Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
INSTRUCTIONS
AND GUARANTEE
MODE D'EMPLOI
ET GARANTIE
GEBRUIKSAANWIJZING
EN GARANTIE
GEBRAUCHSANLEITUNG
UND GARANTIE
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
ISTRUZIONI D'USO
E GARANZIA
CASCATA
advance
PUMP FOR WATERFALLS
AND FILTERING SYSTEMS
POMPE POUR CHUTES D'EAU
ET SYSTÈMES DE FILTRATION
PUMPE FÜR WASSERFÄLLE
UND FILTERSYSTEME
POMP VOOR WATERVALLEN
EN FILTREERSYSTEMEN
ПОМПА ДЛЯ ВОДОПАДОВ И
ФИЛЬТРУЮЩИХ СИСТЕМ
APOMPA PER CASCATE
E SISTEMI FILTRANTI
CST adv 16 000
CST adv 20 000
CST adv 25 000
UK
F
D
NL
RUS
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Newa CASCATA advance CSTadv 16 000

  • Seite 1 PUMP FOR WATERFALLS INSTRUCTIONS AND FILTERING SYSTEMS AND GUARANTEE POMPE POUR CHUTES D’EAU MODE D’EMPLOI ET SYSTÈMES DE FILTRATION ET GARANTIE PUMPE FÜR WASSERFÄLLE GEBRUIKSAANWIJZING UND FILTERSYSTEME EN GARANTIE POMP VOOR WATERVALLEN GEBRAUCHSANLEITUNG EN FILTREERSYSTEMEN UND GARANTIE ПОМПА ДЛЯ ВОДОПАДОВ И ВАЖНЫЕ...
  • Seite 2 2 / 44...
  • Seite 3 INDEX 04 - English 39 - INSTALLATION 06 - Deutsch 40 - MAINTENANCE Cascata adv 16000 08 - Nederlands 41 - MAINTENANCE Cascata adv 20000-25000 10 - Français 42 - SPARE PARTS Cascata adv 16000 12 - Español 43 - SPARE PARTS Cascata adv 20000-25000 14 - Português 16 - Svenska 18 - Suomi...
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Risk of electric shock - this pump is supplied with a ground conductor and ground-type attachment plug. To reduce the risk of electric shock, This appliance is a completely underwater pump for be certain that it is connected only to a properly freshwater ornamental outdoor ponds.
  • Seite 5: Installation

    English INSTALLATION GUARANTEE CONDITIONS The pump is equipped with two multistage threaded This appliance is guaranteed from defects in its materials hose connectors, which allow the pump to be connected and workmanship for a period of 3 years from the date to hard pipes or flexible hoses of various diameters of purchase.
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 13) Die max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten. 14) Die Pumpe muss an eine geerdete Steckdose Das vorliegende Gerät ist eine Tauchpumpe für angeschlossen werden. Süßwasser-Zierteiche Außenbereich. Alle 15) Die Pumpe kann, wie von dem auf dem Gerät sonstigen Einsatzweisen sind unzulässig und werden befindlichen Symbol angegeben wird, bis zur...
  • Seite 7: Wartung

    Deutsch WARTUNG GARANTIEBEDINGUNGEN rotierenden Teile sind regelmäßigen Für das Gerät wird eine Garantie von drei Jahren ab dem Zeitabständen zu reinigen. Zu diesem Zweck sind Kaufdatum auf Material- und Fertigungsfehler gewährt. keine chemischen Reinigungsmittel zu verwenden. Liefern Sie das Gerät an Ihren Händler zurück, falls es innerhalb dieser Frist nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 8: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 15) De pomp kan onder water gedompeld worden tot aan de maximale diepte, zoals aangegeven door het symbool op het apparaat (fig. 1 op pag.39). Dit apparaat is een volledig onderdompelbare pomp 16) LET OP: Het is geen speelgoed. voor zoetwater siervijvers buiten.
  • Seite 9: Garantiebepalingen

    Nederlands RICHTLIJNEN VOOR HET OPLOSSEN GARANTIEBEPALINGEN VAN PROBLEMEN Als er weinig water uit de pomp komt: Op het apparaat wordt een garantie verleend voor • Controleer of de pompinlaat schoon is en zonder materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode verstoppingen van 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
  • Seite 10: Montage

