Herunterladen Diese Seite drucken

NEWMEN EVOLUTION SL Anleitung Seite 2

Vorderradnaben, hinterradnaben
ITALIANO
EVOLUTION
EVOLUTION SL
Indice
1. Indicazioni sull'utilizzo e sulla sicurezza
2. Garanzia e Crash Replacement
2.1 Sintesi garanzia
2.2 Sintesi Crash Replacement
3. Mozzi
3.1 Istruzioni di sicurezza generali mozzi
3.2 Raggiatura del mozzo
3.3 Ruota libera
Abbildung 1: TA Cap Version 1
3.4 Cassetta
3.5 Dischi dei freni
3.6 Impostazione del gioco assiale (TA Cap)
Allentare la vite di fissaggio (1). Per TA Cap versione 1 si
3.7 Intervalli di manutenzione
tratta di una vite a brugola, per TA Cap versione 2 di un
4. Intended category / Classification
perno filettato. Utilizzare sempre una brugola da 2 mm.
Ruotare l'anello d'impostazione (2) in senso orario fino a
Indice delle figure
sentire una resistenza. A questo punto, ruotare l'anello
Figura 1: TA Cap versione 1
d'impostazione (2) all'indietro ancora di circa 20° (cor-
Figura 2: TA Cap versione 2
rispondenti a circa 5 mm). Avvitare la vite di fissaggio (1) a
Figura 3: intervalli di manutenzione
0,5 Nm. Se non si dispone di una chiave dinamometrica,
utilizzare il lato breve della chiave a brugola e ruotare la
vite di fissaggio con sole due dita e minor forza. In questo
1. Indicazioni sull'utilizzo e sulla sicurezza
modo si dovrebbe ottenere una coppia di serraggio più o
meno precisa.
Il TA Cap è ora impostato correttamente. Una reimpost-
PERICOLO
azione del TA Cap è richiesta solo se il mozzo o la ruota
- Prima di ogni utilizzo, verificare che i componenti siano
libera vengono utilizzati su un'altra ruota, oppure se dopo
fissati correttamente.
un utilizzo prolungato il gioco si ripresenta.
- Prima e dopo ogni utilizzo, verificare che i componenti
siano in buone condizioni e che non vi siano danneg-
3.7 Intervalli di manutenzione
giamenti. In caso di problemi, non è possibile utilizzare
È necessario osservare i seguenti intervalli di manutenzi-
i componenti. In caso di dubbi, rivolgersi sempre al
one
proprio rivenditore.
Attività
- Seguire le indicazioni del produttore per montare i
componenti sulla bicicletta
Manutenzione del mozzo in condizioni di utilizzo
- I componenti devono essere compatibili con tutte le
normali
parti della bicicletta.
Manutenzione del mozzo in condizioni di utilizzo
- I componenti devono essere utilizzati solo al fine
estreme (utilizzo molto frequente con pioggia,
previsto.
fango, neve, polvere)
- Utilizzare solo ricambi originali.
Manutenzione in caso di eventi particolari (ad es.
- Evitare di apportare modifiche ai componenti.
cuscinetti o meccanismo di ruota libera)
- Si consiglia di far eseguire la manutenzione solo a
Verifica di problemi o danni sul mozzo
specialisti.
- Non servirsi di flussi d'acqua ad alta pressione per la
pulizia dei componenti (idropulitrici).
Pulitura del mozzo con un panno umido e un
- In caso di danni o segni di danneggiamento, non è
detergente adatto (non aggressivo o ad alta
possibile utilizzare i componenti. In caso di dubbi,
pressione)
rivolgersi al proprio rivenditore.
Figura 3: intervalli di manutenzione
2. Garanzia e Crash Replacement
4. Intended category / Classification
Oltre a prodotti di qualità, proponiamo anche un'assis-
Category
tenza di massimo livello. Per questo, oltre alla garanzia
Category 0
legale su tutti i prodotti NEWMEN, MG-Components
Children's
GmbH & Co. KG offre anche una garanzia integrativa di
bicycles wheel
3 anni su tutti i materiali e contro gli errori di produzione.
size 16"-24"
2.1 Sintesi garanzia
- Tutti i componenti devono essere montati e utilizzati
secondo le istruzioni di montaggio.
- Per i componenti aggiuntivi prodotti da terzi si applica
la garanzia del rispettivo produttore.
- La garanzia è esclusa in caso di utilizzo non conforme,
mancato rispetto delle indicazioni di utilizzo, ripara-
zione non conforme, operazioni di montaggio o ma-
nutenzione, nonché danni causati da una raggiatura
errata (configurazione raggi, incrocio, tensione, coppia
di serraggio, lubrificante ecc.).
Category 1
2.2 Sintesi Crash Replacement
Road racing bikes
- L'offerta vale per 3 anni a partire dalla data d'acquisto.
