Herunterladen Diese Seite drucken
NEWMEN EVOLUTION SL Anleitung

NEWMEN EVOLUTION SL Anleitung

Vorderradnaben, hinterradnaben

Werbung

DEUTSCH
EVOLUTION
EVOLUTION SL
Inhalt
1. Sicherheits und Gebrauchshinweise
2. Garantie und Crash Replacement
2.1 Zusammenfassung Garantie
2.2 Zusammenfassung Crash Replacement
3. Naben
3.1 Sicherheitshinweise Naben Allgemein
3.2 Einspeichung der Nabe
3.3 Freilauf
Abbildung 1: TA Cap Version 1
3.4 Kassette
3.5 Bremsscheibe
3.6 Einstellen des axialen Spiels (TA Caps)
Lösen Sie die Klemmschraube (1). Bei der TA Cap Version
1 ist das eine Innensechskantschraube, bei der TA Cap
3.7 Wartungsintervalle
Version 2 ist das ein Gewindestift, jeweils mit Hilfe eines
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Klassifikation
Innensechskant mit Schlüsselweite 2 mm. Drehen Sie den
Abbildungsverzeichnis
Einstellring (2) im Uhrzeigersinn soweit zu, bis Sie einen
Wiederstand spüren. Von diesem Punkt aus drehen sie
Abbildung 1: TA Cap Version 1
den Einstellring (2) wieder um ca. 20° (das entspricht ca. 5
Abbildung 2: TA Cap Version 2
mm am Umfang) zurück. Schließen Sie die Klemmschrau-
Abbildung 3: Wartungsintervalle
be (1) mit 0,5 Nm. Falls Sie keinen Drehmomentschlüssel
zur Hand haben: Verwenden Sie die kurze Seite des
1. Sicherheits und Gebrauchshinweise
Inbusschlüssels und drehen Sie die Klemmschraube mit
nur zwei Fingern und geringer Handkraft ein. So erreichen
Sie ziemlich genau das vorgegebene Drehmoment.
GEFAHR
Die TA Cap ist nun korrekt eingestellt. Ein erneutes Einstel-
- Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die ordnungsgemäße
len der TA Cap ist nur dann erforderlich, wenn die Nabe
Befestigung der Komponente.
/ das Laufrad in einem andren Rad verwendet wird oder
- Überprüfen Sie vor und nach jeder Fahrt die Komponen-
nach längerem Gebrauch erneut Spiel auftritt.
te auf Beschädigungen und einwandfreien Zustand. Bei
Problemen darf die Komponente nicht verwendet wer-
3.7 Wartungsintervalle
den. Wenden Sie sich im Zweifel an Ihren Fachhändler.
Folgende Wartungsintervalle sind einzuhalten
- Befolgen Sie die Herstelleranweisung für den Einbau
Tätigkeit
der Komponente in das Fahrrad
Service der Nabe bei normalen Einsatzbedingungen Jährlich
- Die Komponente muss mit allen Teilen des Fahrrads
kompatibel sein.
Service der Nabe bei extremen Einsatzbedingungen
- Die Komponente ist ausschließlich gemäß deren
(sehr häufiges Fahren bei Regen, Schlamm, Schnee,
Verwendungszweck (siehe Bestimmungsgemäßer
Staub)
Gebrauch) zu gebrauchen.
Service bei Auffälligkeiten (z.B. in der Lagerung
- Verwenden Sie nur original Ersatzteile.
oder Freilaufmechanismus)
- Verändern oder modifizieren Sie die Komponente nicht.
Nabe auf Beschädigung und Auffälligkeiten prüfen Vor und nach jeder
- Wir empfehlen Ihnen die Wartung nur von Fachperso-
nal durchführen zu lassen.
Reinigen mit einem weichen Tuch und geeigneten
- Reinigen Sie die Komponente nicht mit einem harten
Reinigungsmittel der Nabe (keine aggressiven
Wasserstrahl (Hochdruckreiniger).
Mittel oder Hochdruckreiniger)
- Bei Beschädigung oder Anzeichen von Beschädigun-
gen darf die Komponente nicht verwendet werden. Im
Abbildung 3: Wartungsintervalle
Zweifelsfall wenden Sie sich an Ihren Händler.
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch/ Klassifikation
2. Garantie und Crash Replacement
Kategorie
Wir bieten Ihnen neben qualitativ hochwertigen Produkten
Kategorie 0
auch einen erstklassigen Service. Deshalb gewährt Ihnen
Kinderfahrräder
die MG-Components GmbH & Co. KG neben der gesetz-
Kindermountain-
lichen Gewährleistung auf alle NEWMEN Produkte eine
bike Reifengrö-
3-Jährige Garantie auf alle Material und Fertigungsfehler.
ßen 16"-24"
2.1 Zusammenfassung Garantie
- Alle Komponenten müssen gemäß den Montageanlei-
tungen verbaut und verwendet werden.
- Auf verbaute Fremdhersteller-Teile gilt die Werksga-
rantie des jeweiligen Herstellers.
