. Alle yderligere krav er udelukket! I tilfælde af klager, skal du være opmærksom på følgende procedurer:
Venligst præsentere denne kontrol certifikat sammen med kvitteringen til det sted hvor produktet er købt. Kun i de tilfælde, hvor disse
dokumenter er forelagt kan klagen behandles hurtigt og uden komplikationer.
Suomi: Ostamasi tuote on valmistettu korkeita laatuvaatimuksia noudattaen, huolella tarkastettu ja pakattu. Jotta pystytys joko itsesi tai
valitsemasi rakennusliikkeen toimesta sujuisi ongelmitta, suosittelemme, että tarkistat toimituksen sisällön osaluettelon avulla ennen
kokoamisen aloittamista. Tämä tarkistus tulee tehdä 14 päivän kuluessa toimituksesta. Takuuvaateet rajoittuvat viallisten materiaalien
vaihtamiseen. Viallisia osia, joita on jo käytetty ja jotka on maalattu, ei vaihdeta uusiin. Lisävaatimuksia ei huomioida! Mahdollisissa
valitustapauksissa toimi seuraavasti: Esitä oheinen tarkastustodistus ja kassakuitti ostopaikassa. Valituksen nopea ja mutkaton

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palmako ELC16-1827

  • Seite 1 Tarkastustodistus ● Besiktningsprotokoll ● Kontrolní certifikát ● Pārbaudes akts ● Apžiūros pažyma ● Certyfikat kontrolny ● Certificado de Inspeção ● Kontrollakt Art. Nr. ELC16-1827 Please keep safely! Zorgvuldig te bewaren! ● Bitte gut aufbewahren! ● A bien conserver, s.v.p.! ●...
  • Seite 2 käsittely edellyttää näiden asiakirjojen esittämistä. Svenska: Produkten du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Produktens delar har noggrant besiktigats och förpackats. För att undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekommenderar vi att du, innan monteringen påbörjas, besiktigar leveransen för att säkerställa att den är komplett enligt förteckningen över ingående delar.
  • Seite 3 To be completed by buyer! (Please use block letters) ● In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ●...
  • Seite 4 Installation manual - English Assembly, installation and maintenance manual Playhouse ELC16-1827 Width 180 x Depth 331 cm Wall thickness 16 mm WARNINGS: Not suitable for children under 3 years. Risk of crushing. To be used under the direct supervision of an adult. Risk of falling.
  • Seite 5 Installation manual - English 1 Assembly manual Dear client, We are glad that you have decided in favour of our garden house! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the house installation! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations: ...
  • Seite 6 Installation manual - English Garden house painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material.
  • Seite 7 Installation manual - English 2 Installation manual Tools and preparation of components To assemble the garden house, you will need the following tools: assembly aid ladder hammer water-level screwdriver knife measuring tape pliers set of drill file adjustable spanner pencil ADVICE: To avoid possible injuries from splinters, we recommend to wear the corresponding protective gloves during the assembly process.
  • Seite 8 Installation manual - English  The house must be anchored to the base surface! It is not allowed to use a house that is not anchored! You must select the anchors (not included in the supplied kit) and the appropriate method of attachment depending on the base surface (see installation manual)! ...
  • Seite 9 Installation manual - English B. Hard surface installation When installing the house on a hard surface, use pillar legs (4 pcs), Art. 73808 (manufactured from structural steel S235, material thickness at least 2 mm). NB! The pillar legs are not included in the supplied kit! Put the pillar legs on the pillar ends and shift the house to the desired place.
  • Seite 10 Aufbauanleitung - Deutsch Montage-, Aufbau- und Wartungsanleitung Spielhaus ELC16-1827 Breite 180 x Tiefe 331 cm Bohlenstärke 16 mm ACHTUNG: Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. Quetschgefahr. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Sturzgefahr. Nur für den Hausgebrauch im Freien vorgesehen.
  • Seite 11: Gewährleistung