Triathlon- and
- È ammessa la trasmissione ad un nuovo proprietario.
time trial bikes
- I danni devono compromettere la funzionalità (danni di
Recreational and
tipo ottico sono esclusi).
urban bikes
- La sostituzione avviene con un articolo dello stesso
modello. MG-Components GmbH & Co. KG si riserva
il diritto di sostituire l'articolo danneggiato con uno
simile di uguale valore.
- Non sono ammesse rivendicazioni legali. Il componen-
te danneggiato diventa di proprietà di MG-Compo-
nents GmbH & Co. KG.
Category 2
- MG-Components GmbH & Co. KG non si assume
Cross and
l'onere per alcuna spesa di montaggio, trasporto e
trekking bikes,
dogana.
Cycle cross
- Crash Replacement non sostituisce le condizioni di
bikes
garanzia dei singoli paesi.
- Componenti come pneumatici, cassetta, freni a disco,
sella ecc. devono essere rimossi
Nei casi elencati di seguito, la garanzia e il servizio
Crash Replacement non trovano applicazione.
- Danni causati da montaggio errato del componente.
- Danni causati da riparazione errata del componente.
- Impiego inadatto, ad esempio set di ruote da
cross-country utilizzato per il downhill.
Category 3
- Modifica dei componenti.
Mountainbike
- Manutenzione e riparazioni eseguite in modo errato o
with suspension
non eseguite.
fork
- Normale consumo o usura dovuti all'utilizzo dei
componenti.
- Danni durante il trasporto e la consegna.
- Utilizzo non conforme o abuso.
- Danni causati da incidenti.
3. Mozzi
3.1 Istruzioni di sicurezza generali mozzi
PERICOLO
Category 4
- Prima di ogni utilizzo, verificare che la ruota libera della
Full suspension
ruota posteriore funzioni correttamente.
mountainbike
- Non pulire mai i mozzi con acqua ad alta pressione
with max 160
(idropulitrici), evitare di utilizzare detergenti aggressivi.
mm travel
- Verificare che il gioco assiale sia stato impostato
correttamente sul proprio mozzo.
- Verificare che il mozzo sia stato fissato correttamente
sul telaio.
3.2 Raggiatura del mozzo
I mozzi previsti per l'utilizzo in combinazione con freni
a disco non devono in alcun caso essere sottoposti a
raggiatura radiale!
A seconda del tipo di mozzo, si consigliano i seguenti
tipi di raggiatura:
Mozzi J-Bend MTB ruota anteriore e posteriore doppio
Category 5
o triplo
Full suspension
Mozzi J-Bend ROAD: ruota anteriore radiale / ruota
mountainbike
posteriore doppio
with 180/190
Per i mozzi Straightpull, l'incrocio attraverso i fori dei
mm travel
raggi è indicato.
La tensione massima ammessa per i raggi è di 1200
N per tutti i mozzi NEWMEN. Informazioni su diametro
primitivo, diametro del foro per i raggi e distanza fra le
flange sono disponibili sulla nostra homepage
www.newmen-components.de, nella sezione Service
& Support.
Category 6
Full suspension
3.3 Ruota libera
mountainbike
with 215 mm
Le ruote libere NEWMEN sono realizzate in alluminio.
travel
Per questo motivo è possibile che alcuni pignoni della
catena isolati intacchino/incidano le ruote libere. Queste
incisioni sulla cassetta non rappresentano un danneg-
giamento. Le parti spigolose delle incisioni possono
essere rimosse con una lima. Dopo averlo fatto, pulire
la ruota libera da eventuali limature.
3.4 Cassetta
Montare la cassetta come indicato dal produttore.
Stand 11/2016
For additional information or updates please see
3.5 Dischi dei freni
www.newmen-components.de → Service & Support
Montare i dischi dei freni come indicato dal produttore.
Freni a disco a 6 fori:
- Applicare sempre le viti in sequenza incrociata.
- Se non indicato diversamente, fissare sempre i dischi
dei freni a 6 Nm.
Freni a disco Centerlock:
- Applicare il dado Centerlock secondo le indicazioni
del produttore. Se non indicato diversamente, fissare
sempre ad almeno 40 Nm.
- Prestare attenzione che dopo il fissaggio i freni a disco
non presentino alcun gioco in senso assiale. In caso
contrario, allentare il dado Centerlock e ripetere la
procedura di applicazione. Se il gioco assiale fosse
ancora presente, contattare il proprio rivenditore. In
ogni caso, non è possibile utilizzare la bicicletta in
presenza di un disco non fissato.
3.6 Impostazione del gioco assiale (TA Cap)
I TA Cap NEWMEN impediscono un precarico assiale
dei cuscinetti indesiderato e consentono una durevolez-
za estesa e una maggiore mobilità dei cuscinetti.
Impostazione dei TA Cap
IMPORTANTE: i TA Cap devono sempre essere im-
MG-Components GmbH Co. KG
postati su una ruota montata! Se eseguita su una ruota
Am Mühlbach 5c
non montata, l'operazione causa una tensione assiale
87487 Wiggensbach
eccessiva per i cuscinetti e il relativo danneggiamento.