    Français CONSIGNES IMPORTANTES 14) La pompe doit être branchée à une prise avec mise POUR LA SÉCURITÉ à la terre. 15) 15) La pompe peut être plongée dans l’eau jusqu’à la profondeur maximale, comme indiqué par le symbole Le présent appareil comporte une pompe complètement reporté...
  • Seite 11: Conditions De Garantie

    Français DIRECTIVES CONDITIONS DE GARANTIE Peu d’eau sort de la pompe: L’appareil est garanti contre tout vice de matériel ou de • Vérifiez que l’entrée de la pompe est propre et sans fabrication pendant 3 ans à compter de la date d’achat. obstruction.
  • Seite 12: Instalación

    Español IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD 12) No hacer funcionar los equipos con líquidos corrosivos y abrasivos. 13) La temperatura máxima del líquido propagado El presente equipo es una bomba completamente no debe superar los 35º C. sumergible para estanques ornamentales de 14) La bomba se debe conectar a una toma con agua dulce para exteriores.
  • Seite 13: Condiciones De Garantía

    Español ORIENTACIONES PARA CONDICIONES DE GARANTÍA SOLUCIONAR PROBLEMAS Si sale un poco de agua de la bomba: El equipo está garantizado por defectos de • Asegúrese de que la entrada de la bomba está materiales y de fabricación por un periodo de limpia y obstrucciones 3 años desde la fecha de compra.
  • Seite 14: Instruções De Segurança Importantes

    Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES corrosivos e abrasivos. 13) A temperatura máxima do fluido não deve exceder os 35°C. O presente aparelho é uma bomba que pode ser 14) A bomba deve estar ligada a uma tomada com completamente mergulhada para lagos ornamentais ligação à...
  • Seite 15: Resolução Dos Problemas

    Português RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS CONDIÇÕES DE GARANTIA Se sai pouca água da bomba: O aparelho está garantido contra defeitos de materiais e • Controlar que a aspiração da bomba esteja limpa e de fabrico por um período de 3 anos a contar da data de sem obstruções.
  • Seite 16: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Svenska VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INSTALLATION Denna apparat är en helt nedsänkbar pump för Pumpen har två slanghållare som gör att pumpen sötvattensdammar utomhus. All annan användning är kan anslutas till styva eller flexibla rör av olika felaktig och omfattas därmed inte av tillverkarens ansvar. diameter (bild 3 sida 39).
  • Seite 17 Svenska PROBLEMLÖSNING GARANTIVILLKOR Apparaten omfattas av garanti mot material- Om lite vatten läcker från pumpen: • Kontrollera att pumpens sugning är ren och inte och tillverkningsfel under en period på 3 år igensatt. efter inköpsdatum. Återlämna apparaten till din • Kontrollera att eventuella rör som kopplats inte är återförsäljare om den inte fungerar som den ska ihopklämda.
  • Seite 18: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    Suomi TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET: 16) HUOM.: Pidä poissa lasten ulottuvilta. 17) HUOM.: Älä anna lasten tai vajaakuntoisten henkilöiden käyttää laitetta ilman valvontaa. Tämä laite on kokonaan upotettava pumppu makean veden koristelammikoille ulkokäyttöön. SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET Kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, eikä valmistaja HUOLELLISESTI! vastaa väärästä...
  • Seite 19: Ongelmien Ratkaiseminen

    Suomi ONGELMIEN RATKAISEMINEN TAKUUEHDOT Laitteella on ostopäivämäärästä lukien 3 vuoden Jos pumpusta tulee liian vähän vettä: • Tarkasta, että pumpun imupuoli on puhdas ja että se takuu. Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee takuuaikana ei ole tukossa. viallisuutta, tulee se palauttaa lähimmälle jälleenmyyjälle. •...
  • Seite 20 Norsk apparatet (fig. 1 side 39). VIKTIGE SIKKERHETSNORMER 16) ADVARSEL: dette er ikke et leketøy for barn. Dette apparatet er en pumpe som helt kan dyppes 17) ADVARSEL: apparatet skal ikke brukes av barn ned i vann i eksterne dekorasjonssjøer med søtvann. eller personer som ikke kan bruke den uten tilsyn.
  • Seite 21 Norsk PROBLEMLØSNING GARANTIBETINGELSER Apparatet er garantert mot materialdefekter og Dersom det kommer lite vann ut av pumpen: • Sjekk at vanninntaket til pumpen er rent og ikke fabrikasjonsdefekter under en period på 3 år fra kjøpedato. har hindringer. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt innenfor denne •...
  • Seite 22: Техническое Обслуживание

