Seite 1
Benutzerhandbuch Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek 2,5 - 13 kg...
Seite 2
Benutzerhandbuch Instructions Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandboek 2,5 - 13 kg MINI_001 B MINI_001 A MINI_001 C MINI_002...
Bewahren Sie das Bedienungshandbuch sorgfältig auf mit den folgenden Zeichen gekennzeichnet: (z.B. im Fach für das Bedienungshandbuch auf der Rückseite des TAKATA MINI), damit Sie es immer WARNUNG! benutzen können, wenn Sie es benötigen. Folgen Sie eine fehlerhafte Handhabung kann zu tödlichen oder...
TAKATA Service (siehe Kapitel 9 – Service) oder und fahren Sie stets umsichtig. unter www.takata-childseats.com anfordern. HINWEIS! 1. GESAMTANSICHT DER Wir weisen Sie darauf hin, dass der TAKATA MINI EINZELKOMPONENTEN im Falle eines Unfalles Ihr Kind nicht immer vor [Abbildung MINI_001] Verletzungen schützen kann.
Seite 10
Sollten Artikel fehlen oder beschädigt sein, benutzen geöffnet werden kann, schneiden Sie die Gurtbänder durch Sie bitte den TAKATA MINI nicht und wenden Sie und nehmen Sie Ihr Kind aus dem TAKATA MINI. sich an Ihren Händler oder unseren TAKATA Service...
Normen genehmigt sind. in die meisten, aber nicht in alle Fahrzeugsitze. Der ordnungsgemäße Sitz der Einrichtung kann Der Autokindersitz TAKATA MINI ist geprüft und vorausgesetzt werden, wenn der Fahrzeughersteller offi ziell zugelassen gemäß dem Europäischen Standard im Fahrzeughandbuch erklärt, dass das Fahrzeug für Kinderrückhaltesysteme ECE-R44/04.
Seite 12
HINWEIS! Der Zulassungs-Aufkleber mit dem Konformitäts- Die Befestigung des TAKATA MINI im Fahrzeug mit zeichen (Buchstabe E in einem Kreis) und der Zulas- der TAKATA ISOFIX BASE zur Verbindung mit den sungsnummer befi ndet sich auf der Unterseite des fahrzeugseitigen ISOFIX-Verankerungen entspricht TAKATA MINI [ECE].
Seite 13
• ob der Beifahrersitz als geeignet gekennzeichnet ist gekennzeichnet • und ob dieser mit ISOFIX-Verankerungen aus- gestattet ist. Fahrzeugsitzrichtung Vorwärts Der Autokindersitz TAKATA MINI darf in den USA, in Rückwärts Kanada, Australien, Groß-Britannien und Frank- Seitlich reich weder gewerbsmäßig vertrieben, noch verkauft oder benutzt werden.
Seite 14
Fahrtrichtung [MINI_044] Achten Sie darauf, dass der Scheitel Ihres Kindes unterhalb der Schalenoberkante des TAKATA WARNHINWEISE: MINI liegt. Übersteigt der Scheitel Ihres Kindes die [MINI_004] Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsich- Schalenoberkante, gefährden Sie die Sicherheit Ihres tigt im Fahrzeug.
Seite 15
Teile durch Materialien, die nicht von der Schleudern bei einer plötzlichen Bremsung, auch wenn TAKATA AG freigegeben sind. Ihr Kind nicht im TAKATA MINI sitzt. So ver- meiden Sie, dass der TAKATA MINI bei einem Unfall [MINI_012] Ersetzen Sie nach einem Unfall den oder einer plötzlichen Bremsung nach vorne...
Seite 16
Sichern Sie Ihr Kind immer mit den Gurten des sollte ein Erwachsener die Kunststoff- und Metallteile TAKATA MINI, auch wenn Sie den TAKATA MINI des TAKATA MINI vor dem Gebrauch auf Hitze nicht im Auto verwenden. Zum Beispiel während Sie überprüfen.
Sie sich bitte an den TAKATA Service (siehe Kapitel 9 HINWEIS! – Service). Lassen Sie Ihr Kind nicht zu lange im TAKATA MINI sitzen. Wir empfehlen einen Zeitraum von je- 3. GRUNDLEGENDE weils maximal 1 bis 2 Stunden. Es ist für die Muskel-...
Seite 18
TAKATA MINI kann in drei verschiedene Positionen wünschten Position wieder los. Der Tragebügel ist in eingestellt werden: seiner Position arretiert, wenn Sie an beiden Verstell- hebeln Klick-Geräusche hören (nur in der Autoposition Trageposition und in der Trageposition) und beide Verstellhebel Autoposition wieder in Ihrer Ausgangsposition stehen.
Seite 19
Schultergurtposition des Autokindersitzes [MINI_019_b] Alternativ können Sie den TAKATA TAKATA MINI angepasst werden, um Ihrem Kind MINI auch in der Armbeuge tragen. Winkeln Sie dazu optimalen Komfort im Gebrauch und maximalen Ihren Arm so weit an, dass Sie den Tragebügel in die Schutz bei einem Unfall zu gewährleisten.
Seite 20
Sie gleichzeitig das Innenkissen nach oben oder unten, um die Position des Innenkissens und der Schultergurte Bevor Sie Ihr Kind in den Autokindersitz TAKATA auf die Größe Ihres Kindes anzupassen. Lassen sie den MINI legen oder herausheben, müssen das Gurtschloss Verstellschieber für das Innenkissen wieder los.
Seite 21
Schritt 2 – Lockern der Gurte knöpfe des Sonnendachs an den vier seitlichen Druck- Ziehen Sie gleichzeitig die Schultergurte bis zum knöpfen am Bezug des TAKATA MINI (je 2 pro Anschlag sanft nach vorne. Seite). Ziehen Sie das hintere Ende des Sonnendachs (mit drei Schritt 3 –...
Druckknöpfe als Drehpunkte des Sonnendaches. Bevor Sie Ihr Kind in den Autokindersitz TAKATA MINI legen, öffnen und lösen Sie bitte die Gurte, wie Sonnendach abnehmen in Kapitel 3 – Grundlegende Handhabung (Gurte lösen und Gurtschloss öffnen) beschrieben und legen Sie die Das Sonnendach ist mit Druckknöpfen am Bezug des...