Allemagne
Courriel: info@mg-components.de
Web: www.newmen-components.de
ESPAÑOL
EVOLUTION
Aggiornato 11/2016
Mozzi anteriori
EVOLUTION SL
Mozzi posteriori
Contenido
1. Indicaciones de seguridad y de uso
2. Garantía y sustitución por accidente
2.1 Resumen de garantía
2.2 Resumen de sustitución por accidente
3. Bujes
3.1 Indicaciones de uso de bujes - Aspectos generales
3.2 Patrón de radios del buje
3.3 Paso libre
Abbildung 2: TA Cap Version 2
3.4 Casete
3.5 Disco de freno
3.6 Ajuste de la holgura axial (TA Caps)
3.7 Intervalos de mantenimiento
4. Intended category / Classification
Índice de figuras
Figura 1: Versión 1 de TA Cap
Figura 2: Versión 2 de TA Cap
Figura 3: Intervalos de mantenimiento
1. Indicaciones de seguridad y de uso
PELIGRO
- Antes de cada salida, compruebe que la sujeción del
componente es correcta.
- Antes y después de cada salida, compruebe que el
estado del componente es perfecto y que no presenta
daños. Si surge algún problema, no se podrá utilizar el
componente. En caso de duda, póngase siempre en
contacto con su distribuidor.
Intervallo
- Para montar el componente en la bicicleta, siga las
instrucciones del fabricante
Annuale
- El componente debe ser compatible con todas las
piezas de la bicicleta.
Secondo necessità
- El componente solo se debe utilizar para su uso previsto.
- Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
- No cambie o modifique el componente.
Immediata
- Le aconsejamos que permita que el mantenimiento
solo lo realice personal especializado.
Prima e dopo ogni
- No limpie el componente con un chorro de agua
utilizzo
intenso (hidrolimpiadora de alta presión).
- En caso de daños o signos visibles de daños, no
Dopo ogni utilizzo
se debe utilizar el componente. En caso de duda,
póngase en contacto con su distribuidor.
2. Garantía y sustitución por accidente
Además de productos de alta calidad, también le
ofrecemos un servicio de primera clase. Por ello, adici-
Description
Models
onalmente a la garantía legal sobre todos los productos
Kids bikes for paved ways like:
NEWMEN, MG-Components GmbH & Co. KG le ofrece
tarmac roads not used by motor driven
una garantía de 3 años sobre todos los defectos de
vehicles and bicycle routes
material y de fabricación.
ways paved by gravel, sand or similar
materials (e.g.  re road, dirt road) not
2.1 Resumen de garantía
used by motor driven vehicles
- Todos los componentes deben ser instalados y usados
In doing so the wheels have constant
de acuerdo con las instrucciones de montaje.
contact to the ground (→ no jumps, no
- Las piezas instaladas de otros fabricantes están cubiertas
riding on one wheel neither front nor
por la garantía de fábrica del fabricante correspondiente.
rear, no braking that causes the rear
- La garantía no cubre los usos no previstos, el no cumpli-
wheel to lift up)
miento de las indicaciones de uso, los trabajos inadecua-
Parents/guardian responsibility: The in-
dos de reparación, montaje o mantenimiento, así como
tended use (correct use of the bicycle),
daños debidos a una disposición incorrecta de los radios
the instruction how to use, the control
(patrón de radios, cruces de radios, tensión de radios,
and the proper functioning of the bicycle
par de torsión incorrecto, lubricante incorrecto, etc.).
are the parent/guardian responsibility.
Meant for riding on paved ways like:
2.2 Resumen de sustitución por accidente
tarmac roads and bicycle routes
- La oferta es válida durante 3 años a partir de la fecha
In doing so the wheels have constant
de compra.
contact to the ground (→ no jumps, no
- Es transferible al siguiente propietario.
riding on one wheel neither front nor
- Los daños han de afectar la capacidad de funciona-
rear, no braking that causes the rear
miento (los daños visuales están excluidos).
wheel to lift up)
- La sustitución se realiza con el mismo modelo. MG-Com-
ponents GmbH& Co. KG se reserva el derecho de sustitu-
ir el artículo dañado por un artículo alternativo equivalente.
- No existe derecho legal en este caso; la pieza dañada
pasa a ser propiedad de MG-Components GmbH &
Co. KG.
Meant for rides on paved ways like:
Wheels:
- MG-Components GmbH & Co. KG no corre con los cos-
tarmac roads and bicycle routes
Advanced
tes de modificación constructiva, transporte o aduana.
ways paved by gravel, sand or similar
SL R.25,
- La sustitución por accidente no reemplaza las disposi-
materials (e.g.  re road, dirt road)
R.40 Hubs:
ciones de garantía de cada país.
paved hiking trails with only few roots,
all Road
- Se deben retirar las piezas acoplables, tales como
thresholds, rocks and drops
hubs
neumáticos, casetes, discos de freno, sillines, etc.