    Aufbauanleitung - Deutsch 1 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für unser Gartenhaus entschieden haben! Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Blockhauses beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust. Tipps: ...
  • Seite 12 Aufbauanleitung - Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes. Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen.
  • Seite 13 Aufbauanleitung - Deutsch 2 Aufbauanleitung Werkzeuge und Vorbereitung der Details Beim Aufbau brauchen Sie Folgendes: Montagehelfer Stehleiter Hammer Säge Wasserwaage Schraubenzieher Messer Bandmass Zange Bohrer Feile Rollgabelschlüssel Bleistift HINWEIS: Um Verletzungen durch Splitter zu vermeiden, empfehlen wir während des Aufbaus entsprechende Schutzhandschuhe zu tragen.
  • Seite 14 Aufbauanleitung - Deutsch  Das Haus muss auf dem Untergrund verankert werden. Es ist nicht erlaubt, ein Haus zu nutzen, das nicht verankert ist! Sie müssen die Verankerungen (nicht im Lieferumfang enthalten) und die geeignete Methode der Anbringung nach dem Untergrund auswählen (siehe Aufbauanleitung)! ...
  • Seite 15 Aufbauanleitung - Deutsch B. Aufbau auf hartem Untergrund Stellen Sie das Haus auf hartem Untergrund auf, so nutzen Sie Säulenfüße (4 St.), Art. 73808 (hergestellt aus Baustahl S235, Materialdicke mindestens 2 mm). Achtung! Die Säulenfüße sind nicht im Lieferumfang enthalten! Säulenfuß...
  • Seite 16 Notice de montage – Français Assemblage, manuel de montage et d’entretien Maison de jeu ELC16-1827 Largeur 180 x Profondeur 331 cm Épaisseur des murs 16 mm ATTENTION: Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Risque d’écrasement. À utiliser sous la surveillance d'un adulte. Danger de chute.
  • Seite 17 Notice de montage – Français 1 Assemblage Cher client, Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre maison de jardin ! Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de votre maisonnette en poutres ! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles.
  • Seite 18 Notice de montage – Français Peinture et entretien Le bois est un produit naturel qui travaille de façon variable. Des caractéristiques telles que les madrures grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine dans la croissance du bois.
  • Seite 19: Notice De Montage

    Notice de montage – Français 2 Notice de montage Outils et préparation des détails Pour le montage, vous avez besoin du matériel suivant: une personne pour vous echelle double marteau aider au montage tournevis scie niveau à bulle d'air mètre-ruban pince couteau lime...
  • Seite 20 Notice de montage – Français  La maison doit être fixée à la surface de base ! Il est interdit d’utiliser une maison qui n’est pas fixée ! Vous devez choisir les ancres (non incluses dans le kit fourni) et la méthode de fixation appropriées conformément à...
  • Seite 21 Notice de montage – Français B. Installation sur une surface duure Lors de l’installation de la maison sur une surface dure, utilisez les montants pour piliers (4 pcs.), Art. 73808 (fabriquées en acier de construction S235, épaisseur du matériau d’au moins 2 mm). N.B.
  • Seite 22 Istruzioni di montaggio – Italiano Manuale di montaggio, istallazione e manutenzione Casetta per bambini ELC16-1827 Larghezza 180 x Profondità 331 cm Spessore delle pareti 16 mm AVVERTENZE: Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. Rischio di schiacciamento.
  • Seite 23: Istruzioni Di Montaggio - Italiano

    Istruzioni di montaggio – Italiano 1 Manuale die montaggio Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra casetta di legno per il Suo giardino! E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della Sua casetta di legno! In tal modo eviterà...
  • Seite 24 Istruzioni di montaggio – Italiano Verniciatura e cura Il legno è un prodotto naturale e si muova in modo diverso. Caratteristiche quali venature grosse e fini, sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei legni che crescono all’aperto, e pertanto non sono da considerare difetti ma piuttosto una caratteristica del legno naturale.
  • Seite 25 Istruzioni di montaggio – Italiano 2 Istruzioni di montaggio Attrezzi e preparazione dei particolari Attrezzi occorrenti: aiutante scala doppia martello livella a bolla d’aria cacciavite sega coltello metro pinza trapano lima chiave inglese matita CONSIGLI: Per evitare possibili lesioni da schegge, si consiglia di indossare guanti protettivi durante il processo di assemblaggio.
  • Seite 26 Istruzioni di montaggio – Italiano  La casetta deve essere fissata alla superficie di base! Non è consentito utilizzare una casetta non correttamente fissata! È necessario selezionare i tasselli (non inclusi nel kit fornito) e il metodo appropriato di ancoraggio a seconda del tipo di superficie alla base (Fare riferimento al manuale di installazione)! ...
  • Seite 27 Istruzioni di montaggio – Italiano B. Installazione su una superficie dura Quando si installa la casetta su una superficie dura, utilizzare pilastrini (4 pezzi), Art. 73808 (in acciaio strutturale S235, spessore del materiale almeno 2 mm). NB! I pilastrini non sono inclusi nel kit fornito! piedino Bullone, dado, rondella ancoraggio a cuneo...
  • Seite 28 Manual de montaje - Español Montaje, instalación, y mantenimiento Caseta infantil ELC16-1827 Ancho 180 x Profundidad 331 cm Espesor de pared 16 mm ADVERTENCIAS: No conviene para niños menores de 3 años. Peligro de aplastamiento. Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Riesgo de caída.
  • Seite 29: Manual De Montaje

    Manual de montaje - Español 1 Manual de montaje Estimado cliente, ¡Nos alegra que haya elegido una casita nuestra! ¡Por favor, lea atentamente el manual de montaje antes de empezar a armarla! Esto le evitará problemas y pérdida de tiempo. Recomendaciones: ...
  • Seite 30 Manual de montaje - Español Pintura y mantenimiento de la casa La madera es un material natural que crece y se adapta a las condiciones climáticas. Grietas pequeñas o grandes, diferencias y cambios en los matices de colores y sus alternancias estructurales no son fallas, sino resultados del crecimiento y de las características de la madera como material natural.
  • Seite 31: Instrucciones De Instalación