- Unsachgemäßer Gebrauch, nicht Beachtung von
Gebrauchshinweisen, unsachgemäße Reparatur,
Montage-, oder Wartungsarbeiten sowie Schäden,
die durch eine falsche Einspeichung (Einspeichmuster,
Speichenkreuzungen, Speichenspannung, falsches
Drehmoment, falsche Schmiermittel, etc.) entstehen,
sind von der Garantie ausgeschlossen.
2.2 Zusammenfassung Crash Replacement
Das Angebot gilt für 3 Jahre ab Kaufdatum.
Kategorie 1
Es ist auf Folgebesitzer übertragbar.
Rennräder,
Die Beschädigungen müssen die Funktionstauglich-
Triathlon- und
keit beeinträchtigen (optische Beschädigungen sind
Zeitfahrräder,
ausgeschlossen).
Fitness- und
Der Ersatz erfolgt auf das gleiche Modell. MG-Compo-
Urbanbikes
nents GmbH& Co. KG behält sich aber das Recht vor,
den beschädigten Artikel durch einen gleichwertigen
Alternativartikel zu ersetzen.
Ein Rechtsanspruch besteht nicht, das beschädigte Teil
geht in das Eigentum der MG-Components GmbH &
Co. KG über.
MG-Components GmbH & Co. KG kommt nicht für
Kategorie 2
Umbau-, Fracht- und Zollkosten auf.
Cross- und
Das Crash Replacement ersetzt nicht Garantiebestim-
Trekkingbikes
mungen der einzelnen Länder.
Cyclecrossräder
Anbauteile wie Reifen, Kassette, Bremsscheiben, Sattel,
usw. müssen entfernt werden
Ein Leistungsausschluss aus der Garantie und dem
Crash Replacement Service erfolgt unter den unten
ausgeführten Punkten.
Schäden welche durch unsachgemäßen Einbau der
Komponente entstanden sind.
Schäden, die durch eine fehlerhafte Reparatur der
Komponente entstanden sind.
Falscher Einsatzweck, z.B. Cross Country Laufradsatz
bei Verwendung im Downhill
Modifikation der Komponente
Unsachgemäß ausgeführte oder nicht ausgeführte
Wartung sowie auch Reparaturen
Kategorie 3
Normale Abnutzung oder Verschleiß durch den Ge-
Mountainbike mit
brauch der Komponente
Federgabel
Transport- und Lieferschäden
Unsachgemäßer Gebrauch und oder Missbrauch
Schäden durch Unfall
3. Naben
3.1 Sicherheitshinweise Naben Allgemein
GEFAHR
- Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die ordnungsgemäße
Funktion des Freilaufmechanismus am Hinterrad.
- Reinigen Sie die Naben niemals mit hohem Wasser-
druck (Hochdruckreiniger) und verwenden Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel
Kategorie 4
- Überprüfen Sie die Ordnungsgemäße Einstellung des
Mountainbike
axialen Spieles an ihrer Nabe
Vollgefedert mit
- Überprüfen Sie die korrekte Befestigung der Nabe im
max. 160 mm
Rahmen
Federweg
3.2 Einspeichung der Nabe
Naben die für den Gebrauch von Scheibenbremsen vor-
gesehen sind dürfen niemals radial eingespeicht werden!
Je nach Nabentyp empfehlen wir folgende Einspeichungen:
- MTB J-Bend Naben (Vorderrad und Hinterrad) 2-fach
oder 3-fach)
- ROAD J-Bend Naben (Vorderrad) Radial / Hinterrad
(2-fach)
Bei Straightpull Naben ist die Kreuzung durch die Speichen
Bohrungen vorgegeben.
Die maximal zulässige Speichenspannung beträgt bei allen
NEWMEN Naben 1200 N. Informationen über Teilkreis-
durchmesser, Speichenlochdurchmesser und Flanschab-
Kategorie 5
ständen entnehmen Sie bitte unserer Homepage
Mountainbike
www.newmen-componentes.de unter Service & Support.
Vollgefedert mit
180/190 mm
3.3 Freilauf
Federweg
Die NEWMEN Freilaufkörper sind aus Aluminium gefertigt.
Es ist daher möglich, dass sich einzelne Kettenritzel in
den Freilaufkörper einarbeiten / einkerben. Diese Ein-
kerbungen der Kassette sind keine Beschädigungen.
Mit einer Feile können Sie die Grate der Einkerbungen
entfernen. Reinigen Sie nach diesem Vorgang den
Freilaufkörper von eventuellen Spänen.
Kategorie 6
Downhillbike
3.4 Kassette
Vollgefedert
Montieren Sie die Kassette laut Herstellerangabe.
mit 215 mm
Federweg
3.5 Bremsscheibe
Montieren Sie die Bremsscheibe laut Herstellerangabe.
6 Loch Bremsscheibe:
- Ziehen Sie die Schrauben immer über Kreuz an.
- Ziehen Sie die Bremsscheiben mit 6 Nm an falls nicht
anders vorgegeben.
Centerlock Bremsscheibe:
- Ziehen Sie die Center Lock Mutter laut Herstelleran-
gaben an. Soweit nichts anderes vorgegeben, mit
Stand 11/2016
mindestens 40 Nm.