In doing so the wheels have constant
Se aplicará una exclusión de prestaciones por garantía
contact to the ground or lose contact
y por el servicio de sustitución por accidente en los
for a split of a moment due to small
siguientes casos.
asperities like roots (→ no jumps, no
- Daños producidos por el montaje incorrecto del
riding on one wheel neither front nor
componente.
rear, no braking that causes a lift up of
- Daños producidos por una reparación defectuosa del
the rear wheel)
componente.
Meant for riding on ways like:
- Uso incorrecto, p. ej., juego de ruedas de campo a
tarmac roads and bicycle routes
través usado para descenso
ways paved by gravel, sand or similar
- Modificación del componente
materials (e.g.  re road, dirt road)
- Mantenimiento, así como reparaciones realizadas de
paved and non paved hiking trails
forma incorrecta o que no se han realizado
where roots, thresholds, rocks and
- Deterioro o desgaste normal por uso del componente
drops are more often
- Daños de transporte o entrega
In doing so the wheels have constant
- Uso incorrecto o mal uso
contact to the ground or lose contact
- Daños por accidente
for a split of a moment due to small
uneven terrain like roots (→ no jumps,
3. Bujes
no riding on one wheel neither front or
3.1 Indicaciones de uso de bujes - Aspectos
rear, no braking that causes the rear
generales
wheel to lift up)
Meant for riding on:
Wheels:
tarmac roads and bicycle routes
Evolution
PELIGRO
ways paved by gravel, sand or similar
SL X.A.25,
- Antes de cada salida, compruebe el funcionamiento cor-
materials (e.g.  re road, dirt road)
Advanced
recto del mecanismo de paso libre de la rueda trasera.
paved and non paved hiking trails
SL X.22
where roots, thresholds, rocks and
- No limpie nunca los bujes con presión intensa de
drops are more often
agua (hidrolimpiadora de alta tensión) y no use ningún
more rough unpaved terrain with
detergente agresivo.
intermittent jumps/ drops with a height
- Compruebe el ajuste correcto de la holgura axial de
up to 0,5 m
su buje
In doing so the wheels have constant
- Compruebe la sujeción correcta del buje en el cuadro
contact to the ground or lose contact for
a split of a moment due to small uneven
3.2 Patrón de radios del buje
terrain like roots (→ no riding on one
¡Los bujes previstos para el uso de frenos de disco
wheel neither front or rear, no braking
nunca deben ser dispuestos de forma radial!
that causes the rear wheel to lift up)
Según el tipo de bujes, recomendamos el siguiente
Like category 4 Plus riding on/in:
Wheels:
patrón de radios:
on very rough and rocky terrain with
Evolution
Bujes MTB J-Bend (rueda delantera y rueda trasera,
intermittent jumps with a height up
SL A.30,
dobles o triples)
to 1m
A.35
Bujes ROAD J-Bend (rueda delantera) radial / rueda
in named sport and bike parks
trasera (doble)
(occasional)
En los bujes Straightpull, el cruce queda determinado
Bikes of that category shall intensely be
por los agujeros de los radios.
checked for da- mages after every ride
La máxima tensión de radios permitida en todos los
due to the higher forces exerted.
bujes de NEWMEN es de 1.200 N. Podrá encontrar
más informaciones sobre diámetros de paso, diámetros
del agujero de los radios y distancias entre bridas en
nuestra página web www.newmen-componentes.de en
Like category 5 Plus rides on/in
Hubs: all
el apartado de Servicio & Soporte.
officially laid out marked /signed DH
MTB hubs
tracks and sport, trail and bike parks
Bikes of that category shall intensely be
3.3 Paso libre
checked for da- mages after every ride
Los cuerpos de paso libre de NEWMEN están fab-
due to the higher forces exerted.
ricados de aluminio. Por esta razón es posible que
algunos piñones de cadena se inserten/produzcan una
hendidura en el cuerpo de paso libre. Estas hendiduras
de los casetes no se consideran como daños. Con una
lima podrá eliminar las aristas de las hendiduras. Des-
pués de este proceso, limpie el cuerpo de paso libre
quitando las virutas que se hayan podido producir.
3.4 Casete
Monte la casete conforme a las indicaciones del fabricante.
3.5 Disco de freno
Monte el disco de freno conforme a las indicaciones del
fabricante.
Disco de freno de 6 agujeros:
- Apretar los tornillos siempre en cruz.
- Si no se indica otra cosa, apriete los discos de freno
con 6 Nm.
Disco de frenos con bloqueo central:
- Apriete la tuerca de bloqueo central conforme a las
indicaciones del fabricante. Si no se indica otra cosa,
apriete con al menos 40 Nm.
- Asegúrese de que después del apriete el disco de freno
no presenta ninguna holgura axial. Si fuese así, afloje la
tuerca de bloqueo central y repita el proceso de apriete.
Si a pesar de ello sigue habiendo holgura axial, póngase
en contacto con su distribuidor. No debe circular bajo
ninguna circunstancia con el disco de freno flojo.