    Русский ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 12) Не допускается работа устройства с коррозийными и абразивными жидкостями. Данное устройство – это полностью погружная помпа 13) Максимальная температура очищаемой воды не для декоративных открытых водоемов с пресной водой. должна превышать 35°C. Любое другое применение устройства недопустимо 14) Помпа...
  • Seite 23: Устранение Неисправностей

    Русский УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Гарантия на отсутствие дефектов материалов и работы Если из насоса выпускается мало воды: устройства выдается на 3 года с даты приобретения • Проверить, чтобы всасывающее устройство насоса было в розничной сети. При возникновении в устройстве чистым...
  • Seite 24 Magyar FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK (1. ábra, 39. old). Ez a készülék egy teljesen vízbemeríthető szűrő 16) FIGYELEM: a készülék nem játék. szabadtéri, édesvizű dísztavakhoz. 17) FIGYELEM: gyermekek vagy csökkentképességű Bármilyen más jellegű felhasználás tilos és ebből személyek felügyelet nélkül nem használhatják. következően a gyártó...
  • Seite 25 Magyar HIBAKERESÉS GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Ha a szivattyúból kevés víz folyik: A gyártó garantálja a készülék esetleges anyag- és • Ellenőrizze, hogy a szivattyú szellőzése tiszta és gyártási hibáit a vásárlás időpontjától számított 3 évig. dugulásmentes. Ha a készülék nem működik helyesen a vásárlástól •...
  • Seite 26 Polski WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 13) Maksymalna temperatura zgromadzonego płynu nie może przekroczyć 35°C. Urządzenie to jest pompą do całkowitego zanurzenia dla 14) Pompa musi zostać podłączona do kontaktu z zewnętrznych, słodkowodnych stawów ozdobnych. uziemieniem. Jakiekolwiek inne użycie nie jest dopuszczalne i w 15) Pompa może być...
  • Seite 27: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WARUNKI GWARANCJI Jeśli z pompy wypływa mało wody: Urządzenie objęte jest gwarancją na wady materiału • Sprawdzić, czy dysza pompy jest czysta i wolna od i funkcjonowanie na okres 3 lat od daty zakupu. zanieczyszczeń. Jeżeli urządzenie nie działa poprawnie przed upłynięciem •...
  • Seite 28: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Èesky DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 16) POZOR: Není to hračka pro děti. 17) POZOR: Nesmí být používáno dětmi nebo Toto zařízení je ponorné čerpadlo pro venkovní ozdobná nesvéprávnými osobami bez dozoru. sladkovodní jezírka. Jakékoliv jiné použití není dovoleno a výrobce za ně nenese odpovědnost. TYTO INSTRUKCE PEČLIVĚ...
  • Seite 29: Záruční Podmínky

    Èesky EŠENÍ PROBLÉMŮ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Pokud z čerpadla vystupuje málo vody: Zařízení je chráněno po dobu 3 let ode dne zakoupení • Zkontrolujte, zda je sání čerpadla čisté a bez překážek. zárukou pro případ materiálových vad nebo vad • Zkontrolujte, zda připojené trubky nejsou někde zpracování.
  • Seite 30 Slovenšèina POMEMBNI VARNOSTNA NAVODILA 12) Aparati ne smejo delovati v korozivnih ali abrazivnih tekočinah. Pričujoči aparat je črpalka za popolno potopitev za 13) Maksimalna temperatura tekočine v pretoku ne uporabo v dekorativnih sladkovodnih jezercih na sme presegati 35°C. prostem. Kakršna koli drugačna vrsta uporabe je 14) Črpalko je potrebno priključiti na pravilno prepovedana in zanjo torej proizvajalec ne prevzema ozemljeno vtičnico.
  • Seite 31: Odpravljanje Motenj

    Slovenšèina ODPRAVLJANJE MOTENJ POGOJI ZA GARANCIJO Če iz črpalke prihaja malo vode: Garancijski rok za material in izdelavo aparata je • Preverite, ali je del črpalke, ki služi vsesavanju, čist 3 leta od datuma nakupa. Če aparat v obdobju do in brez ovir.
  • Seite 32: Važni Sigurnosni Propisi