Weiterführende Informationen oder Aktualisierungen,
- Achten Sie darauf, dass die Bremsscheibe nach dem
siehe www.newmen-components.de → Service &
festziehen kein axiales Spiel aufweist. Sollte dies der
Support
Fall sein lösen die Center Lock Mutter und wiederholen
den Vorgang des Anziehens. Sollte immer noch ein
axiales Spiel vorhanden sein kontaktieren Sie ihren
Fachhändler. Mit loser Bremsscheibe darf auf keinen
Fall gefahren werden.
3.6 Einstellen des axialen Spiels (TA Caps)
Die NEWMEN TA Caps verhindern eine ungewollte
axiale Vorspannung der Lager und sorgen für eine lange
Lebensdauer und einen leichten Lagerlauf.
MG-Components GmbH Co. KG
Einstellen der TA Caps
Am Mühlbach 5c
WICHTIG: Die Einstellung der TA Caps muss immer am
87487 Wiggensbach
eingebauten Laufrad vorgenommen werden! Ein einstellen
Germany
in ausgebautem Zustand hat eine zu hohe axiale
Lagervorspannung zur Folge und führt zu frühzeitigem
Email: info@mg-components.de
Lagerschaden.
Web: www.newmen-components.de
ENGLISH
EVOLUTION
Stand 11/2016
Vorderradnaben
EVOLUTION SL
Hinterradnaben
Contents
1. Safety and instructions for use
2. Warranty and Crash Replacement
2.1 Warranty summary
2.2 Crash Replacement summary
3. Hubs
3.1 General safety tips for hubs
3.2 How the hub is laced
3.3 Freewheel
Abbildung 2: TA Cap Version 2
3.4 Cassette
3.5 Brake disc
3.6 Adjusting axial play (TA Caps)
3.7 Maintenance intervals
4. Intended category / Classification
Index of figures
Figure 1: TA Cap Version 1
Figure 2: TA Cap Version 2
Figure 3: Maintenance intervals
1. Safety and instructions for use
CAUTION
- Before every ride you should make sure that all of the
components are properly tightened.
- Before and after every ride, check to see whether any
of the components are damaged and that everything
is still intact. If problems arise, the components should
no longer be used. If you are in doubt, please see
your local bicycle dealer.
Intervall
- Follow the manufacturer's instructions for installing the
components on the bicycle.
- The components need to be compatible with all parts
Nach Bedarf
of the bicycle.
- The components are only to be used according to
their stated purpose.
Unverzüglich
- Only use original replacement parts.
- Do not change or modify the components.
- We recommend having any components maintained
Fahrt
by a specialist.
Nach jeder Fahrt
- Do not clean the components with high-pressure
power washers.
- If there is any damage or indication of damages, then
the components cannot be used. If there is any doubt,
please go to your local dealer.
2. Warranty and Crash Replacement
Beschreibung
Modelle
In addition to high-quality products, we also offer first-
Kinderfahrräder für Fahrten auf befes-
class service. That is why MG-Components GmbH &
tigten Wegen, wie:
Co. KG provides not only the legally required warranty
asphaltierten Straßen, die von Kraft-
on all NEWMEN products, but also an additional
fahrzeugen nicht genutzt werden und
three-year warranty on all material and manufacturing
Radwegen
defects.
Wege die durch Sand, Schotter oder
ähnliche Materialien befestigt sind
2.1 Warranty summary
(z.B. Forststraße, Feldweg) und nicht
- All components must be installed and used according to
von Kraftfahrzeugen genutzt werden
the assembly instructions.
wobei die Laufräder im ständigen Kontakt
- The respective manufacturer's warranty applies to all
mit dem Untergrund sind (→ keine
third-party parts.
Sprünge, kein Fahren auf einem Laufrad,
- Improper use, not following the instructions for use,
keine Bremsungen wobei das Hinterrad
incorrect repair, assembly or maintenance, as well as
den Kontakt zum Boden verliert).
damages caused by incorrect wheel assembly (spoke
Verantwortung der Eltern: Der
pattern, spoke cross, spoke tension, incorrect torque,
bestimmungsgemäße Gebrauch (richtiger
incorrect lubrication, etc.) are not covered under the
Umgang mit dem Fahrrad), sowie Einwei-
warranty.
sung und Kontrolle auf Funktionsfähigkeit
des Rades, liegen in der Verantwortung
2.2 Crash Replacement summary
des Erziehungsberechtigen
- The offer is valid for three years from the date of purchase.
Für Fahrten auf befestigten Wegen, wie:
- It can also be transferred to the next owner.
asphaltierten Straßen und Radwegen
- Damages must affect functionality (visual damages are
wobei die Laufräder im ständigen
excluded).
Kontakt mit dem Untergrund sind (→
- Replacement is made with the same model. However,
keine Sprünge, kein Fahren auf einem
MG-Components GmbH& Co. KG reserves the right
Laufrad, keine Bremsungen wobei
to replace the damaged article with an alternative
das Hinterrad den Kontakt zum Boden
product of the same value.
verliert).