3.6 Ajuste de la holgura axial (TA Caps)
Las TA Caps de NEWMEN impiden una tensión axial
inicial involuntaria de los rodamientos y contribuyen a
una vida útil larga y a una superficie de rodadura ligera.
Ajuste de los TA Caps
IMPORTANTE: ¡El ajuste de los TA Caps se ha de rea-
lizar siempre en la rueda de rodadura montada! Si no
está montada, el ajuste produce una tensión axial inicial
de los rodamientos demasiado alta y causa un daño
prematuro de los mismos.
РУССКИЙ
EVOLUTION
Versión 11/2016
Bujes de rueda delantera
EVOLUTION SL
Bujes de rueda trasera
Содержание
Список иллюстраций
1. Указания по технике безопасности и эксплуатации
2. Гарантийные обязательства и аварийная замена
2.1 Краткое содержание гарантийных обязательств
2.2 Краткое содержание обязательств по
аварийной замене деталей
3. Втулки
3.1 Втулки. Общие указания по технике
безопасности
Figura 1: Versión 1 de TA Cap
Figura 2: Versión 2 de TA Cap
3.2 Спицовка втулки
3.3 Свободный ход
Afloje el tornillo de apriete (1). En la versión 1 de TA Cap
3.4 Кассета
se trata de un tornillo hexagonal interior; en la versión
3.5 Тормозной диск
2 de TA Cap de un pasador roscado, contando en
3.6 Регулировка осевого зазора (TA Caps)
cada caso con un hexágono interior con un ancho de
3.7 Периодичность проведения технического
llave de 2 mm. Gire el anillo de ajuste (2) en el sentido
обслуживания
de las agujas del reloj hasta que perciba resistencia. A
4.Intended category / Classification
partir de este punto, gire hacia atrás de nuevo el anillo
Список иллюстраций
de ajuste (2) en aprox. 20º (ello equivale a aprox. 5 mm
medidos en su perímetro). Apriete el tornillo de apriete
Рис. 1: TA Cap версия 1
Рис. 2: TA Cap версия 2
(1) con 0,5 Nm. Si no tiene una llave dinamométrica
Рис. 3: Периодичность проведения технического
a mano: Utilice el lado corto de la llave Allen y gire el
обслуживания
tornillo de apriete con solo dos dedos y poca fuerza
manual. De esta forma obtendrá con bastante precisión
1. Указания по технике безопасности и
el par de torsión indicado.
эксплуатации
La TA Cap está entonces ajustada correctamente. Solo
será necesario volver a ajustar la TA Cap, si el buje/
la rueda de rodadura se utiliza en otra rueda o si se
constata de nuevo la existencia de holgura tras un uso
prolongado.
- Перед каждой поездкой проверяйте, закреплены ли
элементы конструкции надлежащим образом.
3.7 Intervalos de mantenimiento
- Перед и после каждой поездки проверяйте
элементы конструкции на предмет отсутствия
Se deben respetar los siguientes intervalos de mante-
повреждений и исправного состояния. При наличии
nimiento
проблемы соответствующую деталь использовать
Tarea
Intervalo
запрещается. В случае сомнений обращайтесь к
Servicio del buje en condiciones de uso normales. Anualmente
авторизованному дилеру.
- При установке детали на велосипед следуйте
Servicio del buje en condiciones de uso extremas
Según sea
заводской инструкции.
(conducir frecuentemente con lluvia, barro, nieve,
necesario
- Деталь должна быть совместима с остальными
polvo)
элементами конструкции велосипеда.
Servicio en caso de irregularidades (p. ej., en los
Inmediatamente
- Разрешается использовать деталь исключительно в
rodamientos o el mecanismo de paso libre)
соответствии с ее целевым назначением.
- Используйте только оригинальные комплектующие.
Comprobar si el buje presenta daños o irregu-
Antes y después de
- Запрещается изменять или модифицировать деталь.
laridades
cada salida
- Рекомендуется проводить техническое обслуживание
Limpieza del buje con un paño suave y un
Después de cada
только с привлечением специалистов.
detergente adecuado (sin medios agresivos o
salida
- Запрещается проводить очистку детали при помощи
hidrolimpiadora de alta tensión)
жесткой струи воды (высоконапорной струйной
установки).
Figura 3: Intervalos de mantenimiento
- В случае повреждения или наличия признаков
повреждения деталь использовать запрещается.
4. Intended category / Classification
В случае сомнений обратитесь к авторизованному
Category
Description
Models
дилеру.
