Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Matrix MCS 46-45 Originalbetriebsanleitung

Matrix MCS 46-45 Originalbetriebsanleitung

Benzin-kettensäge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
D
Benzin-Kettensäge
F
Traduction de la notice originale
Tronçonneuse a essence
Translation of the original instructions
GB
Petrol chainsaw
Traduzione delle istruzioni originali
I
Motosega a benzina
MCS 46-45
PL
HR
NL
EE
Art.-Nr.: 320.450.170
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Spalinowa pilarka łańcuchową
Prijevod izvorne instrukcije
Motorna pila
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Kettingzaag op benzine
Originaaljuhendi tõlge
Bensiinimootoriga mootorsaag

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Matrix MCS 46-45

  • Seite 1 Traduction de la notice originale Motorna pila Tronçonneuse a essence Vertaling van de oorspronkelijke Translation of the original instructions gebruiksaanwijzing Petrol chainsaw Kettingzaag op benzine Traduzione delle istruzioni originali Originaaljuhendi tõlge Motosega a benzina Bensiinimootoriga mootorsaag MCS 46-45 Art.-Nr.: 320.450.170...
  • Seite 2 4 12...
  • Seite 3 max. 2-3mm...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen Halten Sie die Kettensäge mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und mit der linken Hand am vorderen Handgriff. Vor Inbetriebnahme Gefahr von schweren Gebrauchsanleitung lesen! Verbrennungen bei der Berührung des heißen Auspuffs oder des Zylinders, Während des Betriebs auf einen denn diese Teile stehen beim Betrieb des Motors Mindestabstand von 15 m unter hohen Temperaturen.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine. Sicherheitsbestimmungen für Verwenden Sie bei langen Haaren eine Benzingeräte. Kopfbedeckung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden...
  • Seite 9 Starten Sie die Benzin-Kettensäge nur an einem funktionstüchtig, um besser und sicherer arbeiten von der Auftankstelle entfernten Ort. zu können. Achten Sie darauf, dass der Deckel des Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer in Tankbehälters stets gut verschlossen ist. Achten ausreichendem Abstand zum Körper.
  • Seite 10 Bei Nichtbeachten besteht Brand- oder Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz Explosionsgefahr. liegen lassen. Lagern Sie das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen an einem sicheren Ort. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Bei Arbeitsplatzwechsel Gerät unbedingt ausschalten. Verwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder Ihre An der Maschine tätige Personen dürfen nicht Reaktionsfähigkeit durch Genuss von Alkohol...
  • Seite 11 Setzen Sie nie mit der Schienenspitze zum Schnitt 18. Betriebsschalter an und sägen Sie nie mit der Schienenspitze 19. Gashebel – Rückschlaggefahr! 20. Ölauslaufkanal 21. Treibstoff-Mischkanister Rückschlaggefahr besteht immer wenn die 22. Schraubendreher Schienenspitze Holz oder ander Gegenstäde berührt. Die Kettensäge wird dadurch Montage (B3-B4) unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden.
  • Seite 12: Spannen Der Sägekette (B10-B11)

    Führungsschiene liegen . Hinweise Die Sägekette hängt zu diesem Zeitpunkt im unteren Bereich der Führungsschiene nach unten. Lassen Sie eine neue Sägekette vor (2) den ersten Sägearbeiten ca. 5 Minuten einlaufen. Nach dem - Bringen Sie nun die Kettenradabdeckung Einlaufen ist die Kettenspannung erneut zu (6) wieder an.
  • Seite 13: Kettenschmierung (B13-B15)

    Benzin einfüllen Bei zurückschlagender Säge schlägt der vordere Handschutz (4) gegen die Hand und löst den - Schrauben Sie den Benzintankdeckel (13) Kettenstopp aus. Zur Wiederinbetriebnahme der des Tanks langsam auf, damit Druck und Säge Handschutz (4) kräftig nach hinten zum Benzindämpfe ungefährlich entweichen können.
  • Seite 14: Vergasereinstellung

    - Drücken Sie den Chokehebel (17) zur hinein Kettensäge darf erst nach dem Stillstand der zurück.: Kette abgelegt werden. Vergasereinstellung - Ziehen Sie die Anlasserschnur (11) mehrmals zügig und kräftig bis zum Schnurende durch bis der Motor anspringt. Werkseitig wurde der Vergaser auf optimale Leistung eingestellt.
  • Seite 15 Dabei führen Sie die Säge mit dem vorderen Sie müssen vor dem Schneiden eine Fluchtbereich Handgriff und mit dem hinteren Handgriff ziehen planen und freiräumen. Der Fluchtbereich muss Sie die Säge nach oben. Der Krallenanschlag in die entgegengesetzte Richtung der erwarteten dient Ihnen dabei als Drehpunkt.
  • Seite 16: Wartung Und Pflege (B28-B30)