Seite 23
Beckengurte über den Bauch Ihres Kindes laufen, [MINI_026] Zum Schließen der Gurte am Autokinder- gefährden Sie bei einem Unfall die Sicherheit Ihres sitz TAKATA MINI müssen Sie die beiden magne- Kindes. tischen Gurtschlosslaschen wieder zusammenfügen. Achten Sie bitte auch darauf, dass sich das Stoffpolster Drücken Sie die beiden Gurtschlosslaschen fest in das...
Seite 24
Ist dies nicht der Fall, dann ist die Sicherheit Ihres Kindes bei einem Unfall gefährdet. Wir empfehlen Ihnen Schritt 5 – Kontrolle der seitlichen Crash-Polster in diesem Fall den Wechsel vom TAKATA MINI auf (AIRPADS) den nächstgrößeren Autokindersitz TAKATA MIDI mit der TAKATA ISOFIX BASE.
• der Kopf Ihres Kindes von den Seitenwangen [MINI_028] Zur Montage des Autokindersitzes des TAKATA MINI vollständig nach oben hin TAKATA MINI in das Fahrzeug den Tragebügel in die abgedeckt ist. aufrechte Trageposition bringen. • die AIRPADS korrekt in die dafür vorgesehenen Schritt 2 –...
Seite 26
[MINI_029] Achten Sie darauf, dass der vordere Teil gemäß ECE-R 16 oder vergleichbare Zulassung). des TAKATA MINI die Rückenlehne des Fahrzeug- sitzes berührt und dass sich der ganze TAKATA MINI [MINI_030] Ziehen Sie den Fahrzeug-Beckengurt im korrekten Winkel befi ndet.
Seite 27
Eindrücken der fahrzeugseitigen Gurtschloss- Legen Sie den Fahrzeug-Schultergurt wie auf dem lasche in das Schloss. Achten Sie darauf, dass der Bild gezeigt um die Rückseite des TAKATA MINI. Fahrzeug-Sicherheitsgurt nicht verdreht ist. Schritt 5 – Einstellen des Tragebügels ACHTUNG! [MINI_032] Drücken Sie die beiden grauen Verstell-...
Seite 28
Schritt 8 – Spannen des Fahrzeug-Schultergurtes MINI ein wenig (mit geringer Handkraft), um zu prüfen, [MINI_035] Spannen Sie den Fahrzeug-Sicherheitsgurt, ob der TAKATA MINI in seiner Position bleibt. indem Sie den Fahrzeug-Schultergurt zum oberen Befestigungspunkt im Auto ziehen. Checkliste – Benutzung im Fahrzeug: Schritt 9 –...
HINWEIS! HINWEIS! Optional kann der TAKATA MINI auch mit der Die „For use in aircraft“-Kennzeichnung befi ndet sich ISOFIX-Basis TAKATA ISOFIX BASE im Fahrzeug auf der Unterseite des TAKATA MINI neben dem befestigt werden, sofern Ihr Fahrzeug mit ISOFIX- Typenschild.
Seite 30
Befestigung des TAKATA MINI ausschließlich im Schritt 3 – Positionierung im Flugzeug Flugzeug über einen 2-Punkt-Sicherheitsgurt erfolgen Achten Sie darauf, dass der vordere Teil des TAKATA darf. Die Befestigung des TAKATA MINI im PKW MINI die Rückenlehne des Passagiersitzes berührt und hat ausnahmslos, über einen 3-Punkt-Sicherheitsgurt...
Seite 31
Komfortzone. schloss zwischen den beiden Beckengurtführungen am TAKATA MINI liegt und die Gurtbänder nicht Schritt 4 – Anlegen und Spannen des 2-Punkt-Sicher- verdreht sind. Bei Fragen zum Befestigen im Flugzeug heitsgurtes wenden Sie sich bitte an das Flugpersonal.
Seite 32
Checkliste – Benutzung im Flugzeug: Montagesticker des TAKATA MINI weiterhin senkrecht verläuft. Wenn dies nicht der Fall ist, korri- gieren Sie bitte die Position des TAKATA MINI noch Bitte achten Sie darauf, dass... einmal. • der TAKATA MINI entgegen der Flugrichtung befestigt ist.
Rücken-Platte lösen und das Innenkissen um den teil des zentralen Zuggurts auf der Unterseite des Größenindikator herum lösen. Das verstellbare Innen- TAKATA MINI aus. kissen in die oberste Position verstellen und das Innen- kissen von der Rücken-Platte nach oben hin abziehen.
Seite 34
Schritt 5 – Abnehmen des Bezuges und funktionsfähig ist. Kontrollieren Sie, ob der [MINI_043] Nach dem Abnehmen des Innenkissens TAKATA MINI unbeschädigt ist. Bitte wenden Sie bringen Sie die Rücken-Platte wieder in die unterste sich bei Fragen dazu an den TAKATA Service.
Bezugsetiketten, um zu erfahren, ob diese in der eine Schimmelpilzbildung zu vermeiden, muss der Maschine gewaschen werden können oder nur für TAKATA MINI an einem gut belüfteten und trockenen Handwäschen geeignet sind. Ausschlaggebend sind Ort aufbewahren werden. immer die Pfl egeanleitungen auf den einzelnen Bezugsetiketten.
9. SERVICE Um den Autokindersitz TAKATA MINI stetig verbessern zu können, freuen wir uns, wenn Sie uns Ihr Feedback geben. Bitte senden Sie uns alle Ihre Anmerkungen zum Beispiel zu den Themen Design, Bedienerfreundlichkeit, Materialien, Bedienungshand- buch usw. an unseren TAKATA Service unter folgender Adresse: service@takata-childseats.com...
Seite 37
(e.g. in the special compartment at the Defi nitions back of the TAKATA MINI), so that you always have it to hand. Also follow the instructions provided by your Key points in these instructions are highlighted as follows: vehicle manufacturer, and drive carefully at all times.
Remove your child from the vehicle as follows: Before you fi rst use the TAKATA MINI child car seat, please ensure you are in possession of each of the 1. Press the release button on the seatbelt buckle, and following items: take the strap off the child.
Seite 40
The TAKATA MINI child car seat has been tested and though not all, vehicle seats. approved according to the ECE R44/04 European Check the vehicle handbook provided by the standard for child restraint systems.
Seite 41
0+, you may use the TAKATA MINI in this position. When using the TAKATA MINI in this...