    Manual de montaje - Español 2 Instrucciones de instalación Herramientas y la preparación de los componentes Para montar la casa se necesita lo siguiente: Ayudante Escalera Martillo Nivel Destornillador Sierra Cuchillo Metro Alicate Taladro la lima llace ajustable el lápiz CONSEJO: Para evitar lesiones posibles por causa de astillas, recomendamos usar los guantes protectores correspondientes durante el ensamblado.
  • Seite 32 Manual de montaje - Español  ¡La casa se debe anclar a la superficie base! ¡No se permite usar la casa sin anclarla! Se deben seleccionar las anclas (no incluidas en el equipo suministrado) y el método de fijación apropiados según la superficie base (ver manual de instalación).
  • Seite 33 Manual de montaje - Español B. Instalación en superficie dura Al instalar la casa en una superficie dura, use patas de pilar (4 pzs.), art. 73808 (hechas de acero estructural S235, grosor de material de por lo menos 2 mm). ¡NOTA! ¡Las patas de pilar no se incluyen en el equipo suministrado! pata pilar perno, tuerca, arandela...
  • Seite 34 Handleiding - Nederlands Handleiding voor montage, installatie ne onderhoud Speelhuisje ELC16-1827 Breedte 180 x Diepte 331 cm Wanddikte 16 mm WAARSCHUWINGEN: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar. Risico van in elkaar drukken. Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Risico op vallen.
  • Seite 35: Montage

