Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Rotaro:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
ROLLER'S Rotaro
ROLLER'S Rotaro H
1
2
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen
Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de
1)
2)
deu
deu
deu
Betriebsanleitung ..........................................
Betriebsanleitung ..........................................
Betriebsanleitung
eng
eng
eng
Instruction Manual ........................................
Instruction Manual
Instruction Manual ........................................
fra
Notice d'utilisation ........................................9
ita
Istruzioni d'uso ............................................12
nld
nld
nld
Handleiding
Handleiding ..................................................
Handleiding ..................................................
swe
swe
swe
Bruksanvisning ...........................................
Bruksanvisning
Bruksanvisning ...........................................
dan
dan
dan
Brugsanvisning
Brugsanvisning ...........................................
Brugsanvisning ...........................................
fi n
Käyttöohje ....................................................24
slv
Navodilo za uporabo ...................................27
3
6
15
18
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roller Rotaro

  • Seite 1 Brugsanvisning fi n Käyttöohje ............24 Navodilo za uporabo ........27 Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de...
  • Seite 2 Maschine Typ 151402 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Ø mm Ø inch ⅜ ½ ⅝ ¾ ⅞...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. besteht Unfallgefahr. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung ● Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur die original ROLLER’S Antriebs- verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. maschine. Bei Verwendung anderer Maschinen besteht Verletzungsgefahr und f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht die Werkzeuge können beschädigt werden.
  • Seite 4: Technische Daten

    Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms WARNUNG überschreitet. ROLLER’S Rotaro nur bestimmungsgemäß zum Kaltaufweiten und zum Herstellen 2.2. Arbeiten mit Aushalswerkzeugen von T-Abgängen von harten und weichen Rohren für die fi ttinglose Rohrinstallation Gegenhalter (Fig. 4 (10)) an Antriebsmaschine befestigen. Dabei beachten, verwenden.
  • Seite 5: Störungen

    Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde 9. Teileverzeichnisse Eingriffe oder andere Gründe, die ROLLER nicht zu vertreten hat, zurückzu- führen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Teileverzeichnisse siehe www.albert-roller.de → Downloads → Teileverzeich- Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten ROLLER Vertrags-...
  • Seite 6: General Safety Instructions For Power Tools

    ● Do not use the power tool when it is damaged. There is a danger of accident. 2) Electrical safety ● Only use the original ROLLER’S drive unit for safety reasons. There is a a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
  • Seite 7: Operation

    The gear runs in a life-long grease fi lling and therefore needs no lubrication. Only use the original ROLLER’S drive unit for ROLLER’S Rotaro for safety The motor of the power tool has carbon brushes. These are subject to wear reasons.
  • Seite 8: Manufacturer's Warranty

    Services under the warranty may only be provided by customer service stations authorized for this purpose by ROLLER. Complaints will only be accepted if The ROLLER’S Rotaro drive unit may not be thrown in the domestic waste at the product is returned to a customer service station authorized by ROLLER the end of use.
  • Seite 9 Faire remplacer les câbles endom- d’être happés par des pièces en mouvement. magés par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agréée ROLLER’S. g) Ne pas se croire en sécurité et ignorer les consignes de sécurité valables ●...
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    Fixer le tube à extruder Pince à ergots 151230 avec un étau, par exemple étau à chaîne pour serrage de tubes ROLLER’S Lubrifi ant (boîte) 151240 Anaconda WB (code 120250). Fixer le foret étagé (fi g. 4 (13)) dans l‘entraîneur Poignée...
  • Seite 11: Garantie Du Fabricant

    6. Élimination en fi n de vie Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés ROLLER’. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit Ne pas jeter la machine d’entraînement de l’appareil ROLLER’S Rotaro dans est renvoyé...
  • Seite 12: Istruzioni Di Sicurezza

    ● Per motivi di sicurezza, utilizzare solo la macchina motore originale presa. Tenere il cavo di alimentazione lontano da calore, olio, spigoli taglienti ROLLER’S. Se si usano altre macchine, si possono riportare lesioni e gli utensili o oggetti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio possono subire danni.
  • Seite 13: Dati Tecnici

    AVVERTIMENTO supera il valore di 30 mA per 200 ms. Utilizzare ROLLER’S Rotaro solo per espandere a freddo e per realizzare derivazioni 2.2. Lavoro con utensili estrattori a T di tubi crudi e cotti per installazioni di tubi senza raccordi.
  • Seite 14: Garanzia Del Produttore

    Per gli elenchi dei pezzi vedi www.albert-roller.de → Downloads → Liste dei ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi pezzi di ricambio. da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la ROLLER non risponde.
  • Seite 15: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    ● Gebruik bij werkzaamheden met het buisuithaalgereedschap ROLLER’S onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik Rotaro in ieder geval de tegenhouder (10) voor de aandrijfmachine. De van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. aandrijfmachine kan omslaan. Er bestaat gevaar voor letsel.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING aardlekschakelaar die de stroomtoevoer onderbreekt zodra de lekstroom naar ROLLER’S Rotaro is uitsluitend bedoeld voor het koud optrompen en voor het de aarde gedurende 200 ms de 30 mA overschrijdt. vervaardigen van T-aftakkingen van harde en zachte buizen voor fi ttingloze buisin- stallatie.
  • Seite 17 8. Onderdelenlijsten of aan andere oorzaken waar ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de Onderdelenlijsten vindt u op www.albert-roller.de → Downloads → Parts lists. garantie uitgesloten.
  • Seite 18: Säkerhetsanvisningar

    fi nns risk för personskador och verktygen kan skadas. upp det eller för att dra ut kontakten ur kontaktuttaget. Håll anslutningska- ● Tänk när du arbetar med uppkragningsverktyget ROLLER’S Rotaro på det beln på avstånd från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar på verktyget.
  • Seite 19: Tekniska Data