- You have no legal claim to the damaged product,
which will become the property of MG-Components
GmbH & Co. KG.
- MG-Components GmbH & Co. KG will not pay for
costs related to assembly, shipping or customs.
Für Fahrten auf befestigten Wegen, wie:
Laufräder:
- Crash Replacement is not a substitute for any warran-
asphaltierten Straßen und Radwegen
Advanced
ty stipulations that apply in the individual countries.
Wegen die durch Sand, Schotter oder
SL R.25,
- Components such as tyres, cassettes, brake discs,
ähnliche Materialien befestigt sind (z.B.
R.40
brake callipers, etc. must be removed.
Forststraße, Feldweg)
Naben:
The following is a list of reasons why the Warranty and
Befestigten Wanderwegen auf denen
alle Road
the Crash Replacement Service guarantee benefits may
Wurzeln, Schwellen, Steine und Absätze
Naben
not apply.
nicht oder nur wenig vorhanden sind
- Damages caused by incorrect installation of the
wobei die Laufräder im ständigen
components.
Kontakt mit dem Untergrund sind bzw.
- Damages caused by incorrect repairs to the components.
aufgrund von kleineren Unebenheiten
- Improper use, e.g. a cross-country wheelset used for
wie Wurzeln den Bodenkontakt kurzzei-
downhill riding
tig verlieren
- Modification to the components
(→ keine Sprünge, kein Fahren auf
- Maintenance or repairs that were either incorrectly
einem Laufrad, keine Bremsungen
done or not carried out
wobei das Hinterrad den Kontakt zum
- Normal wear and tear from use of the components
Boden verliert).
- Transport and delivery damages
Für Fahrten auf Wegen, wie:
- Improper use and/or mishandling
asphaltierten Straßen und Radwegen
- Damages from an accident
Wegen die durch Sand, Schotter oder
ähnliche Materialien befestigt sind
3. Hubs
(z.B. Forststraße, Feldweg
3.1 General safety tips for hubs
Befestigten und unbefestigten
Wanderwegen auf denen Wurzeln,
Schwellen, Steine und Absätze häufiger
CAUTION
vorhanden sind
wobei die Laufräder im ständigen
- Before every ride, check to be sure the freewheel is
Kontakt mit dem Untergrund sind bzw.
functioning on the rear wheel.
aufgrund von Unebenheiten wie Wurzeln
- Never clean the hubs with high-pressure power was-
den Bodenkontakt kurzzeitig verlieren
hers and don't use aggressive cleaning fluids.
(→ keine Sprünge, kein Fahren auf
- Be sure there is no axial play in the hub and that the
einem Laufrad, keine Bremsungen
bearings are adjusted properly
wobei das Hinterrad den Kontakt zum
- Check that the hub is properly secured in the frame
Boden verliert).
Für Fahrten auf:
Laufräder:
3.2 How the hub is laced
asphaltierten Straßen und Radwegen
Evolution
Hubs to be used for disc brakes should never have
Wegen die durch Sand, Schotter oder
SL X.A.25,
radial spoke patterns!
ähnliche Materialien befestigt sind
Advanced
Depending on the type of hub we recommend the
(z.B. Forststraße, Feldweg)
SL X.22
following spoke patterns:
Befestigten und unbefestigten
MTB J-Bend hubs (front and rear wheels, 2- or 3-cross)
Wanderwegen auf denen Wurzeln,
ROAD J-Bend hubs (front wheel) radial / rear wheel
Schwellen, Steine und größere Absät-
(2-cross)
zen häufiger vorhanden sind
For straightpull hubs, the cross pattern is predefined by
raueren unbefestigten Terrain mit spo-
the spoke holes.
radischen Sprüngen von bis zu 0,5 m
The maximum allowable spoke tension for all NEWMEN
wobei die Laufräder im ständigen
hubs is 1200 N. For information about pitch diameter,
Kontakt mit dem Untergrund sind bzw.
spoke hole diameter and flange spacing please visit the
aufgrund von Unebenheiten wie Wurzeln
Service & Support section of our website:
den Bodenkontakt kurzzeitig verlieren
www.newmen-components.de.
(→ kein Fahren auf einem Laufrad,
keine Bremsungen wobei das Hinterrad
3.3 Freewheel
den Kontakt zum Boden verliert).
NEWMEN freewheels bodies are made of aluminium.
wie Kategorie 4 zudem für Fahrten auf/in:
Laufräder:
It is therefore possible that individual sprockets create
sehr rauen und teilweise verblockten
Evolution
notches / nicks in the freewheel body. These notches
Terrain mit
SL A.30,
on the cassette are not damages. The burrs on the not-
sporadischen Sprüngen von bis zu 1m
A.35, E.30,
ches can be removed with a file. After doing so, remove
ausgewiesenen Sport- und Bikeparks
E35
any shavings from the freewheel.