    Handleiding - Nederlands 1 Montage Geachte klant, Wij zijn zeer verheugd dat U beslist heeft in het voordeel van ons tuinhuis! Lees deze handleiding aandachtig alvorens te starten met de montage van het tuinhuis! U zal zo problemen voorkomen en geen tijd verliezen. Aanbevelingen: ...
  • Seite 36 Handleiding - Nederlands Tuinhuis, schilderen en onderhoud Hout is een natuurlijk materiaal, zet uit en past zich aan aan de weersomstandigheden. Grote en kleine scheuren, kleurverschillen en – veranderingen, net als een veranderende houtstructuur zijn geen fouten, maar een resultaat van het uitzetten van het hout en van de aard van het hout als natuurlijk material.
  • Seite 37 Handleiding - Nederlands 2 Installatie Gereedschappen en voorbereiding van de onderdelen Om het tuinhuis te monteren, zal U volgende gereedschappen nodig hebben: montagesteun ladder hamer waterpas schroevendraaier zaag rolmeter knijptang boormachine vijl verstelbaar moersleutel potlood ADVIES: Om mogelijke verwondingen door splinters te voorkomen adviseren wij u om bij de montage beschermende handschoenen te dragen.
  • Seite 38 Handleiding - Nederlands  Het huis moet aan de ondergrond worden verankerd. Het is niet toegestaan om een huis dat niet is verankerd te gebruiken. U moet de juiste ankers kiezen (deze zijn niet inbegrepen in het pakket) en de juiste methode van verankering, afhankelijk van de ondergrond (zie montagehandleiding).
  • Seite 39 Handleiding - Nederlands B. Montage op een harde ondergrond Wanneer het huis wordt gemonteerd op een harde ondergrond, gebruik dan vier paalstutten, Artikel 73808 (gemaakt van bouwstaal S235, materiaaldikte ten minste 2 mm). Let op! De paalstutten zijn niet inbegrepen in het geleverde pakket. kolom bout, moer, ring wigvormig anker...
  • Seite 40 Monteringsanvisning - Norsk Monterings- og vedlikeholdsmanual Lekehus ELC16-1827 Bredde 180 x Dybde 331 cm Veggtykkelse 16 mm ADVARSLER: Ikke egnet for barn under 3 år. Klemfare. Må kun brukes under tilsyn av en voksen. Fallrisiko. Bare for utendørs privat bruk.
  • Seite 41 Monteringsanvisning - Norsk 1 Montering Kjære kunde, det gleder oss at du valgte hagehuset vårt! Les monteringsanvisningen grundig før du går i gang med å sette sammen huset! For å unngå problemer og bruk av unødig tid. Anbefalinger:  La huset være innpakket og oppbevar det på et tørt sted, ikke i direkte kontakt med bakken og godt beskyttet mot vær og vind (fuktighet, solskinn osv.), helt frem til arbeidet påbegynnes.
  • Seite 42 Monteringsanvisning - Norsk Maling og vedlikehold av hagehuset Tre er et naturlig materiale som beveger og tilpasser seg i forhold til værforholdene. Større eller mindre sprekker, fargeforskjeller og endringer samt ulikheter i treets struktur er ikke feil, men et resultat av treets vekst og en særegenhet i treverket som et naturlig materiale.
  • Seite 43 Monteringsanvisning - Norsk 2 Installasjonveiledning Verktøy og forberdelse før montering Du trenger følgende verktøy ved montering: monteringshjelp stige hammer vater skrutrekker kniv målebånd avbiter tang drill skiftenøkkel blyant ANBEFALING: Vi anbefaler deg å ta på vernehansker under montasjearbeidet for å unngå mulige flisskader. Vi anbefaler også...
  • Seite 44 Monteringsanvisning - Norsk  Huset må være forankret til underlaget! Bruk av huset som ikke er forankret er ikke tillatt! Huset må boltes fast med festemidler (ikke inkludert i settet) tilpasset underlaget (se montasjeveiledning)!  Bruk av jordankre (støpes ikke) med ankerbolter for festing til fortausplater er ikke tillatt! Huset kan monteres enten på...
  • Seite 45 Monteringsanvisning - Norsk B. Montasje på hard grunn Bruk søylesko (4 stk.), art. 73808 (produsert av konstruksjonsstål S235, materialtykkelse på minst 2 mm) ved montasje av huset på hard grunn. NB! Søylesko er ikke inkludert i settet! søylesko bolt, mutter, underlagsskive kileanker Sett søylesko på...
  • Seite 46 Installationsvejledning – På dansk Vejledning for montering og vedligehold Legehus ELC16-1827 Bredde 180 x Dybde 331 cm Vægtykkelse 16 mm ADVARSLER: Ikke egnet for børn under 3 år. Risiko for trykskade. Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Risiko for fald.
  • Seite 47 Installationsvejledning – På dansk 1 Generelt Kære kunde, Tak fordi du valgte vores havehus! Venligst læs hele monteringsvejledning igennem før du går i gang for at undgå unødvendig tidsspilde og problemer! Rekomendacje  Opbevar pakken med havehuset tørt, beskyttet mod vejr og vind og ikke direkte på jordoverfladen indtil monteringen er afsluttet.
  • Seite 48 Installationsvejledning – På dansk Havehusets maling og vedligeholdelse Træ er et naturmateriale, der bevæger sig afhængigt af vejrforhold. Små og store sprækker, farveafvigelser og ændringer, samt ændret træstruktur er ikke fejl, men træets egenskaber som naturmateriale. Ubehandlet træ (undtagen fundamentsprosser) ændres efterhånden til gråligt, kan endda blive blåligt og muggent. For at beskytte dit havehus og dens trædele bedst, skal du så...
  • Seite 49 Installationsvejledning – På dansk 2 Vejledning for montering Redskaber og forberedelse af alle elementer For monteringen har du brug for følgende redskaber og værktøj: en hjælper stige hammer skruetrækker vatterpass kniv målebånd tang boremaskine skiftenøgle blyant BEMÆRK: For at undgå skader fra splinter anbefaler vi at anvende passende beskyttelseshandsker under monteringen.