Seite 42
• Whether the seat is fi tted with ISOFIX points. Not labeled by the vehicle manufacturer as suitable for this class of child car seat The TAKATA MINI child seat may not be distributed or used for commercial purposes in the USA, Canada, Vehicle seat direction Australia, Great Britain or France.
Seite 43
[MINI_005] Always seat your child in the TAKATA switch to the TAKATA MIDI child car seat with the MINI before the start of your journey – never during TAKATA ISOFIX BASE. travel. Never remove your child from the seat while the vehicle is in motion.
Seite 44
[MINI_012] After an accident, replace the TAKATA MINI with a new seat. Accidents can cause damage [MINI_009] Secure your TAKATA MINI in place to the seat that may not be visible to the naked eye.
(e.g. when carrying your child around in it, or putting NOTE! the seat down somewhere). The TAKATA MINI should not be used for any more than three years after purchase. Plastics deteriorate Never leave your child in the TAKATA MINI (whether...
Seite 46
Adjusting the carry handle position securely locked in when both levers make a click (in carry position and vehicle position only) and the levers [MINI_017] The carry handle of the TAKATA MINI return to their starting position. can be set in three different positions:...
Seite 47
[MINI_019_a] You can hold it with your hand in the MINI should be adjusted to the size of your child, so middle of the carry handle, keeping your arm slightly as to provide maximum comfort and maximum bent and the TAKATA MINI by your side.
Seite 48
Step 1 – Unlock the adjustable inner padding Loosening the straps and opening the buckle [MINI_021] Open the compartment for the manual on the back of the TAKATA MINI. [MINI_022] Fully Before placing your child in the TAKATA MINI depress the slider to adjust the inner padding.
TAKATA MINI cover (two on each side). Pull the rear of the sunshade (with three push buttons) 4. SECURING YOUR CHILD over the upper end of the TAKATA MINI, and affi x it via the three buttons on the cover. The sunshade is NOTE! now attached in its extended position.
Seite 50
Step 1 – Adjust and fasten the inner padding and straps Step 2 – Close the belt buckle Before sitting your child in the TAKATA MINI, loosen [MINI_026] To secure the straps on the TAKATA and open the straps, as described in Section 3 – Basic...
Seite 51
[MINI_027] To tighten the straps, pull the end of TAKATA MINI, all the way to the top. If the head is central pull strap forwards (not up or down). not fully protected, your child is at greater risk in an accident.
• Your childʼs head is fully covered by the side bolsters [MINI_028] To install the TAKATA MINI in the of the TAKATA MINI, all the way to the top. vehicle, the carry handle must be set upright in the • The AIRPADS are positioned correctly in the inner carry position.
Seite 53
TAKATA MINI touches the backrest of the vehicle blue lap belt guides on the sides of the seat. seat, and that the TAKATA MINI is set at the right angle. You can check this via the sticker affi xed to the...
Seite 54
[MINI_035] Tighten the seatbelt, by pulling the [MINI_033] Bring the vehicleʼs shoulder belt around shoulder section towards the upper attachment point in to the back of the TAKATA MINI. Position it as the vehicle. shown in the illustration. Step 9 – Check the positioning CAUTION! Ensure that the red line on the sticker affi...
Step 10 – Check everything is secure NOTE! [MINI_036] Lightly shake the TAKATA MINI with The TAKATA MINI can also be secured in your your hands to check that it stays in place. vehicle via the TAKATA ISOFIX BASE, provided the vehicle is fi...
Seite 56
Otherwise, WARNING! other passengers may be injured by the seat, should it [Airbag Warning] NEVER fi t the TAKATA MINI in a come loose during turbulence or an emergency backwards-facing position on a passenger seat with landing.
Seite 57
CAUTION! touches the backrest of the passenger seat, and that the TAKATA MINI is set at the right angle. You can check Follow the airlineʼs instructions when fastening and this via the sticker affi xed to the side: if the red line is tightening the seatbelt.
Seite 58
Step 6 – Check the positioning Checklist – use in aircraft: Ensure that the red line on the sticker affi xed to the side of the TAKATA MINI remains in a vertical Please ensure that: position. If this is not the case, adjust the TAKATA MINI again.
Step 4 – Remove the side crash pads (AIRPADS) TAKATA MINI. WARNING! [MINI_039] Then pull the shoulder straps entirely out The AIRPADS in the adjustable inner padding are not of the inner padding and shoulder pads.
Seite 60
You Cleaning and care can then remove the whole cover from the seat. The covers of your TAKATA MINI (the adjustable Reattaching the covers inner padding and seat cover) and the sunshade are removable and washable.
TAKATA Plastic components can be cleaned with water or a customer services at: mild soapy solution. To avoid the build-up of mould, store the TAKATA MINI in a well-ventilated, dry service@takata-childseats.com place. Telephone: 00800 65432178 (8 a.m.
Seite 62
Rangez et conservez soigneusement le manuel d’utilisation (par exemple dans le comparti- DANGER! ment prévu à cet effet au dos du TAKATA MINI) pour Une manipulation incorrecte peut causer des blessures pouvoir lʼutiliser chaque fois que vous en aurez...
Seite 64
(11) Guide de la sangle abdominale contactez votre revendeur ou notre service clientèle (12) Élément de liaison du harnais TAKATA (voir chapitre 9 – Service clientèle). Afi n de (13) Levier de positionnement de lʼanse faciliter le traitement de votre demande, merci de (14) Compartiment de rangement du manuel de mentionner le numéro dʼhomologation fi...
Le siège auto TAKATA MINI a été testé et approuvé La conformité du siège est présumée acquise offi ciellement en conformité avec la norme européen- lorsque le constructeur du véhicule spécifi...
Seite 66
(sans BASE TAKATA ISOFIX) avec une seule norme CEE R44/04 nʼest plus valable si vous effectuez ceinture de sécurité 3 points est conforme aux conditions des modifi cations non validées par TAKATA AG sur le de certifi cation de la catégorie «Universelle». TAKATA MINI.
Seite 67
à la route sur le siège avant si lʼairbag passager est bascule ni comme chaise inclinable (conformément à activé. Le TAKATA MINI ne peut être installé sur le la norme NE 12790). siège avant que si lʼairbag est désactivé et si le Liste de vérifi...
[MINI_005] Installez toujours votre enfant dans le du véhicule pour retenir les passagers au moyen siège auto TAKATA MINI avant de partir et jamais dʼune ceinture de sécurité ou de la BASE pendant que vous conduisez. Ne le sortez jamais du TAKATA ISOFIX siège auto en roulant.