Category 0
Kids bikes for paved ways like:
2. Гарантийные обязательства и аварийная
Children's
tarmac roads not used by motor driven
bicycles wheel
vehicles and bicycle routes
замена
size 16"-24"
ways paved by gravel, sand or similar
Наряду с высококачественными изделиями мы
materials (e.g.  re road, dirt road) not
также предоставляем первоклассное сервисное
обслуживание. Помимо установленных законом
used by motor driven vehicles
гарантийных обязательств на всю продукцию NE-
In doing so the wheels have constant
WMEN компания MG-Components GmbH & Co. KG
contact to the ground (→ no jumps, no
предоставляет 3-летнюю гарантию на все материалы
riding on one wheel neither front nor
и производственные дефекты.
rear, no braking that causes the rear
wheel to lift up)
2.1 Краткое содержание гарантийных
Parents/guardian responsibility: The in-
обязательств
tended use (correct use of the bicycle),
- Все элементы конструкции должны
the instruction how to use, the control
устанавливаться и использоваться в соответствии с
and the proper functioning of the bicycle
руководством по монтажу.
are the parent/guardian responsibility.
- На установленные детали других производителей
Category 1
Meant for riding on paved ways like:
распространяются гарантийные обязательства
Road racing bikes
tarmac roads and bicycle routes
соответствующего изготовителя.
Triathlon- and
In doing so the wheels have constant
- Гарантия не распространяется на все случаи
time trial bikes
contact to the ground (→ no jumps, no
ненадлежащего использования, несоблюдения
Recreational and
riding on one wheel neither front nor
указаний по эксплуатации, непрофессионально
urban bikes
rear, no braking that causes the rear
выполненных ремонтных, монтажных работ или
технического обслуживания, а также повреждения,
wheel to lift up)
возникшие в результате неправильной спицовки
(несоблюдение схемы спицовки, перекрещивание
спиц, натяжение спиц, неправильный крутящий
момент, неправильные смазочные материалы и т. д.).
2.2 Краткое содержание обязательств по
Category 2
Meant for rides on paved ways like:
Wheels:
аварийной замене деталей
Cross and
tarmac roads and bicycle routes
Advanced
- Услуга действительна в течение 3 лет с момента
trekking bikes,
ways paved by gravel, sand or similar
SL R.25,
покупки.
Cycle cross
materials (e.g.  re road, dirt road)
R.40 Hubs:
- Обязательство переносится в пользу
bikes
paved hiking trails with only few roots,
all Road
последующего владельца.
thresholds, rocks and drops
hubs
- Повреждения должны ухудшать функциональную
In doing so the wheels have constant
пригодность (видимые повреждения исключены).
contact to the ground or lose contact
- Замена производится на аналогичную модель.
for a split of a moment due to small
MG-Components GmbH & Co. KG оставляет за
asperities like roots (→ no jumps, no
собой право произвести замену поврежденного
riding on one wheel neither front nor
изделия на равноценное альтернативное изделие.
rear, no braking that causes a lift up of
- Правовые претензии не сохраняются,
the rear wheel)
поврежденная деталь переходит в собственность
MG-Components GmbH & Co. KG.
Category 3
Meant for riding on ways like:
- MG-Components GmbH & Co. KG не возмещает
Mountainbike
tarmac roads and bicycle routes
расходы на демонтаж, перевозку и таможенные
with suspension
ways paved by gravel, sand or similar
пошлины.
fork
materials (e.g.  re road, dirt road)
- Обязательства по аварийной замене не замещают
paved and non paved hiking trails
положения о гарантии в отдельных странах.
where roots, thresholds, rocks and
- Следует демонтировать съемные детали, такие как
drops are more often
покрышки, кассеты, тормозные диски, сидение и т. д.
In doing so the wheels have constant
Исключение из объема гарантийных услуг и
contact to the ground or lose contact
обязательств по аварийной замене осуществляется в
for a split of a moment due to small
нижеприведенных случаях.
uneven terrain like roots (→ no jumps,
- Повреждения, возникшие в результате установки
no riding on one wheel neither front or
детали ненадлежащим способом.
rear, no braking that causes the rear
- Повреждения, возникшие в результате
wheel to lift up)
неквалифицированного ремонта детали.
- Нецелевое использование, например, использование
Category 4
Meant for riding on:
Wheels:
комплекта колес для пересеченной местности
Full suspension
tarmac roads and bicycle routes
Evolution
Cross Country для спуска с гор или перевалов.
mountainbike
ways paved by gravel, sand or similar
SL X.A.25,
- Модификация детали.
with max 160
materials (e.g.  re road, dirt road)
Advanced
- Непрофессионально проведенное техническое
mm travel
paved and non paved hiking trails
SL X.22
обслуживание или отказ от проведения технического
where roots, thresholds, rocks and
обслуживания, а также ремонтных работ.
drops are more often
- Стандартный износ или срабатывание ввиду
more rough unpaved terrain with
эксплуатации детали.
intermittent jumps/ drops with a height
- Повреждения при транспортировке и доставке.
up to 0,5 m
- Ненадлежащее и/или неправомерное использование.