    Oaktat den nedan nämnda varningen rekommenderas att det elektriska ROLLER’S Rotaro Set inch ⅜-½-⅝-¾-⅞ 6,8 kg (15,0 lbs) verktyget minst en gång om året lämnas in till en auktoriserad ROLLER kund- Drivenhet 1,5 kg (3,3 lbs) tjänstverkstad för inspektion och upprepad kontroll av elektriska maskiner. I 1.8.
  • Seite 20 Garantiåtaganden får bara utföras av en auktoriserad ROLLER kundtjänstverk- stad. Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad Huvudmaskinen på ROLLER’S Rotaro får inte kastas i de normala hushålls- ROLLER kundtjänstverkstad. utan att ingrepp gjorts och utan att den dessför- soporna efter att den slutat användas.
  • Seite 21 ● Brug altid modholderen (10) til drivmotoren, når du arbejder med rørhals- d) Tilslutningsledningen må ikke bruges til andet end det, den er beregnet til, værktøjet ROLLER’S Rotaro. Maskinenheden kan rotere. Der er fare for hverken til at bære el-apparatet, hænge det op eller til at trække stikket ud kvæstelser.
  • Seite 22: Tekniske Data

    ADVARSEL om den spænding, som er angivet på mærkepladen, stemmer overens med ROLLER’S Rotaro må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette ROLLER’S Rotaro må kun bruges i overensstemmelse med formålet til at oprette ROLLER’S Rotaro må kun bruges i over netspændingen.
  • Seite 23: Producentens Garanti

    5.1. Fejl: El-værktøj starter ikke. Arsag: Udbedring: ● Slidte kulbørster. ● Få kulbørster skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted. ● Tilslutningsledning er defekt. ● Få tilslutningsledning skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted.
  • Seite 24 Ulkokäyttöön sopivan pidennyskaapelin käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. vaara. f) Ellei sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä voida välttää, käytä ● Käytä ehdottomasti käyttökoneen pidätintä (10), kun työskentelet ROLLER’S vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun Rotaro -haaroitustyökalun kanssa. Käyttökone voi vaihtaa suuntaa. Loukkaan- vaaraa.
  • Seite 25: Tekniset Tiedot

    (FI-kytkimen) kautta, joka keskeyttää energiansyötön heti kun VAROITUS vuotovirta maahan ylittää 30 mA 200 ms:n ajan. Käytä ROLLER’S Rotaro -laitteita vain määräysten mukaisesti kovien ja pehmeiden putkien kylmälaajennukseen ja T-haarojen valmistukseen liitoskappaleettomassa 2.2. Työskentely haaroitustyökaluilla putkiasennuksessa.
  • Seite 26: Valmistajan Takuu

    Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut ROLLER- sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, Kun ROLLER’S Rotaro:n käyttökone on poistettu käytöstä, sitä ei saa hävittää että tuote jätetään valtuutettuun ROLLER-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä kotitalousjätteiden mukana. Sen jätteet on huollettava asianmukaisesti laki- on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin.
  • Seite 27: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, ● Pri delu s strojem za izvlačenje ROLLER’S Rotaro morate skupaj s pogon- uporabite stikalo za zaščito pred jalovim tokom. Uporaba stikala za zaščito skim strojem obvezno uporabljajti protidržalo (10) Lahko pride do protiudarca...
  • Seite 28: Tehni Ni Podatki

    (FI-stikalo), ki prekine dovod energije takoj, OPOZORILO ko odvodni tok v tla za 200 ms prekorači 30 mA. ROLLER’S Rotaro uporabljajte izključno v skladu z namenom za hladno širjenje in uporabljajte izključno v skladu z namenom za hladno širjenje in uporabljajte izključno v sk izdelavo T-razvodov trdih in mehkih cevi za inštalacijo cevi brez fi...
  • Seite 29: Odstranitev Odpadkov

    Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici ROLLER. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod Pogonski stroj ROLLER’S Rotaro po zaključku uporabe ne smete odvreči med dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici ROLLER brez predhodno hišne odpadke.
  • Seite 30 Extruder: tubes cuivre écroui et recuit, 10 – 22 mm, ⅜ – ⅞″, s ≤ 1,5 mm. Conditions de garantie voir ROLLER’S Rotaro. Fonctionnement Effectuer un serrage sûr du tube, par ex. dans un étau ou sur place. Monter Capacità...
  • Seite 31 Uihaalgereedschap uitspreiden, invoeren in boring, sluiten. Uihaalgereedschap uitspreiden, invoeren in boring, sluiten. montre avec une clé appropriée ou un cliquet. Voir aussi ROLLER’S Rotaro 3.1. swe För ut uppkragningsverktygets skänklar och för in i urborrningen, stäng. Mettere il corpo estrattore e con una chiave adatta o un cricco svitare il dan Udhalsningsværktøjet spredes, føres ind i boringen, lukkes.
  • Seite 32 ROLLER’S Rotaro H deu Liegt der Werkzeughalter am Rohr an, kann dieser mit einer Gripzange deu Nocken am einzusteckenden Rohr anbringen, um Rohr zu positionieren. festgespannt werden. Spindel herausdrehen bis Aushalsung fertiggestellt ist. eng Produce fl ares on the branch for positioning the pipe.
  • Seite 36 EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 55014-1:2006+A1 :2009+A2 :2011, EN 55014-2: 1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-4-2:2009; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2014; EN 61000-4-6:2014; EN 61000-4-11:2004; EN 50581:2012. Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen...

Diese Anleitung auch für:

Rotaro h

Inhaltsverzeichnis