Seite 69
TAKATA MINI. Si le sommet de la tête de [MINI_009] À chaque utilisation, fi xez le siège auto votre enfant est plus haut que le bord supérieur de la TAKATA MINI dans le véhicule de façon à...
Seite 70
être propulsés dans [MINI_012] Après un accident, remplacez votre siège l’habitacle et blesser gravement les enfants ou les auto par un nouveau TAKATA MINI, car le premier autres passagers. De même, les bagages ou autres risque d’avoir été endommagé lors de l’accident, objets non immobilisés pouvant être propulsés lors...
TAKATA (voir le chapitre 9 – Service clientèle). IMPORTANT! Ne laissez pas votre enfant dans le TAKATA MINI 3. MANIPULATION DE BASE pendant trop longtemps. Il est recommandé de ne pas dépasser des périodes de 1 à 2 heures. Pour la ATTENTION! musculature de votre enfant, il est très important quʼil...
Seite 72
(uniquement pour la position auto et [MINI_017] Lʼanse du siège auto TAKATA MINI peut transport) et que chaque levier revient en position initiale. se régler sur trois positions différentes :...
Seite 73
[MINI_019_b] Vous pouvez également porter le Le coussin réducteur dʼassise et les bretelles du TAKATA MINI au creux du coude. Pour cela, pliez le TAKATA MINI peuvent se régler sur 4 positions (de A bras de telle sorte que lʼanse vienne se loger au niveau à...
Seite 74
Avant dʼinstaller votre enfant dans le siège TAKATA verrouillage. MINI ou de le sortir du siège, il faut ouvrir la boucle et desserrer le harnais. Le siège TAKATA MINI est muni dʼun levier de déblocage central qui sert à...
Seite 75
TAKATA MINI et fi xez la capote sur les trois dégager les languettes de la boucle. boutons-pression qui se trouvent à lʼarrière sur la housse.
Une fois votre enfant installé dans le siège TAKATA Ensuite, vous pouvez retirer la capote pare-soleil. MINI, faites passer les bretelles sur ses épaules et la sangle sous-abdominale sur le bassin de lʼenfant, sans vriller les sangles, ni les emmêler.
Seite 77
[MINI_026] Pour fermer la boucle du harnais du dʼaccident. TAKATA MINI, assemblez les deux languettes magnétiques du harnais. Vérifi ez que le coussinet de rembourrage placé à lʼarrière de la boucle est bien en place pour protéger Enfoncez fermement les deux languettes dans la votre enfant des parties en plastique de la boucle.
Seite 78
Si tel est le cas, et votre enfant. nous vous conseillons de changer de modèle et de passer du TAKATA MINI au TAKATA MIDI avec la Étape 5 – Contrôle des coussinets de protection base TAKATA ISOFIX.
3 - Manipulation de base (Desserrage du ATTENTION! harnais et ouverture de la boucle). Ensuite, vous Le siège auto TAKATA MINI doit être installé dos à la pouvez sortir lʼenfant du siège TAKATA MINI. route dans le véhicule. DANGER! [Avertissement Airbag] Nʼinstallez JAMAIS un siège...
Seite 80
à cet lʼautocollant placé sur le côté : lorsque le trait rouge effet sur les côtés du TAKATA MINI. est à la verticale, cela indique que le TAKATA MINI est en bonne position. ATTENTION! [MINI_031] Veillez à...
Seite 81
à cet Étape 5 – Réglage de lʼanse de transport effet sur le TAKATA MINI. De lʼautre côté, là où [MINI_032] Appuyez sur les deux leviers de positionne- la sangle diagonale du véhicule remonte vers le point ment de lʼanse jusquʼà...
Seite 82
Veillez à ce que le trait rouge de lʼautocollant situé sur le côté de TAKATA MINI soit toujours placé • le siège auto TAKATA MINI est installé dos à la rou- verticalement. Si ce nʼest pas le cas, corrigez à...
0000033472. IMPORTANT! IMPORTANT! En option, le TAKATA MINI peut également se fi xer Le label « For use in aircraft » se trouve au-dessous sur le véhicule à lʼaide de la base TAKATA ISOFIX du siège TAKATA MINI, à côté de la plaque BASE, sous réserve que votre véhicule soit équipé...
Seite 84
Étape 2 – Installation sur le siège passager lʼutilisateur). Veillez à ce que le TAKATA MINI reste fi xé par la ceinture 2 points pendant toute la durée du [MINI_029] Placez le siège TAKATA MINI sur le vol (depuis lʼembarquement jusquʼà lʼarrimage siège passager dans le sens inverse du vol.
Seite 85
[MINI_037] Pour fi xer correctement le TAKATA Appuyez sur les deux leviers de positionnement de MINI dans un avion, veillez à ce que la sangle de la lʼanse jusquʼà la butée et ramenez lʼanse vers lʼavant ceinture 2 points passe dans les guides bleus de la sangle en position auto (position intermédiaire).
Seite 86
Vérifi ez les points suivants : verticalement. Si ce nʼest pas le cas, corrigez à nouveau la position du TAKATA MINI. • le TAKATA MINI est orienté dans le sens inverse du vol ; DANGER! • le TAKATA MINI est fi xé sur un siège passager Nʼutilisez pas dʼautre points porteurs de charge que...
TAKATA MINI. la plaque dorsale en le tirant vers le haut. [MINI_039] Tirez ensuite sur les deux bretelles pour Étape 4 –...
Seite 88
Vérifi ez que le siège Etape 5 – Déhoussage TAKATA MINI nʼest pas endommagé. En cas de [MINI_043] Une fois le coussin réducteur dʼassise doute, contactez le service clientèle TAKATA. Le retiré, ramenez la plaque dorsale en position basse.
Pour la facilité dʼutilisation, les matériaux, le matériel éviter la formation de moisissure, le siège TAKATA dʼutilisation, etc. au service clientèle TAKATA MINI doit être conservé dans un endroit sec et bien aéré. à lʼadresse suivante :...