(gelegentlich)
Fahrräder und dessen Komponenten
3.4 Cassette
dieser Kategorie sollten auf Grund
Install the cassette according to the manufacturer's
der stärkeren Belastungen zwingend
instructions.
nach jeder Fahrt intensiv auf mögliche
Beschädigungen kontrolliert werden.
3.5 Brake disc
wie Kategorie 5 zudem für Fahrten auf/in:
Naben:
Install the disc according to the manufacturer's instructions.
offiziellen Downhillstrecken und Sport-
alle MTB
6-hole brake disc:
und Bikeparks
Naben
- Always tighten the bolts in a cross pattern
Fahrräder und dessen Komponenten
- Tighten the disc to 6 Nm unless otherwise specified
dieser Kategorie sollten auf Grund
Center Lock brake disc:
der stärkeren Belastungen zwingend
- Tighten the Center Lock nut according to the ma-
nach jeder Fahrt intensiv auf mögliche
nufacturer's instructions. As long as nothing else is
Beschädigungen kontrolliert werden.
specified, tighten them to at least 40 Nm.
- Be sure the disc doesn't have any axial play after ins-
tallation. If this is the case, loosen the Center Lock nut
and repeat the tightening process. If there is still axial
play, contact your dealer. You should by no means
ride if the brake discs are loose.
3.6 Adjusting axial play (TA Caps)
The NEWMEN TA Caps prevent unwanted axial preload
on the bearings and ensure a long life cycle as well as
smooth bearing action.
Adjusting the TA Caps
IMPORTANT: TA Caps must always be adjusted on a
mounted wheel! Doing it on an unmounted wheel leads
to bearing preload being too high and potential early
damage to the bearings.
FRANÇAIS
EVOLUTION
Status 11/2016
Front hubs
EVOLUTION SL
Rear hubs
Sommaire
1. Consignes de sécurité et mode d'emploi
2. Garantie et remplacement en cas d'accident
2.1 Synthèse de la garantie
2.2 Synthèse du remplacement en cas d'accident
3. Moyeux
3.1 Consignes de sécurité générales du moyeu
3.2 Rayonnage du moyeu
3.3 Roue libre
Figure 1: TA Cap Version 1
Figure 2: TA Cap Version 2
3.4 Cassette
3.5 Disque de frein
Loosen the clamping screw (1). For TA Cap Version 1
3.6 Réglage du jeu axial (TA Caps)
it is a hexagon (Allen) screw; for TA Cap Version 2 it is
3.7 Périodicités de maintenance
a grub screw. Both of them take a 2-mm hex (Allen)
4. Intended category / Classification
key. Turn the adjustment ring (2) clockwise until you feel
Répertoire des illustrations
resistance. From that point, turn the adjustment ring (2)
back about 20° (approx. 5mm on the circumference).
Illustration 1: TA Cap version 1
Tighten the clamping screw (1) to 0.5 Nm. If you don't
Illustration 2: TA Cap version 2
have a torque wrench handy, use the short side of the
Illustration 3: Périodicités de maintenance
hex (Allen) key and turn the clamping screw with just
two fingers and minimal force. That will get you pretty
1. Consignes de sécurité et mode d'emploi
precisely to the specified torque.
The TA Cap is now correctly adjusted. You will only
have to readjust the TA Cap if the hub / wheel are used
in another bicycle or you discover again that it has play
- Contrôler avant chaque sortie la fixation correcte du
in it.
composant.
- Contrôler avant et après chaque sortie si le compo-
3.7 Maintenance intervals
sant présente des dommages et sont dans un état
The following maintenance intervals are to be followed.
irréprochable. En cas de problèmes, ne pas utiliser
Action
Interval
le composant. En cas de doute, demander systéma-
Hub service for normal use
Yearly
tiquement conseil à son revendeur.
- Respecter les instructions du fabricant relatives au
Hub service for extreme use
As needed
montage du composant sur le vélo.
(frequent rides in rain, mud, snow, dirt)
- Le composant doit être compatible avec toutes les
Service if something is wrong
Immediately
pièces du vélo.
(e.g. bearing play or in the freewheel body)
- Utiliser impérativement le composant exclusivement
Checking the hub for damage or irregularities
Before and after
conformément à sa destination.
every ride
- N'utiliser que des pièces de rechange d'origine.
Cleaning the hub with a soft towel and suitable
After every ride
- Ne pas modifier ni transformer le composant.
cleaning fluid (no aggressive fluids or pressure
- Nous recommandons de faire procéder à l'entretien
washers)
par un personnel spécialisé.
- Ne pas nettoyer le composant avec un jet d'eau dur
Figure 3: Maintenance intervals
(nettoyeur haute pression).
- En cas d'endommagement ou de signes d'endom-
4. Intended category / Classification
magements, il est interdit d'utiliser le composant. En
Category
Description
Models
cas de doute, s'adresser à son revendeur.