    Hrvatski VAŽNI SIGURNOSNI PROPISI smije biti viša od 35°C. 14) Pumpu priključite na ispravno uzemljenu utičnicu. Sastoji se od pumpe za kompletno uronjenje u vanjskim 15) Crpka se može uroniti u vodu do maksimalne ornamentalnim slatkovodnim jezercima i ribnjacima. dubine, kao što prikazuje simbol koji se na njoj Zabranjene su sve druge vrste upotrebe i kao takve nalazi (sl.
  • Seite 33: Rješavanje Problema

    Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA USLOVI ZA GARANCIJU Ako iz crpke izlazi mala količina vode: Aparat pokriven jamstvom greške • Provjerite je li aspiracioni otvor crpke čist i bez materijalu i proizvodne greške. Jamstveni rok prepreka. vrijedi godine dana kupovine aparata. • Provjerite da moguće povezane cijevi nisu zapušene. Ukoliko aparat ne radi ispravno za vrijeme trajanja jamstva, vratite ga odmah vašem lokalnom prodavaču.
  • Seite 34: Σημαντικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    Ελληνικά 14) Η αντλία πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα με γείωση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 15) Η αντλία μπορεί να βυθιστεί σε νερό έως το μέγιστο βάθος, Η συσκευή αυτή είναι μια υποβρύχια αντλία για εξωτερικές όπως υποδηλώνει το σύμβολο πάνω στη συσκευή (εικ. 1 σελ. διακοσμητικές...
  • Seite 35: Επιλυση Των Προβληματων

    Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η συσκευή είναι εγγυημένη για ελαττώματα υλικού και Αν από την αντλία βγαίνει λίγο νερό: • Βεβαιωθείτε ότι η αναρρόφηση της αντλίας είναι καθαρή κατασκευής, για περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς του. και...
  • Seite 36: Importanti Norme Di Sicurezza

    Italiano IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA 13) La temperatura massima del liquido veicolato non deve superare i 35°C. Il presente apparecchio è una pompa completamente 14) La pompa va collegata ad una presa con messa a sommergibile laghetti ornamentali esterni terra. d’acqua dolce.
  • Seite 37: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (RIFIUTI ELETTRICI ED ELETTRONICI) Se dalla pompa esce poca acqua: • Controllare che l’aspirazione della pompa sia pulita e 2002/96/CE • EN50419 priva di ostruzioni. • Controllare che eventuali tubi collegati non presentino (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli strozzature.
  • Seite 38 38 / 44...
  • Seite 39: Installation

    INSTALLATION Fig. 1 DRIP LOOP WATERFALLS Fig. 2 FILTER WATERFALLS FILTERS Fig. 3 FILTER Ø 20 mm Ø 25 mm Ø 32 mm Ø 25 mm Ø 32 mm Ø 38 mm Ø 38 mm CASCATA adv PERFORMANCE FILTERS 39 / 44 MODELS Q MAX...
  • Seite 40: Maintenance

    MAINTENANCE CASCATA adv 16000 Required: 40 / 44...
  • Seite 41 MAINTENANCE MAINTENANCE CASCATA adv 20000-25000 CASCATA adv 16000 Required: 41 / 44...
  • Seite 42: Spare Parts

    SPARE PARTS CASCATA adv 16000 n° Description Cod. CST adv 16000 06.502.010 Impeller with fixing ring 06.502.013 Shells 06.502.015 Kit hose adapter for hoses 38-32-25 mm (one straigh one elbow) 06.502.016 Set of screws for impeller chamber 06.502.017 Impeller chamber 06.502.019 O-ring for impeller chamber Components subject to wear and tear - Verschleißteile - aan slijtage onderhevige componenten - Composants sujets à...
  • Seite 43 SPARE PARTS CASCATA adv 20000-25000 n° Description Cod. CST adv 20000 CST adv 25000 06.502.011 06.502.012 Impeller with fixing ring 06.502.014 06.502.014 Shells 06.502.015 06.502.015 Kit hose adapter for hoses 38-32-25 mm (one straigh one elbow) 06.502.022 06.502.022 Set of screws for impeller chamber 06.502.018 06.502.018 Impeller chamber...
  • Seite 44 ITALY: NEWA TECNO INDUSTRIA srl Via dell’Artigianato 2 35010 Loreggia (PD) Tel. +39 049 5794069 Fax +39 049 5794699 Numero Verde 800-860306 www.newa.it MADE IN ITALY...

Inhaltsverzeichnis