In doing so the wheels have constant
- Повреждения ввиду дорожно-транспортного
contact to the ground or lose contact for
происшествия.
a split of a moment due to small uneven
3. Втулки
terrain like roots (→ no riding on one
wheel neither front or rear, no braking
3.1 Втулки. Общие указания по технике
that causes the rear wheel to lift up)
безопасности
Category 5
Like category 4 Plus riding on/in:
Wheels:
Full suspension
on very rough and rocky terrain with
Evolution
mountainbike
intermittent jumps with a height up
SL A.30,
with 180/190
to 1m
A.35
- Перед каждой поездкой проверяйте исправность
mm travel
in named sport and bike parks
работы механизма свободного хода заднего колеса.
(occasional)
- Ни в коем случае не очищайте втулки с
Bikes of that category shall intensely be
использованием высокого давления водной
checked for da- mages after every ride
струи (высоконапорной струйной установки) и не
due to the higher forces exerted.
используйте агрессивные чистящие средства.
- Проверяйте правильность регулировки осевого
зазора во втулке.
- Проверяйте правильность крепления втулки в раме.
Category 6
Like category 5 Plus rides on/in
Hubs: all
Full suspension
officially laid out marked /signed DH
MTB hubs
3.2 Спицовка втулки
mountainbike
tracks and sport, trail and bike parks
with 215 mm
Bikes of that category shall intensely be
Запрещается использовать радиальную спицовку
для втулок, которые предусмотрены для
travel
checked for da- mages after every ride
использования дискового тормоза.
due to the higher forces exerted.
В зависимости от модели втулки рекомендованы
следующие типы спицовки:
Втулки MTB J-Bend (переднее и заднее колесо) (в 2
или 3 креста).
Втулки ROAD J-Bend (переднее колесо) радиальная /
заднее колесо (в 2 креста).
При использовании втулок Straightpull тип
перекрещивания задан отверстиями для спиц.
Stand 11/2016
Максимально допустимое натяжение спиц при
For additional information or updates please see
использовании любых втулок NEWMEN составляет
www.newmen-components.de → Service & Support
1200 Н. Информацию о диаметре делительной
окружности, диаметре отверстий для спиц и
расстоянии между фланцами можно найти на
домашней странице www.newmen-componentes.de в
разделе Service & Support.
3.3 Свободный ход
Барабаны свободного хода NEWMEN выполнены
из алюминия. Это обеспечивает возможность
втачивания/врезки отдельных звездочек в барабан
свободного хода. Такие засечки от кассеты не
считаются повреждением. Задиры засечек можно
удалить при помощи напильника. После данной
операции очистите барабан от возможной стружки.
3.4 Кассета
Проводите установку кассеты в соответствии с
данными производителя.
3.5 Тормозной диск
Проводите установку тормозного диска в
соответствии с данными производителя.
Тормозной диск с 6 отверстиями:
MG-Components GmbH Co. KG
- Всегда затягивайте винты накрест.
Am Mühlbach 5c
- Момент затяжки тормозного диска должен всегда
87487 Wiggensbach
составлять 6 Нм, если не указано другое.
Alemania
Тормозной диск с креплением Centerlock:
- Производите затяжку гайки Center Lock в
Correo electrónico: info@mg-components.de
соответствии с данными производителя. Момент
Página web: www.newmen-components.de
затяжки должен составлять не менее 40 Нм, если
не указано другое.
- Следите за тем, чтобы после закрепления
тормозной диск не имел осевого зазора. В
противном случае ослабьте гайку Center Lock и
повторите операцию по затяжке. Если осевой
зазор сохранился, обратитесь к авторизованному
дилеру. Ни в коем случае не совершайте поездки с
незакрепленным тормозным диском.
3.6 Регулировка осевого зазора (TA Caps)
Система NEWMEN TA Caps предотвращает
нежелательный предварительный осевой натяг
подшипников и гарантирует длительный срок службы
и незатрудненную работу подшипников.
Регулировка TA Caps
ВАЖНО: Проводить регулировку TA Caps в
обязательном порядке следует на установленном
ведомом колесе. Результатом регулировки в
разобранном состоянии может стать слишком высокий
предварительный осевой натяг подшипников, что ведет
к преждевременному повреждению подшипников.
ОПАСНО
Рис. 1: TA Cap версия 1
Ослабьте зажимной винт (1). В TA Cap версии 1
используется винт с внутренним шестигранником,
в TA Cap версии 2 – резьбовой штифт, в каждом
случае при помощи внутреннего шестигранника с
шириной зева гаечного ключа 2 мм. Поворачивайте
регулировочное кольцо (2) по часовой стрелке, пока не
почувствуете сопротивление. После этого поверните
регулировочное кольцо (2) примерно на 20° обратно
(соответствует примерно 5 мм по окружности). Затяните
зажимной винт (1) с приложением 0,5 Нм. В случае
отсутствия динамометрического ключа: используйте
ключ для винтов с внутренним шестигранником по
короткой стороне и вращайте зажимной винт только
двумя пальцами с приложением минимального усилия.
Это позволяет довольно точно соблюсти заданный
момент затяжки.
Теперь система TA Cap отрегулирована правильно.