Seite 90
Téléphone : 00800 65432178 (tous les jours 8 h 00 – 18 h 00)
Seite 91
Un utilizzo erroneo può determinare rischio di lesioni COME FISSARE IL BAMBINO UTILIZZO A BORDO DI UN VEICOLO IMPORTANTE! UTILIZZO A BORDO DI UN AEREO Consigli pratici per lʼutilizzo di TAKATA MINI CURA E MANUTENZIONE CONSIGLI PER LO SMALTIMENTO Utilizzo consentito ASSISTENZA...
Seite 93
Prima di utilizzare per la prima volta il seggiolino per Rimuovere il bambino come segue: auto TAKATA MINI, assicurarsi che sia presente quanto segue: 1. Liberare la cintura premendo il pulsante a scatto e togliere la cintura al bambino.
ECE n° 16 o standard equivalenti. compatibile con la maggior parte dei sedili, ma non tutti. Il seggiolino per auto TAKATA MINI è collaudato e È possibile installare il dispositivo in modo omologato uffi cialmente in conformità con lo standard corretto solo se nel manuale d’uso del veicolo è...
Seite 95
IMPORTANTE! TAKATA MINI [ECE]. Il fi ssaggio di TAKATA MINI nel veicolo con TAKATA ISOFIX BASE in connessione con gli GRUPPO 0+ attacchi ISOFIX in dotazione del veicolo soddisfa PESO 2,0 - 13 kg i requisiti di omologazione „semi-universale“. Solo ETÀ...
Seite 96
• eventuale dotazione del veicolo con agganci seggiolino per auto da utilizzare ISOFIX. Orientamento del sedile del veicolo Il seggiolino per auto TAKATA MINI non può essere In avanti commercializzato, venduto né utilizzato negli Stati Uniti, All’indietro in Canada, in Australia, in Gran Bretagna e in Francia.
Seite 97
[MINI_044] Accertare che il punto più alto della testa del bambino non superi in altezza il bordo superiore ATTENZIONE: di TAKATA MINI. Se la testa del bambino è posi- zionata troppo in alto rispetto al bordo superiore, [MINI_004] Non lasciare mai il bambino da solo aumenta il rischio in caso di incidente.
Seite 98
[MINI_008] Tirare saldamente la cintura di sicurezza del veicolo intorno a TAKATA MINI. Se la cintura [MINI_011] Per non compromettere la capacità di risulta allentata, la sicurezza del bambino in caso di ritenuta di TAKATA MINI, non installarlo in modo incidente è...
Seite 99
TAKATA MINI e il bambino su superfi ci rialzate, [MINI_014] Installare il seggiolino auto TAKATA inclinate o irregolari, ad esempio tavoli, fasciatoii, MINI in modo tale che le parti fi sse (ad esempio, scale, rampe. quelle in plastica) non si impiglino nelle porte del veicolo.
AVVERTENZA! Utilizzare sempre il seggiolino auto TAKATA MINI su IMPORTANTE! superfi ci stabili. TAKATA MINI è progettato per un ciclo di vita massimo di 3 anni circa dall’acquisto. I materiali AVVERTENZA! plastici subiscono un processo di usura generale, Fare attenzione a non schiacciare dita o altre parti del specialmente a causa dell’esposizione alla luce solare...
Seite 101
fi no in fondo entrambe le leve grigie che si trovano ai due lati. Per il trasporto di TAKATA MINI al di fuori del veicolo sono disponibili due posizioni. Punto 2 – Regolazione e blocco della maniglia di trasporto [MINI_019_a] È...
Seite 102
Il cuscinetto interno e le cinture diagonali di TAKATA sul lato posteriore di TAKATA MINI. [MINI_022] MINI sono regolabili secondo 4 posizioni (da A a D). Spingere a fondo il cursore del cuscinetto interno. La posizione è segnalata dallʼindicatore di grandezza Punto 2 –...
Seite 103
TAKATA MINI è dotato di grandezza del bambino. Rilasciare il cursore del una leva centrale di sblocco delle cinture. cuscinetto regolabile. Il cursore è fi ssato quando si sente uno scatto del meccanismo da entrambi i lati.
Tirare lʼestremità posteriore del parasole (con i tre bottoni a pressione) sopra la sommità di TAKATA 4. COME FISSARE IL MINI e fi ssare il parasole con i tre bottoni a pressione BAMBINO della fodera. Il parasole è in tal modo fi ssato in posizione estesa.
Seite 105
Prima di sistemare il bambino nel seggiolino TAKATA verso il basso. MINI, aprire e liberare le cinture come descritto nel capitolo 3 - Istruzioni base (Come liberare le cinture Punto 2 – Chiusura del blocco cinture e aprire il blocco cinture) e spostarle di lato.
Seite 106
[MINI_046] Verifi care ad ogni utilizzo che la testa del lʼestremità del tirante centrale (non in su o in giù). bambino sia interamente coperta dalle parti laterali di TAKATA MINI, fi no alla sommità. In caso contrario, AVVERTENZA! aumentano i rischi per il bambino in caso di incidente.
• la testa del bambino sia interamente coperta dalle [MINI_028] Per montare il seggiolino auto TAKATA parti laterali di TAKATA MINI, fi no alla sommità. MINI nel veicolo, la maniglia deve trovarsi inizialmente • gli AIRPADS siano correttamente alloggiati nelle in posizione di trasporto.
Seite 108
[Airbag Warning] IN NESSUN CASO va montato un un angolo di 90° è quello ottimale in termini di TAKATA MINI rivolto in senso opposto a quello di sicurezza. Tale angolazione, corrispondente alle marcia su un sedile anteriore con airbag attivato. In tal...
Seite 109
Per far questo, veicolo attraverso le guide per il passaggio della spingere leggermente avanti e indietro la maniglia con cintura poste sui lati di TAKATA MINI. la mano, senza azionare le leve. AVVERTENZA! Punto 6 – Fissaggio della cintura diagonale in...
Seite 110
Assicurarsi che... Punto 9 – Verifi ca del posizionamento • TAKATA MINI sia rivolto in senso opposto a quello Assicurarsi che la linea rossa sullʼadesivo posto a lato di marcia. di TAKATA MINI sia esattamente verticale. In caso...
ID Nr. 0000033472 del TÜV Rheinland (consultare fi ssata. www.tuv.com). • la cintura di sicurezza del veicolo passi attraverso le apposite guide blu di TAKATA MINI e che sia IMPORTANTE! adeguatamente tesa. La dicitura „For use in aircraft“ si trova sul lato •...