  • Seite 50 Installationsvejledning – På dansk  Huset skal forankres i underlaget! Det er ikke tilladt at anvende et hus, som ikke er forankret! Du skal vælge materialer (medfølger ikke) og en passende metode for forankring afhængig af underlaget (se monteringsvejledningen).  Det er ikke tilladt at anvende jordankre (ingen ihældt beton) med ankerbolte, som fastgøres i fliser! Huset kan både monteres på...
  • Seite 51 Installationsvejledning – På dansk B. Montering på hårdt underlag Når huset monteres på et hårdt underlag, skal der anvendes stolpesko (4 stk.) art. 73808 (fremstillet af bygningsstål S235, materialetykkelse mindst 2mm). NB! Stolpesko medfølger ikke! stolpeende bolt, møtrik, spændeskive kileanker Sæt stolpeskoene på...
  • Seite 52 Asennusohje - Suomi Kokoamis-, asennus- ja huolto-ohje Leikkimökki ELC16-1827 Leveys 180 x Syvyys 331 cm Seinän paksuus 16 mm VAROITUKSET: Ei alle 3-vuotiaille lapsille. Litistymisvaara. Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Kaatumisvaara. Ainoastaan kotikäyttöön ulkotiloissa. Varo avotulta. Tuote toimitetaan osina. Aikuisen koottava.
  • Seite 53 Asennusohje - Suomi 1 Kokoamisohje Hyvä asiakas, Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia:  Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä...
  • Seite 54 Asennusohje - Suomi Mökin maalaaminen ja huolto Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista. Käsittelemätön puu muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä ja homehtua. Tämän vuoksi mökin puuosat tulee välittömästi suojata kyllästysaineella.
  • Seite 55 Asennusohje - Suomi 2 Asennusohje Työkalut ja osien valmistelu Mökin pystyttämisessä tarvitaan seuraavia työkaluja: apulainen tikkaat vasara vatupassi ruuvimeisseli saha veitsi rullamitta pihdit pora viila jakoavain lyijykynä NEUVO: Asennuksen yhteydessä on suositeltavaa käyttää asianmukaisia suojakäsineitä, jotta sormiin ei mene tikkuja. Myös suojalasien käyttö...
  • Seite 56 Asennusohje - Suomi  Mökki tulee ankkuroida alustaan! Mökkiä ei saa käyttää, jos sitä ei ole ankkuroitu! Ankkurit (eivät kuulu toimitukseen) ja asianmukainen kiinnitystapa tulee valita alustan mukaan (katso asennusohjeet)!  Maa-ankkureita (ei betoniin valettuina) ankkuripultteineen ei saa kiinnittää pihalaattoihin! Mökki voidaan asentaa joko pehmeälle alustalle (esim.
  • Seite 57 Asennusohje - Suomi B. Asennus kovalle alustalle Asentaessasi mökin kovalle alustalle käytä pilarinjalkoja (4 kpl), art. 73808 (materiaali rakenneteräs S235, materiaalin paksuus vähintään 2 mm). Huom.! Pilarinjalat eivät sisälly toimitukseen! pilarijalka pultti, mutteri, aluslaatta kiila-ankkuri Aseta pilarinjalat pilarien päihin ja siirrä mökki haluamaasi paikkaan. Poraa alustaan aukot ja kiinnitä pilarinkengät kiila-ankkureilla.
  • Seite 58 Installationsmanual - Svenska Monterings-, installations- och underhållsmanual Lekstuga ELC16-1827 Bredd 180 x Djup 331 cm Väggtjocklek 16 mm VARNINGAR: Inte lämplig för barn under 3 år. Risk för att klämma sig. Ska användas under tillsyn av vuxen. Barnet kan falla av.
  • Seite 59 Installationsmanual - Svenska 1 Monteringsmanual Bäste kund, Vi är glada för att du valt att skaffa ett trädgårdshus från oss! Vänligen läs monteringsanvisningarna noggrant innan du påbörjar monteringen av huset! Du undviker därigenom problem och spiller ingen tid. Rekommendationer:  Förvara husets förpackning, tills det är färdigmonterat, på en torr plats, men inte i direkt kontakt med marken, skyddad från väder och vind (fukt, solljus, etc.).
  • Seite 60 Installationsmanual - Svenska Målning och underhåll av trädgårdshus Trä är ett naturmaterial som växer och anpassar sig efter väderförhållanden. Större och mindre sprickor, förändringar och skiftningar i färgton, samt även förändringar i träets struktur är inte felaktigheter, utan ett resultat av träets tillväxt och egenheter för trä...
  • Seite 61 Installationsmanual - Svenska 2 Installationsmanual Verktyg och förberedelse av komponenter För att montera trädgårdshuset behöver du följande verktyg: monteringshjälp stege hammare såg vattenpass skruvmejsel kniv måttband tång set of drill skiftnyckel blyertspenna RÅD: För att undvika stickor rekommenderar vi att du använder arbetshandskar under monteringen. För att skydda dina ögon från sågspån rekommenderar vi att du bär skyddsglasögon under monteringen.
  • Seite 62 Installationsmanual - Svenska  Huset måste förankras i underlaget! Det är inte tillåtet att använda ett hus som inte är förankrat! Välj lämpliga förankringar (ingår inte i leveransen) och lämplig fästmetod beroende på underlaget (se monteringsanvisningen)!  Det är inte tillåtet att använda jordankare (ingen betong gjuten) med ankarbultar för infästning i stenunderlag.
  • Seite 63 Installationsmanual - Svenska B. Montering på hårt underlag När huset monteras på ett hårt underlag ska balkskor användas (4 st.), art. 73808 (tillverkade av konstruktionsstål S235, materialtjocklek minst 2 mm). OBS! Balkskorna ingår inte i leveransen! balksko bult, mutter, bricka kilankare Placera balkskorna på...
  • Seite 64 Návod k instalaci - Čeština Návod k montáži, instalaci a údržbě Domek na hraní ELC16-1827 Šířka 180 x Hloubka 331 cm Tloušťka stěn 16 mm UPOZORNĚNÍ: Nevhodné pro děti do 3 let. Riziko rozdrcení. Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Nebezpečí pádu.
  • Seite 65: Návod K Montáži