Category 0
Kids bikes for paved ways like:
Children's
tarmac roads not used by motor driven
2. Garantie et remplacement en cas d'accident
bicycles wheel
vehicles and bicycle routes
Outre des produits de haute qualité, nous vous pro-
size 16"-24"
ways paved by gravel, sand or similar
posons également un service de haute volée. C'est
materials (e.g.  re road, dirt road) not
pourquoi la société MG-Components GmbH & Co.
used by motor driven vehicles
KG octroie en plus de la garantie légale une garantie
In doing so the wheels have constant
couvrant tous les défauts d'ouvrage et de matériau sur
contact to the ground (→ no jumps, no
tous les produits NEWMEN.
riding on one wheel neither front nor
rear, no braking that causes the rear
2.1 Synthèse de la garantie
wheel to lift up)
- Tous les composants doivent être montés et utilisés
Parents/guardian responsibility: The in-
dans le respect des instructions de montage.
tended use (correct use of the bicycle),
- La garantie du constructeur respectif s'applique aux
the instruction how to use, the control
pièces montées de fabricants externes.
and the proper functioning of the bicycle
- Une utilisation incorrecte, le non-respect des con-
are the parent/guardian responsibility.
signes de sécurité, une réparation incorrecte, des
Category 1
Meant for riding on paved ways like:
opérations de montage ou d'entretien ainsi que des
Road racing bikes
tarmac roads and bicycle routes
dommages qui résultent d'un mauvais rayonnage
Triathlon- and
In doing so the wheels have constant
(motif de rayonnage, croisements des rayons, tension
time trial bikes
contact to the ground (→ no jumps, no
des rayons, couple erroné, lubrifiant inadapté etc.)
Recreational and
riding on one wheel neither front nor
sont exclus de la garantie.
urban bikes
rear, no braking that causes the rear
wheel to lift up)
2.2 Synthèse du remplacement en cas d'accident
- L'offre est valide pendant 3 ans à partir de la date
d'achat.
- Elle est transmissible au propriétaire subséquent.
- Les endommagements doivent affecter la fonctionna-
lité (les détériorations optiques sont exclues).
Category 2
Meant for rides on paved ways like:
Wheels:
- Le remplacement est effectué sur le même modèle.
Cross and
tarmac roads and bicycle routes
Advanced
MG-Components GmbH& Co. KG se réserve toute-
trekking bikes,
ways paved by gravel, sand or similar
SL R.25,
fois le droit de remplacer l'article endommagé par un
Cycle cross
materials (e.g.  re road, dirt road)
R.40 Hubs:
article alternatif équivalent.
bikes
paved hiking trails with only few roots,
all Road
- Il n'existe aucun droit, la propriété de la pièce endom-
thresholds, rocks and drops
hubs
magée est transférée à MG-Components GmbH &
In doing so the wheels have constant
Co. KG.
contact to the ground or lose contact
- MG-Components GmbH & Co. KG ne prend pas
for a split of a moment due to small
en charge les coûts de modification, de fret et de
asperities like roots (→ no jumps, no
dédouanement.
riding on one wheel neither front nor
- Le remplacement en cas d'accident ne remplace pas
rear, no braking that causes a lift up of
les conditions de garantie des pays individuels.
the rear wheel)
- Les éléments rapportés comme les pneus, la casset-
Category 3
Meant for riding on ways like:
te, les disques de frein, l'étrier, etc. doivent être retirés.
Mountainbike
tarmac roads and bicycle routes
Une exclusion de la garantie et du service de rempla-
with suspension
ways paved by gravel, sand or similar
cement d'accident a lieu dans les points répertoriés
fork
materials (e.g.  re road, dirt road)
ci-dessous.
paved and non paved hiking trails
- Les dommages qui résultent d'un montage incorrect
where roots, thresholds, rocks and
du composant.
drops are more often
- Les dommages qui résultent d'une réparation incor-
In doing so the wheels have constant
recte du composant.
contact to the ground or lose contact
- Une utilisation erronée, par ex. jeu de roues Cross
for a split of a moment due to small
Country pour une utilisation en Downhill
uneven terrain like roots (→ no jumps,
- Modification du composant
no riding on one wheel neither front or
- Entretien réalisé de manière incorrecte ou pas réalisé
rear, no braking that causes the rear
ainsi que réparations
wheel to lift up)
- Usure normale ou usure par l'utilisation du composant
Category 4
Meant for riding on:
Wheels:
- Dommages imputables au transport et à la livraison
Full suspension
tarmac roads and bicycle routes
Evolution
- Utilisation non conforme ou abusive
mountainbike
ways paved by gravel, sand or similar
SL X.A.25,
- Dommages par un accident
with max 160
materials (e.g.  re road, dirt road)
Advanced
mm travel
paved and non paved hiking trails
SL X.22
3. Moyeux
where roots, thresholds, rocks and
3.1 Consignes de sécurité générales du moyeu
drops are more often
more rough unpaved terrain with
intermittent jumps/ drops with a height
up to 0,5 m
In doing so the wheels have constant
- Contrôler avant chaque sortie le fonctionnement
contact to the ground or lose contact for
irréprochable du mécanisme de roue libre de la roue
a split of a moment due to small uneven
arrière.