Seite 112
[MINI_028] Per montare il seggiolino per auto posizionato e fi ssato rivolto in senso contrario alla TAKATA MINI a bordo di un aereo, la maniglia deve direzione di volo, su un sedile per passeggeri dotato di trovarsi inizialmente in posizione di trasporto.
Seite 113
Accertare che la fi bbia della cintura dellʼaereo si trovi di sicurezza. Tale angolazione, corrispondente alle tra le due guide di TAKATA MINI per il passaggio diverse posizioni del cuscinetto interno e delle cinture della cintura e che la cintura stessa non sia attorciglia- diagonali, è...
Seite 114
TAKATA MINI sia esattamente verticale. In caso alla direzione di volo. contrario, correggere nuovamente la posizione del • TAKATA MINI sia fi ssato a un sedile rivolto in seggiolino TAKATA MINI. avanti e non dotato di airbag. • la cintura a 2 punti corra attraverso entrambe le PERICOLO! guide apposite.
Punto 4 – Rimozione delle imbottiture antiurto laterali di TAKATA MINI. (AIRPADS) ATTENZIONE! [MINI_039] Tirare quindi entrambe le cinture diagonali completamente fuori dal cuscinetto e dalle imbottiture.
Seite 116
Per rimettere correttamente tutte le fodere di TAKATA IMPORTANTE! MINI al loro posto, seguire a ritroso le istruzioni per la loro rimozione. Seguire sempre le istruzioni per la manutenzione presenti sulle etichette delle fodere, per verifi care se PERICOLO! sono lavabili in lavatrice oppure a mano.
Per un corretto smaltimento dell’imballo o del seggiolino per auto TAKATA MINI si raccomanda di [MINI_045] Verifi care dopo ogni lavaggio che gli seguire le pertinenti prescrizioni e indicazioni, le AIRPADS siano correttamente alloggiati nelle normative ambientali del proprio Paese, nonché...
Seite 118
Telefono: 00800 65432178 (tutti i giorni dalle 8 alle 18)
Seite 119
Por favor, lea atentamente este manual antes de En este manual de instrucciones, las cuestiones más im- utilizar el asiento infantil TAKATA MINI, y siga sus portantes se han identifi cado con los símbolos siguientes: instrucciones. Consérvelo siempre a mano (por ejemplo,...
Seite 120
TAKATA MINI) de modo que pueda utilizarlo cuando lo descripción recogida en este manual. Puede solicitar el necesite. Siga también las instrucciones del fabricante del manual actualizado (en su idioma) a nuestro departa- vehículo en el que vaya a colocar el asiento TAKATA mento de servicio de atención al cliente de TAKATA...
Seite 121
(9) Asa de transporte Si faltara algún elemento o éste estuviera dañado, no (10) Funda utilice el TAKATA MINI y póngase en contacto con su (11) Guías del cinturón de cadera distribuidor o con nuestro servicio de atención al (12) Anclaje cliente (véase el Capítulo 9 - „Servicio de atención al...
Seite 122
Si al pulsar el botón de seguridad éste no se puede abrir, para niños del grupo de edad correspondiente. corte las correas y saque a su hijo del TAKATA MINI. Este sistema de retención infantil ha obtenido la categoría de ”universa” tras superar unos criterios de homologación más estrictos que los...
Seite 123
La etiqueta de homologación con el símbolo de ¡NOTA! conformidad (letra E dentro de un círculo) y el número Fijar el TAKATA MINI sobre el asiento del vehículo con de homologación se encuentran en la parte inferior de la BASE TAKATA ISOFIX para su inserción en los la base del asiento del TAKATA MINI [ECE].
Seite 124
TAKATA MINI en los EE. UU., Canadá, Australia, Gran Bretaña y Francia. ¡ATENCIÓN! No instalar nunca el TAKATA MINI en el asiento del ¡ATENCIÓN! copiloto en sentido contrario a la marcha cuando el TAKATA MINI está homologado como asiento airbag frontal de pasajero esté...
Seite 125
[MINI_006 + MINI_007] Después de sentar a su para fi jar con el cinturón de seguridad del hijo en el TAKATA MINI y antes de abrochar el vehículo o con la BASE TAKATA ISOFIX. cinturón, asegúrese de que ninguno de sus componentes Sistema ISOFIX está...
Seite 126
(ni los cinturones de seguridad [MINI_045] Cada vez que vaya a utilizar el asiento, del vehículo ni el arnés del TAKATA MINI). El asegúrese de que los protectores antiimpacto están asiento infantil TAKATA MINI no podrá cumplir...
Seite 127
[MINI_014] Instale el asiento infantil TAKATA MINI de manera que utilizando el vehículo en condiciones No deje nunca el TAKATA MINI con su hijo sentado en normales, las partes estables (las piezas de plástico, él (con o sin vigilancia) sobre superfi cies elevadas, etc.) no puedan quedar atrapadas en las puertas del...
Al utilizar el asiento infantil TAKATA MINI asegúrese ¡NOTA! de que lo hace sobre una superfi cie estable. El TAKATA MINI ha sido diseñado para una vida útil ¡ATENCIÓN! máxima de aproximadamente 3 años a partir de la fecha de compra. Los materiales de plástico están...
Seite 129
Paso 2 – Ajustar y bloquear el asa de transporte Mantenga presionada la palanca de ajuste del asa de Para transportar el asiento TAKATA MINI fuera del transporte y al mismo tiempo mueva el asa hacia la vehículo, recomendamos dos posiciones de transporte.
Seite 130
TAKATA MINI, y en el peor de los casos de que el TAKATA MINI se encuentre en la posición producir lesiones a su hijo.
Seite 131
Soltar el arnés y abrir el cierre interior y de los cinturones de hombro a la altura del niño. Vuelva a soltar la corredera de ajuste de la almohadilla interior. La corredera de ajuste estará Antes de sentar o sacar a su hijo del asiento TAKATA...
Seite 132
Fijar la capota de protección solar MINI, se debe abrir el cierre y afl ojar el arnés. El TAKATA MINI está equipado con una palanca central que se utiliza para liberar el arnés. El asiento incluye una capota de protección solar que se puede fi...
Seite 133
Antes de sentar a su hijo en el asiento TAKATA MINI, Los dos botones grandes laterales sirven como puntos abra y suelte el arnés, tal y como se describe en el de rotación de la capota.