    Návod k instalaci - Čeština 1 Návod k montáži Vážený kliente, Jsme rádi, že jste se rozhodli zakoupit si náš zahradní domek! Než přejdete k instalaci domku, prosím, pečlivě si přečtěte návod k montáži! Tak se vyvarujete problémů a neztratíte čas. Dokumentaci přiloženou k balení domku uchovejte, prosím! Doporučení: ...
  • Seite 66 Návod k instalaci - Čeština Nátěr a údržba zahradního domku Dřevo je přírodní materiál, který roste a přizpůsobuje se v závislosti na okolních povětrnostních podmínkách. Velké a malé praskliny, rozdíly barevných tónů, například změna struktury dřeva, nejsou chybami, ale důsledkem růstu dřeva a zvláštností...
  • Seite 67: Návod K Instalaci

    Návod k instalaci - Čeština 2 Návod k instalaci Nástroje a příprava komponentů K montáži zahradního domku budete potřebovat následující nástroje: montážní držák žebřík kladivo vodováha šroubovák pila nůž kleště metr sada vrtáků drát francouzský klíč tužka RADA: Abyste předešli možným zraněním, doporučujeme, abyste během montáže nosili vhodné ochranné rukavice. Chcete-li své...
  • Seite 68 Návod k instalaci - Čeština  Domek musí být připevněn k základně! Není dovoleno používat domek, který není připevněn! Musíte vybrat úchyty (nejsou součástí dodané soupravy) a vhodný způsob jejich uchycení, v závilosti na povrchu základny (viz návod k instalaci)! ...
  • Seite 69 Návod k instalaci - Čeština B. Instalace na tvrdý povrch Při instalaci domku na tvrdý povrch použijte betonové vidlice (4 ks), č. 73808 (vyrobeno ze stavební oceli S235, materiálu o tloušťce minimálně 2 mm). POZN.! Patky pilířů nejsou součástí dodané soupravy! patka sloupku šroub, matice, podložka kotvící...
  • Seite 70 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu Montāžas, uzstādīšanas un kopšanas rokasgrāmata Rotaļu mājiņa ELC16-1827 Platums 180 x Dziļums 331 cm Sienu biezums 16 mm BRĪDINĀJUMI: Nav piemērots bērniem līdz 3 gadu vecumam. Saspiešanas risks. Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Nokrišanas risks. Izmantot tikai mājās ir paredzēts lietošanai ārā.
  • Seite 71 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu 1 Montāžas rokasgrāmata Cienītais klient, Mums ir prieks, ka esat izvēlējies mūsu dārza mājiņu! Pirms uzsākat mājiņas uzstādīšanu, lūdzu, rūpīgi izlasiet montāžas rokasgrāmatu! Tā jūs izvairīsieties no sarežģījumiem un ietaupīsiet laiku. Lūdzu, saglabājiet dokumentus, kas nāk komplektā mājiņai! Ieteikumi: ...
  • Seite 72 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu Dārza mājiņas krāsošana un kopšana Koks ir dabīgs materiāls, kas mainās un pielāgojas atkarībā no laikapstākļiem. Lielas un mazas plaisas, nokrāsas variācijas un izmaiņas, kā arī izmaiņas koka struktūrā nav defekti, bet gan dabisku pārmaiņu rezultāts un koka kā dabīga materiāla īpatnība.
  • Seite 73 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu 2 Uzstādīšanas rokasgrāmata Darbarīki un sastāvdaļu sagatavošana Lai samontētu dārza mājiņu, jums būs nepieciešami šādi darbarīki: montāžas palīglīdzekļi kāpnes āmurs līmeņrādis skrūvgriezis zāģis nazis mērlente knaibles urbju komplekts vīle bīdatslēga zīmulis PADOMS: lai izvairītos no iespējamām skabargu radītām traumām, iesakām montāžas laikā valkāt piemērotus aizsargcimdus.
  • Seite 74 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu  Mājiņai jābūt piestiprinātai pie pamatnes! Bez piestiprināšanas mājiņu ir aizliegts izmantot! Jums jāizvēlas stiprinājumi (nav iekļauti komplektā) un pamatnei piemērots piestiprināšanas veids (skatiet uzstādīšanas rokasgrāmatu).  Ir aizliegts stiprināt mājiņu pie pamatnes (bez betona ieliešanas), iedzenot enkurskrūves seguma plātnēs.
  • Seite 75 Uzstādīšanas rokasgrāmata - Latviešu B. Uzstādīšana uz cietas pamatnes Uzstādot mājiņu uz cietas pamatnes, izmantojiet balstu kājiņas (4 gab.), Art. 73808 (izgatavotas no konstrukciju tērauda S235 vismaz 2 mm biezumā). NB! Balstu kājiņas nav iekļautas komplektā! balsta kājiņa bultskrūve, uzgrieznis, starplika ķīļveida skrūve Lieciet balstu kājiņas balstu galos un pārnesiet mājiņu vēlamajā...
  • Seite 76 Montavimo vadovas - Lietuviškai Surinkimo, montavimo ir priežiūros vadovas Žaislinis namelis ELC16-1827 Plotis 180 x Aukštis 331 cm Sienelės storis 16 mm ĮSPĖJIMAI: Netinka vaikams iki 3 metų. Sutraiškymo pavojus. Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Rizika pargriūti. Tik buitiniam naudojimui, lauke.
  • Seite 77 Montavimo vadovas - Lietuviškai 1 Surinkimo vadovas Gerb. kliente, Džiaugiamės, kad nusprendėte įsigyti mūsų sodo namelį! Prieš pradėdami jį įrengti, atidžiai perskaitykite surinkimo vadovą! Taip išvengsite problemų ir sutaupysite laiko. Būtinai išsaugokite dokumentus, pristatomus su nameliu! Rekomendacijos:  Išsaugokite namelio pakuotę, kol jį visiškai surinksite sausoje vietoje, tačiau ne tiesiai ant žemės. Vieta turi būti apsaugota nuo klimato sąlygų...
  • Seite 78 Montavimo vadovas - Lietuviškai Sodo namelio dažymas ir techninė priežiūra Mediena yra natūrali medžiaga, auganti ir prisitaikanti pagal klimato sąlygas. Dideli ir maži įtrūkimai, atspalvių skirtumai ir pasikeitimai bei medienos struktūros pokyčiai nėra klaidos, tai tik medienos augimo rezultatas ir medienos, kaip natūralaus produkto, savybė.
  • Seite 79 Montavimo vadovas - Lietuviškai 2 Montavimo vadovas Įrankiai ir komponentų parengimas Surinkti sodo namelį reikės šių įrankių: pagalbinės surinkimo kopėčių plaktuko priemonės pjūklo atsuktuvo vandens lygio matuoklio replių matavimo juostos peilio dildės reguliuojamo veržliarakčio grąžtų komplekto Pieštuko PATARIMAS: siekiant išvengti galimų sužalojimų dėl skeveldrų, rekomenduojame surenkant mūvėti atitinkamas apsaugines pirštines.
  • Seite 80 Montavimo vadovas - Lietuviškai  Namelis turi būti įtvirtintas į pagrindą. Draudžiama naudoti neįtvirtintą namelį. Turite pasirinkti inkarus (nėra komplekte) ir tinkamą tvirtinimo būdą pagal pagrindo paviršių (žr. įrengimo vadovą)!  Draudžiama naudoti į žemę montuojamus inkarus (kai nėra betono) su inkarų varžtais, kai montuojama prie šaligatvio plokščių.
  • Seite 81 Montavimo vadovas - Lietuviškai B. Įrengimas ant kieto paviršiaus Kai namelis įrengiamas ant kieto paviršiaus, naudokite ramstines kojeles (4 vnt.), artikulo Nr. 73808 (pagaminta iš konstrukcinio plieno S235, medžiagos storis bent 2 mm). Pastaba! Ramstinių kojelių komplekte nėra! atraminė koja varžtas, veržlė, poveržlė...
  • Seite 82 Instrukcja instalacji - Polski Instrukcja montażu, instalacji i konserwacji Domek do zabawy ELC16-1827 Szerokość 180 x Głębokość 331 cm Grubość ścian 16 mm OSTRZEŻENIA: Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 3 lat. Ryzyko zmiażdżenia. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Ryzyko upadku.
  • Seite 83: Instrukcja Montażu