terrain like roots (→ no riding on one
- Ne jamais nettoyer les moyeux avec une haute pres-
wheel neither front or rear, no braking
sion d'eau (nettoyeur haute pression) et ne pas utiliser
that causes the rear wheel to lift up)
de détergents agressifs
- Contrôler le réglage correct du jeu axial du moyeu
Category 5
Like category 4 Plus riding on/in:
Wheels:
- Contrôler la fixation correcte du moyeu dans le cadre
Full suspension
on very rough and rocky terrain with
Evolution
mountainbike
intermittent jumps with a height up
SL A.30,
with 180/190
to 1m
A.35
3.2 Rayonnage du moyeu
mm travel
in named sport and bike parks
Les moyeux qui sont prévus pour l'utilisation de freins
(occasional)
à disque ne doivent jamais être rayonnés de manière
Bikes of that category shall intensely be
radiale !
checked for da- mages after every ride
Nous recommandons le rayonnage suivant en fonction
due to the higher forces exerted.
du type de moyeu :
Moyeux MTB J-Bend (roue avant et roue arrière) double
ou triple
Category 6
Like category 5 Plus rides on/in
Hubs: all
Moyeux ROAD J-Bend (roue avant) radial / roue arrière
Full suspension
officially laid out marked /signed DH
MTB hubs
(double)
mountainbike
tracks and sport, trail and bike parks
Avec les moyeux Straightpull, le croisement est prescrit
with 215 mm
Bikes of that category shall intensely be
par les alésages de moyeux.
travel
checked for da- mages after every ride
La tension des rayons maximale admissible est de
due to the higher forces exerted.
1200 N pour tous les moyeux NEWMEN, des informa-
tions sur les diamètres de transfert, les diamètres de
trous de rayons et les écarts de bride sont disponibles
sur notre page d'accueil www.newmen-componentes.de
sous Service & assistance.
3.3 Roue libre
Les corps de roue libre NEWMEN sont produits en
Stand 11/2016
aluminium. C'est pourquoi il est possible que des pig-
For additional information or updates please see
nons de chaîne individuels s'insèrent/s'entaillent dans
www.newmen-components.de → Service & Support
le corps de roue libre. Ces indentations de la cassette
ne constituent pas des endommagements. Les bavures
des indentations peuvent être retirées avec une lime.
Après cette procédure, nettoyer le corps de roue libre
des éventuels copeaux.
3.4 Cassette
Monter la cassette conformément aux préconisations
du fabricant.
3.5 Disque de frein
Monter le disque de frein conformément aux préconisa-
tions du fabricant.
Disque de frein à 6 trous:
- Toujours serrer les vis en croix.
- Serrer les disques de frein à 6 Nm sans autre préco-
nisation.
Verrouillage central disque de frein:
- Serrer l´écrou de verrouillage centrale conformément
aux indications du fabricant. Sauf mention contraire, à
min. 40 Nm.
- Veiller que le disque de frein ne présente aucun jeu
axial après le serrage. Si cela devait être le cas,
desserrer l'écrou de verrouillage centrale et renouveler
la procédure de serrage. Si un jeu axial devait encore
être présent, contacter son revendeur. Il est interdit de
rouler avec un disque de frein desserré.
MG-Components GmbH Co. KG
3.6 Réglage du jeu axial (TA Caps)
Am Mühlbach 5c
Les TA Caps de NEWMEN empêchent une tension
87487 Wiggensbach
préalable axiale indésirable des paliers et assurent une
Germany
forte longévité et une marche douce des paliers.
Email: info@mg-components.de
Web: www.newmen-components.de
Réglage des TA Caps
IMPORTANT: le réglage des TA Caps doit toujours être
effectué sur la roue de roulement montée ! Un réglage
dans l'état démonté a pour conséquence une tension
préliminaire axiale de palier trop élevée et entraîne un
endommagement précoce des paliers.
Illustration 1: TA Cap version 1
Desserrer la vis de serrage (1). Pour la version de TA
Cap 1, il s'agit d'un vis hexagonale, sur la version TA
Cap 2, il s'agit d'une tige filetée, respectivement à l'aide
d'un hexagone d'une ouverture de 2 mm. Tourner
la bague de réglage (2) dans le sens horaire jusqu'à
ressentir une résistance. Depuis ce point, tourner la
bague de réglage (2) de nouveau de 20° environ (cela
DANGER
correspond à un périmètre d'environ 5 mm) en retour.
Serrer la vis de serrage (1) à 0,5 Nm. Si aucune clé dy-
namométrique n'est disponible : utiliser le côté court de
la clé Allen et tourner la vis de serrage avec seulement
deux doigts et une faible force de la main. Le couple
prescrit est ainsi atteint avec une certaine précision.
La TA Cap est maintenant correctement réglée. Le nou-
veau réglage de la TA Cap est uniquement nécessaire
lorsque le moyeu / la roue de roulement est utilisé dans
une autre roue ou si du jeu apparaît de nouveau après
une utilisation prolongée.