Seite 134
[MINI_026] Para cerrar el arnés del asiento TAKATA hijo, existe el riesgo de sufrir lesiones en caso de accidente. MINI hay que volver a juntar las hebillas magnéticas. Asegúrese de que el acolchado de tela de la parte Presione ambas hebillas fuertemente dentro del posterior del cierre no se ha desplazado, y de que las cierre hasta escuchar un clic.
Seite 135
• el arnés está correctamente tensado y no está retorcido. protegida por arriba por los laterales del TAKATA • la cabeza de su hijo queda totalmente protegida por MINI. Si no es así, correrá peligro la seguridad de su arriba por los laterales del TAKATA MINI.
Seite 136
Sacar al niño ¡ATENCIÓN! El TAKATA MINI debe posicionarse en el asiento del Antes de poder sacar a su hijo del TAKATA MINI, pasajero en sentido contrario a la marcha. abrir el cierre y afl ojar el arnés. Para ello, por favor, siga las instrucciones del Capítulo 3 - Manejo básico...
Seite 137
TAKATA MINI está apoyada contra el respaldo del [MINI_030] Pase el cinturón de cadera a través de las vehículo y de que el ángulo del asiento TAKATA guías situadas en los laterales del TAKATA MINI. MINI es el correcto. Podrá comprobar si la posición es correcta con ayuda ¡ATENCIÓN!
Seite 138
En ningún caso, el cinturón de cadera puede estar el cinturón de hombro por la parte trasera del retorcido. TAKATA MINI tal y como se muestra en el dibujo. Paso 8 – Tensar el cinturón de hombro del vehículo ¡ATENCIÓN! [MINI_035] Para tensar el cinturón de hombro del...
Seite 139
él el TAKATA MINI. atención al cliente (véase el Capítulo 9 - ”Servicio de • el TAKATA MINI está fi jado con un cinturón de atención al cliente”) o con distribuidores autorizados.
Seite 140
También cuando viaje en avión es importante asegurarse El TAKATA MINI también está homologado para ser de que el TAKATA MINI está posicionado en el sentido utilizado dentro del avión y, por consiguiente, cumple contrario al vuelo y fi jado con un cinturón de seguridad...
Seite 141
TAKATA MINI. A pasajeros y de que el ángulo del asiento TAKATA continuación, insertar el cinturón de seguridad de dos MINI es el correcto. Podrá comprobar si la posición es puntos en su anclaje y tensar hasta que el cinturón...
Seite 142
TAKATA MINI siga vertical. Si no es así, vuelva a de cadera del TAKATA MINI y de que las hebillas del corregir la posición del TAKATA MINI. cinturón no están retorcidas. Si tiene alguna pregunta acerca de la fi...
MINI se mantiene en su posición, mueva ligeramente correctamente tensado en torno al TAKATA MINI. el TAKATA MINI de un lado a otro (sin hacer mucha • el asa de transporte está bloqueada en la posición fuerza con la mano).
Seite 144
Paso 4 – Retirar los protectores antiimpacto laterales regulable y de la zona acolchada de los hombros. ¡NOTA! ¡PRECAUCIÓN! No es posible sacar los dos cinturones de hombro de Dentro de las almohadillas interiores regulables se la almohadilla interior regulable tirando sólo de la zona encuentran los protectores antiimpacto que no son acolchada de los hombros.
Seite 145
fi jado. Compruebe que ¡PRECAUCIÓN! el TAKATA MINI no está dañado. Por favor, en caso Dentro de las almohadillas interiores regulables se de duda diríjase al servicio de atención al cliente de encuentran los protectores antiimpacto que no son TAKATA.
Con objeto de seguir mejorando las prestaciones del una solución jabonosa suave. Para evitar la formación asiento infantil TAKATA MINI, nos gustaría saber su de moho, el TAKATA MINI debe guardarse en un opinión. Envíe sus comentarios sobre el diseño, la faci- lugar bien ventilado y seco.
Seite 147
In deze gebruiksaanwijzing zijn belangrijke autokinderzitje TAKATA MINI zorgvuldig door en onderwerpen met het volgende symbool gemarkeerd: volg de aanwijzingen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig (bv. in het vak voor de gebruiksaanwijzing aan de achterzijde van de TAKATA MINI), zodat u het...
TAKATA Service (zie hoofdstuk 9 – Service) of via www.takata-childseats.com opvragen. OPMERKING! We wijzen u erop dat de TAKATA MINI bij een 1. OVERZICHT VAN ongeval uw kind niet altijd tegen verwondingen kan DE AFZONDERLIJKE beschermen.
Seite 149
(9) Draagbeugel Mochten artikelen ontbreken of beschadigd zijn, gebruik (10) Bekleding de TAKATA MINI dan niet en neem contact op (11) Heupgordelgeleider met uw handelaar of onze TAKATA Service (zie (12) Gordelverbindingsstuk hoofdstuk 9 – Service). Om u snel antwoord te kunnen...
Dit kinderbeveiligingssysteem is onder strengere dan door en neem uw kind uit de TAKATA MINI. voorwaarden ingedeeld in de klasse ʼuniverseelʼ. Dit in vergelijking met eerdere modellen die dit label niet dragen.
Seite 151
OPMERKING! LET OP! Alleen de bevestiging van de TAKATA MINI in het De goedkeuring volgens ECE-R44/04 vervalt indien u voertuig (zonder TAKATA ISOFIX BASE) door wijzigingen aan de TAKATA MINI aanbrengt zonder middel van een driepunts veiligheidsgordel voldoet goedkeuring door TAKATA AG.
Seite 152
Checklist – Installatie in het voertuig [MINI_003] autokinderzitjesgroep, dan mag u de TAKATA MINI op de passagiersstoel gebruiken. Houd u bij gebruik van de TAKATA MINI op de passagiersstoel altijd aan de Autostoel aanwijzingen van de autofabrikant door de autofabrikant als geschikt aangeduid voor deze klasse autokinderzitjes •...
Seite 153
[MINI_005] Plaats uw kind altijd voorafgaand en Voorwaarts nooit tijdens de rit in het autokinderzitje TAKATA Achterwaarts MINI. Neem het kind tijdens de rit niet uit het zitje. Zijdelings [MINI_006 + MINI_007] Let erop dat gordelbanden Veiligheidssysteem van autostoel voor bevestiging met...