    Instrukcja instalacji - Polski 1 Instrukcja montażu Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór naszego domu ogrodowego! Przed montażem prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją! Pozwoli to uniknąć problemów i oszczędzi czas. Dokumentację załączoną do produktu należy zachować. Zalecenia:  Przed przystąpieniem do montażu opakowanie z domem należy przechowywać w suchym miejscu, nie w bezpośrednim kontakcie z podłożem i zabezpieczone przed czynnikami atmosferycznymi (wilgoć, słońce, itp.) Nie należy przechowywać...
  • Seite 84 Instrukcja instalacji - Polski Malowanie i konserwacja domu ogrodowego Drewno jest naturalnym materiałem, który pracuje i zmienia się pod wpływem warunków atmosferycznych. Większe i mniejsze pęknięcia, przebarwienia oraz zmiany struktury drewna nie są wadami a jedynie częścią naturalnego procesu przemian materiału. Drewno pozostawione na jakiś...
  • Seite 85: Instrukcja Instalacji

    Instrukcja instalacji - Polski 2 Instrukcja instalacji Narzędzia i przygotowanie Do montażu domu ogrodowego potrzebne bedą nastepujące narzędzia: przyrząd montażowy młotek drabina śrubokręt piła poziomica nóż miarka kombinerki zestaw wierteł pilnik klucz francuski ołówek PORADA: Aby zapobiec skaleczeniom drzazgami, zalecamy używanie rękawic ochronnych podczas montażu. Gogle ochronne zabezpieczą...
  • Seite 86 Instrukcja instalacji - Polski  Dom należy bezwzględnie zakotwiczyć do podłoża! Używanie niezakotwiczonego domu jest zabronione! Kotwy (nie dołączone w zestawie) i odpowiednią metodę mocowania należy wybrać z uwzględnieniem rodzaju podłoża (patrz instrukcja montażu)!  Nie wolno stosować kotew ziemnych (bez wylewki betonowej) zakotwiczanych sworzniami w płytach chodnikowych! Dom można postawić...
  • Seite 87 Instrukcja instalacji - Polski B. Instalacja na twardym podłożu Podczas instalacji domu na twardej nawierzchni należy zastosować filary (4 sztuki), Art. 73808 (wykonane ze stali konstrukcyjnej S235 o grubości min.2 mm). UWAGA! Filary nie są częścią zestawu montażowego. słup sworzeń, sruba,uszczelka kotwa rozporowa Ustaw filary na podłożu i przesuń...
  • Seite 88 Manual de instalação - Portuguesa Manual de montagem, instalação e manutenção Casa de brincar ELC16-1827 Largura 180 x Profundidade 331 cm Largura da parede 16 mm AVISOS: Contra-indicado para crianças com menos de 3 anos. Risco de esmagamento. A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Risco de queda.
  • Seite 89: Manual De Montagem