3.7 Périodicités de maintenance
Il est obligatoire de respecter les périodicités de main-
tenance suivantes
Activité
Service du moyeu dans des conditions d'utilisa-
tion normales
Entretien du moyeu en cas de conditions d'utilisa-
tion extrêmes (conduite très fréquente par temps
pluvieux, dans la boue, la neige, la poussière)
Entretien en cas d'anomalies (par ex. dans la
suspension ou dans le mécanisme de roue libre)
Contrôler si le moyeu présente un dommage ou
des anomalies
Nettoyer le moyeu avec un chiffon doux et un
détergent approprié (pas de produits agressifs ni
de nettoyeur haute pression)
Illustration 3 : Périodicités de maintenance
4. Intended category / Classification
Category
Description
Category 0
Kids bikes for paved ways like:
Children's
tarmac roads not used by motor driven
bicycles wheel
vehicles and bicycle routes
size 16"-24"
ways paved by gravel, sand or similar
materials (e.g.  re road, dirt road) not
used by motor driven vehicles
In doing so the wheels have constant
contact to the ground (→ no jumps, no
riding on one wheel neither front nor
rear, no braking that causes the rear
wheel to lift up)
Parents/guardian responsibility: The in-
tended use (correct use of the bicycle),
the instruction how to use, the control
and the proper functioning of the bicycle
are the parent/guardian responsibility.
Category 1
Meant for riding on paved ways like:
Road racing bikes
tarmac roads and bicycle routes
Triathlon- and
In doing so the wheels have constant
time trial bikes
contact to the ground (→ no jumps, no
Recreational and
riding on one wheel neither front nor
urban bikes
rear, no braking that causes the rear
wheel to lift up)
Category 2
Meant for rides on paved ways like:
Cross and
tarmac roads and bicycle routes
trekking bikes,
ways paved by gravel, sand or similar
Cycle cross
materials (e.g.  re road, dirt road)
bikes
paved hiking trails with only few roots,
thresholds, rocks and drops
In doing so the wheels have constant
contact to the ground or lose contact
for a split of a moment due to small
asperities like roots (→ no jumps, no
riding on one wheel neither front nor
rear, no braking that causes a lift up of
the rear wheel)
Category 3
Meant for riding on ways like:
Mountainbike
tarmac roads and bicycle routes
with suspension
ways paved by gravel, sand or similar
fork
materials (e.g.  re road, dirt road)
paved and non paved hiking trails
where roots, thresholds, rocks and
drops are more often
In doing so the wheels have constant
contact to the ground or lose contact
for a split of a moment due to small
uneven terrain like roots (→ no jumps,
DANGER
no riding on one wheel neither front or
rear, no braking that causes the rear
wheel to lift up)
Category 4
Meant for riding on:
Full suspension
tarmac roads and bicycle routes
mountainbike
ways paved by gravel, sand or similar
with max 160
materials (e.g.  re road, dirt road)
mm travel
paved and non paved hiking trails
where roots, thresholds, rocks and
drops are more often
more rough unpaved terrain with
intermittent jumps/ drops with a height
up to 0,5 m
In doing so the wheels have constant
contact to the ground or lose contact for
a split of a moment due to small uneven
terrain like roots (→ no riding on one
wheel neither front or rear, no braking
that causes the rear wheel to lift up)
Category 5
Like category 4 Plus riding on/in:
Full suspension
on very rough and rocky terrain with
mountainbike
intermittent jumps with a height up
with 180/190
to 1m
mm travel
in named sport and bike parks
(occasional)
Bikes of that category shall intensely be
checked for da- mages after every ride
due to the higher forces exerted.
Category 6
Like category 5 Plus rides on/in
Full suspension
officially laid out marked /signed DH
mountainbike
tracks and sport, trail and bike parks
with 215 mm
Bikes of that category shall intensely be
travel
checked for da- mages after every ride
due to the higher forces exerted.
Stand 11/2016
For additional information or updates please see
www.newmen-components.de → Service & Support
MG-Components GmbH Co. KG
Am Mühlbach 5c
87487 Wiggensbach
Allemagne
Courriel: info@mg-components.de
Web: www.newmen-components.de
Situation 11/2016
Moyeux de roue avant
Moyeux de roue arrière
Illustration 2 : TA Cap version 2
Intervalle
Annuel
Selon les besoins
Immédiatement
Avant et après
chaque sortie
Après chaque sortie
Models
Wheels:
Advanced
SL R.25,
R.40 Hubs:
all Road
hubs
Wheels:
Evolution
SL X.A.25,
Advanced
SL X.22
Wheels:
Evolution
SL A.30,
A.35
Hubs: all
MTB hubs

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NEWMEN EVOLUTION SL

  • Seite 1 Kategorie sollten auf Grund Category 6 Like category 5 Plus rides on/in Hubs: all Les corps de roue libre NEWMEN sont produits en kerbungen der Kassette sind keine Beschädigungen. Install the cassette according to the manufacturer‘s der stärkeren Belastungen zwingend...
  • Seite 2 работы механизма свободного хода заднего колеса. checked for da- mages after every ride (occasional) N per tutti i mozzi NEWMEN. Informazioni su diametro La máxima tensión de radios permitida en todos los that causes the rear wheel to lift up) - Ни...

Diese Anleitung auch für:

Evolution