Seite 154
[MINI_011] Om de beveiligingsfunctie van de TAKATA MINI te behouden, mag u het zitje niet uit [MINI_008] Trek de veiligheidsgordel van de auto strak elkaar nemen op andere wijze dan in deze gebruiks- om de TAKATA MINI.
Seite 155
Laat uw kind niet te lang in de TAKATA MINI zitten. veroorzaken en moeten dus goed vastgezet worden. We raden een tijdsduur van telkens maximaal...
TAKATA MINI. OPMERKING! LET OP! De TAKATA MINI is ontworpen voor een gebruiks- duur van circa 3 jaar na aankoop. Kunststof is Klem uw vingers of andere lichaamsdelen niet tussen de onderhevig aan een algemeen verouderingsproces, met draai- en uittrekbare onderdelen van dit kinderzitje vast.
Seite 157
Voor het vervoer van het autokinderzitje TAKATA Stap 2 – Verstellen en vergrendelen van de draagbeugel MINI buiten het voertuig raden we u twee draagstanden Houd de verstelhendels van de draagbeugel ingedrukt aan. terwijl u de draagbeugel tegelijkertijd in de gewenste richting of stand draait.
Seite 158
Let er bij het verstellen van de positie van het binnen- draagbeugel leiden. De TAKATA MINI raakt kussen en de schoudergordel op dat de TAKATA MINI beschadigd en in het ergste geval kan uw kind gewond op de juiste plek in het voertuig is geïnstalleerd.
Seite 159
Voordat u uw kind in het autokinderzitje TAKATA omhoog of omlaag schuift, om de positie van het MINI legt of het eruit neemt, moet de gordelgesp binnenkussen en de schoudergordel aan de grootte van worden geopend en de gordels losgemaakt worden. De het kind aan te passen.
Seite 160
[MINI_025] Bevestig de vier drukknoppen aan de zijkant van zonneluifel aan de vier drukknoppen aan De zonneluifel zit met drukknoppen aan de bekleding de zijkant van de overtrek van de TAKATA MINI van het autokinderzitje TAKATA MINI bevestigd. Om (twee per zijde).
Stap 2– Sluiten van de gordelgesp [MINI_026] Voor het sluiten van de gordels in het Als u het kind in de TAKATA MINI hebt gelegd, leidt autokinderzitje TAKATA MINI moet u de beide u de schoudergordels over de schouders en de...
Seite 162
WAARSCHUWING! Stap 4 – Spannen van de gordels Controleer voor ieder gebruik of de gordeltongen en [MINI_027] Voor het spannen van de gordels trekt u de gordelgesp goed gesloten zijn. Dit controleert u het uiteinde van de centrale gordelspanner naar voren door de gordeltongen op te trekken, zonder op de rode –...
Seite 163
We adviseren u in dat geval • de AIRPADS op juiste wijze in de daarvoor bestemde over te stappen van de TAKATA MINI naar het qua binnenzakken van de verstelbare binnenkussens zijn grootte daarop volgende autokinderzitje TAKATA geplaatst.
[MINI_029] Zorg ervoor dat de voorzijde van de omhoog staan in de draagstand. TAKATA MINI tegen de rugleuning van de bijrijder- stoel aan komt en dat de gehele TAKATA MINI in de Stap 2 – Plaatsing in het voertuig juiste hoek staat.
Seite 165
Voor een juiste bevestiging van het autokinderzitje dan naar voren in de autostand (middelste stand). TAKATA MINI op de autostoel is een geschikte driepuntsgordel vereist (goedgekeurd volgens ECE-R LET OP! 16 of vergelijkbare norm).
Seite 166
Stap 10 – Controle van de bevestiging: [MINI_036] Schud de TAKATA MINI licht met uw Stap 8 – Spannen van de schoudergordel van het handen om te testen of de TAKATA MINI op zijn voertuig plaats blijft. [MINI_035] Span de autogordel door het schouderdeel...
Zorg ervoor dat... ISOFIX-verankeringen. Verdere informatie hierover vindt u op onze website www.takata-childseats.com, • de TAKATA MINI in achterwaartse richting op de via onze TAKATA Service (zie hoofdstuk 9 – Service) stoel worden geplaatst, of bij erkende vakhandelaren.
Seite 168
De aangewezen voor gebruik met een autokinderzitje. bevestiging van de TAKATA MINI in een personen- wagen dient met een driepunts veiligheidsgordel of de LET OP! TAKATA ISOFIX BASE te gebeuren.
Seite 169
TAKATA MINI in de juiste hoek staat. U kunt TAKATA MINI lopen. Verder dient u de tweepunts- dit controleren door middel van de sticker aan de...
Seite 170
(middelste stand). Stap 7 – Controle van de bevestiging: LET OP! Schud de TAKATA MINI licht met uw handen om te Controleer telkens wanneer u de draagbeugel verstelt of testen of de tweepuntsgordel voldoende vastzit en de de stand goed is vergrendeld.
(volgens de aanwijzingen van de luchtvaartmaatschappij), OPMERKING! • de gesloten tweepuntsgordel strak om de TAKATA U kunt de schoudergordels niet uit het binnenkussen MINI gespannen is, trekken, indien u alleen aan beide schouderkussens trekt. • de draagbeugel in de autostand (middelste positie) is vergrendeld.
Seite 172
Om alle overtrekken volledig en op juiste wijze over verstelbare binnenkussen worden verwijderd. de TAKATA MINI te trekken, volgt u de gegeven aanwijzingen onder ‚Afhalen van alle overtrekken‘ in [MINI_042] Leg het binnenkussen daarvoor met de omgekeerde volgorde.
OPMERKING! schimmelvorming te voorkomen, moet de TAKATA Raadpleeg altijd de wasetiketten op de overtrekken om MINI op een goed geluchte en droge plaats worden te achterhalen of deze in de wasmachine mogen worden bewaard. gewassen of alleen geschikt zijn voor handwas.
9. SERVICE Om het autokinderzitje TAKATA MINI voortdurend te kunnen verbeteren, zien wij graag uw opmerkingen tegemoet. Stuur al uw opmerkingen en tips, bijvoor- beeld over de onderwerpen design, gebruiksgemak, materialen, gebruiksaanwijzing enzovoort naar onze TAKATA Service op het volgende adres: service@takata-childseats.com...
Seite 176
TAKATA AG Sales Strategy & Marketing Bahnweg 1 63743 Aschaffenburg / Germany marketing@eu.takata.com www.takata-childseats.com...