    Manual de instalação - Portuguesa 1 Manual de montagem Caro cliente, Ficamos satisfeitos que se tenha escolhido a nossa casa de jardim. Por favor, leia cuidadosamente as instruções de montagem antes de iniciar a montagem da casa! Assim evitará problemas e percas de tempo. Por favor, certifique-se de que mantém a documentação que acompanha a embalagem da casa! Recomendações: ...
  • Seite 90 Manual de instalação - Portuguesa Pintura e manutenção da casa de jardim A madeira é um material natural, crescendo e adaptando-se, dependendo das condições meteorológicas. Rachaduras grandes e pequenas, diferenças de tom de cor e alterações, bem como uma mudança de estrutura de madeira não são erros, mas um resultado do crescimento da madeira e uma peculiaridade da madeira como um material natural.
  • Seite 91: Manual De Instalação

    Manual de instalação - Portuguesa 2 Manual de instalação Ferramentas e preparação de componentes Para montar a casa de jardim irá necessitar as seguintes ferramentas: ajuda na montagem escada martelo nível de água chave de fendas serrote faca fita métrica alicates conjunto de brocas ficheiro...
  • Seite 92 Manual de instalação - Portuguesa  A casa tem de ser fixada à superfície da base! Não é permitida a utilização de uma casa que não esteja fixa! Deve selecionar as fixações (não incluídas no kit fornecido) e o método adequado de fixação dependendo da base de superfície (ver manual de instalação)! ...
  • Seite 93 Manual de instalação - Portuguesa B. Instalação em superfície dura Ao instalar a casa sobre uma superfície dura, use estacas de pilar (4 peças), Art. 73808 (fabricados a partir de aço estrutural S235, espessura do material de pelo menos 2 mm). NB! As estacas de pilar não estão incluídas no kit fornecido! estaca de pilar parafuso, porca, anilha...
  • Seite 94 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend Mängumaja ELC16-1827 Laius 180 x Sügavus 331 cm Seina paksus 16 mm HOIATUSED: Ei ole sobiv alla kolme aastastele lastele. Muljumisoht. Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all. Kukkumise oht. Ainult koduseks kasutamiseks välistingimustes.
  • Seite 95 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti 1 Paigaldusjuhend Lugupeetud klient, Meil on hea meel, et olete otsustanud meie aiamaja kasuks! Palume Teil montaažijuhend väga hoolikalt läbi lugeda, enne kui Te majapaigaldusega alustate! Nii väldite probleeme ja asjatut ajakulu. Nõuanded: ➢ Säilitage majapakki kuni lõpliku kokkumonteerimiseni kuivas ja mitte otseses kokkupuutes maapinnaga, kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest.
  • Seite 96 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti Aiamaja värvimine ja hooldus Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb sõltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktuur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära.
  • Seite 97 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti 2 Montaažijuhend Töövahendid ja detailide ettevalmistus Aiamaja montaažiks on teil vaja järgmisi tööriistu: montaažiabiline redel haamer vesilood kruvikeeraja saag nuga mõõdulint tangid puurikomplekt viil reguleeritav mutrivõti harilik pliiats NÕUANNE: Vältimaks võimalikku puupinnuga vigastamist, soovitame kanda monteerimise ajal vastavaid kaitsekindaid.
  • Seite 98 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti ➢ Maja tuleb ankurdada aluspinna külge! Ankurdamata maja kasutamine on keelatud! Ankrud (ei sisaldu tarnekomplektis) ja kinnitusviis valida vastavalt aluspinnale (vaata paigaldusjuhendit)! ➢ Ankruid ei tohi kinnituspoltidega kinnitada kõnniteeplaatide külge (ilma betooni valamata)! Maja võib paigaldada nii pehmele (nt muru) või kõvale (nt kõnniteeplaadid) pinnasele. A.
  • Seite 99 Paigaldus-, montaaži- ja hooldusjuhend - Eesti B. Paigaldamine kõvale pinnasele Maja paigaldamisel kõvale pinnasele kasutage postijalgu (4 tk) Art 73808 (valmistatud ehitusterasest S235, materjali paksus min 2 mm). NB! Postijalad ei kuulu tarnekomplekti Asetage postijalad postide otsa ja nihutage maja soovitud kohta. Puurige aluspinda avad ja fikseerige posti kingad kiilankrutega.
  • Seite 110 F12 4x...

Inhaltsverzeichnis