Повторная регулировка TA Cap требуется только
в том случае, если втулка/ ведомое колесо
используется на другом велосипеде или после
длительной эксплуатации повторно возник зазор.
3.7 Периодичность проведения технического
обслуживания
В обязательном порядке соблюдайте следующую
периодичность проведения технического
обслуживания
Операция
Сервисное обслуживание втулки при обычных
условиях эксплуатации
Сервисное обслуживание втулки при
эксплуатации в экстремальных условиях
(очень частые поездки в дождь, снег, по
грязи, пыли)
Сервисное обслуживание при отклонениях
(например, в креплении или механизме
свободного хода)
Проверка втулки на наличие повреждений и
отклонений
Очистка втулки мягкой салфеткой
с подходящим чистящим средством
(запрещается использовать агрессивные
средства или высоконапорные струйные
установки)
Рис. 3: Периодичность проведения технического
обслуживания
4. Intended category / Classification
Category
Description
Category 0
Kids bikes for paved ways like:
Children's
tarmac roads not used by motor driven
bicycles wheel
vehicles and bicycle routes
size 16"-24"
ways paved by gravel, sand or similar
materials (e.g.  re road, dirt road) not
used by motor driven vehicles
In doing so the wheels have constant
contact to the ground (→ no jumps, no
riding on one wheel neither front nor
rear, no braking that causes the rear
wheel to lift up)
Parents/guardian responsibility: The in-
tended use (correct use of the bicycle),
the instruction how to use, the control
and the proper functioning of the bicycle
are the parent/guardian responsibility.
Category 1
Meant for riding on paved ways like:
Road racing bikes
tarmac roads and bicycle routes
Triathlon- and
In doing so the wheels have constant
time trial bikes
contact to the ground (→ no jumps, no
Recreational and
riding on one wheel neither front nor
urban bikes
rear, no braking that causes the rear
wheel to lift up)
Category 2
Meant for rides on paved ways like:
Cross and
tarmac roads and bicycle routes
trekking bikes,
ways paved by gravel, sand or similar
Cycle cross
materials (e.g.  re road, dirt road)
bikes
paved hiking trails with only few roots,
thresholds, rocks and drops
In doing so the wheels have constant
contact to the ground or lose contact for a
split of a moment due to small asperities
like roots (→ no jumps, no riding on one
wheel neither front nor rear, no braking
that causes a lift up of the rear wheel)
Category 3
Meant for riding on ways like:
Mountainbike
tarmac roads and bicycle routes
with suspension
ways paved by gravel, sand or similar
fork
materials (e.g.  re road, dirt road)
paved and non paved hiking trails where
roots, thresholds, rocks and drops are
more often
In doing so the wheels have constant
contact to the ground or lose contact for a
ОПАСНО
split of a moment due to small uneven ter-
rain like roots (→ no jumps, no riding on
one wheel neither front or rear, no braking
that causes the rear wheel to lift up)
Category 4
Meant for riding on:
Full suspension
tarmac roads and bicycle routes
mountainbike
ways paved by gravel, sand or similar
with max 160
materials (e.g.  re road, dirt road)
mm travel
paved and non paved hiking trails
where roots, thresholds, rocks and
drops are more often
more rough unpaved terrain with
intermittent jumps/ drops with a height
up to 0,5 m
In doing so the wheels have constant
contact to the ground or lose contact for
a split of a moment due to small uneven
terrain like roots (→ no riding on one
wheel neither front or rear, no braking
that causes the rear wheel to lift up)
Category 5
Like category 4 Plus riding on/in:
Full suspension
on very rough and rocky terrain with in-
mountainbike
termittent jumps with a height up to 1m
with 180/190
in named sport and bike parks
mm travel
(occasional)
Bikes of that category shall intensely be
checked for da- mages after every ride
due to the higher forces exerted.
Category 6
Like category 5 Plus rides on/in
Full suspension
officially laid out marked /signed DH
mountainbike
tracks and sport, trail and bike parks
with 215 mm
Bikes of that category shall intensely be
travel
checked for da- mages after every ride
due to the higher forces exerted.
Stand 11/2016
For additional information or updates please see
www.newmen-components.de → Service & Support
MG-Components GmbH Co. KG
Am Mühlbach 5c
87487 Wiggensbach
Германия
Эл. почта: info@mg-components.de
Caйт: www.newmen-components.de
Cocтояниeм нa 11/2016 г.
Bтyлки пepeднeгo колeca
Bтyлки Зaднeгo колeca
Рис. 2: TA Cap версия 2
Периодичность
Ежегодно
По необходимости
Безотлагательно
Перед и после
каждой поездки
После каждой
поездки
Models
Wheels:
Advanced
SL R.25,
R.40 Hubs:
all Road
hubs
Wheels:
Evolution
SL X.A.25,
Advanced
SL X.22
Wheels:
Evolution
SL A.30,
A.35
Hubs: all
MTB hubs
loading

Diese Anleitung auch für:

Evolution