    Seifenwasser. Achtung: Kein Benzin oder Fällen Sie Bäume nur wenn Sie absolut sicheren Lösungsmittel verwenden. Stand haben. - Trocknen Sie den Filter bevor Sie ihn wieder Liegende Bäume oder Äste können unter einsetzen. Spannung stehen. Entlastungsschnitt zuerst, dann Trennschnitt. Um die Lebensdauer des Motors nicht zu verkürzen muss ein beschädigter Luftfilter sofort Achtung: Nach betrieben die Motorsäge bei ersetzt werden Benutzen Sie zur Reinigung der...
  • Seite 17: Technische Daten

    Zündkerzenschlüssel nun fest. Reparaturen - Bei Verwendung eines Drehmomentschlüssels beträgt der Anzugsdrehmoment 12-15 Nm. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. - Stecken Sie den Zündkerzenstecker korrekt auf Sollte das Gerät trotz unserer die Kerze auf. Qualitätskontrollen und Ihrer Pege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen - Bringen Sie die Luftlterabdeckung wieder nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann...
  • Seite 18: Fehlerbehebung

    Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Der Motor stockt. Falsche Vergasereinstellung Den Vergaser von einem Fachmann einstellen lassen. oder bitte an ein Service-Center. Das Gerät springt an, aber der Falsche Einstellung des Choke- Stellen Sie auf Motor hat wenig Leistung. Hebels Schaumstofffilter entfernen, mit Seifenwasser reinigen und Luftfilter verschmutzt trocken wieder einsetzen.
  • Seite 19 Recommandations en matière de Risque de rebond! sécurité et avertissements Tenez la scie à chaîne Avant la mise en service, Lire le avec la main droite sur la mode d’emploi ! poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
  • Seite 20: Utilisation Conforme

    Utilisez de bonnes chaussures antidérapantes Cet appareil répond aux prescriptions de avec des capuchons de sécurité. sécurité en vigueur pour les appareils électriques. Ne travaillez jamais avec l’appareil en sandales ou même pieds nus. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service. En cas de travaux de débroussaillage, portez Une utilisation non conforme peut entraîner impérativement un casque de protection...
  • Seite 21 Remplissez le réservoir de carburant uniquement Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle à l’extérieur ou dans des zones suffisamment visuel de l’appareil. aérées. Vérifiez si toutes les vis et pièces de liaison sont L’essence et les vapeurs d’essence sont facilement bien serrées.
  • Seite 22 Veillez à ce que les ouvertures d’aération soient protection et un pantalon long en matière solide. toujours propres. Ne travaillez jamais avec l’appareil en sandales ou même pieds nus. Conservez l’appareil hors de portée des enfants. Conservez l’appareil dans un endroit sûr et sec. Des vêtements lâches, bijoux et cheveux longs peuvent être happés par des pièces en Après un choc ou autres dommages, contrôlez la...
  • Seite 23: Avant La Mise En Service

    Toujours retirer l’appareil du bois lorsque la NOMENCLATURE (B1-B2) tronçonneuse thermique tourne. 1. Guide de chaîne Ne jamais scier à une hauteur supérieure aux 2. Chaîne épaules ou à une main. 3. Protection de chaîne 4. Frein de chaîne / protection de la main En présence d’un sol incliné, toujours se trouver 5.
  • Seite 24 tournevis approprié, la vis d’ajustement de chaîne Montage de la chaîne (B5-B9) (8) dans le sens des aiguilles d’une montre. - Déposez la chaîne (2) en forme de boucle. Veillez Pour détendre la chaîne (2), tournez, avec un à ce que les pinces de coupe arrière soient tournevis approprié, la vis d’ajustage de chaîne alignées dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 25 garniture de scie sera endommagée dans les plus Carburant (B12) brefs délais. Avant de commencer le travail, contrôlez le Utilisez uniquement un mélange d’essence niveau d’huile et le graissage de la chaîne. normale sans plomb et de l’huile spéciale pour Vérifiez le fonctionnement automatique du moteurs 2 temps avec une proportion de graissage de chaîne en tenant la scie enclenchée,...
  • Seite 26 Recommandations concernant Démarrage moteur chaud l’appareil Correspond aux opérations pour le moteur froid. Ici, le starter (17) reste rentré . Contrôlez votre tronçonneuse thermique régulièrement quant à des dommages. Travailler avec la tronçonneuse Veillez à un fonctionnement impeccable et conforme de toutes les pièces. Veillez à ce que thermique toutes les pièces soient montées de façon conforme afin de garantir un fonctionnement...
  • Seite 27 Entreposage Si possible, utilisez toujours un dispositif de tension (par ex. chevalet de sciage). Après chaque travail, nettoyez chaîne (2) et le guide de chaîne Sciez uniquement du bois ou des objets en bois. (1). Tenez compte de corps étrangers tels que des clous ou des pierres.
  • Seite 28 dangereux et doit être appris. Si vous ne rupture, l’arbre tombe de façon incontrôlée. connaissez pas cette activité, vous ne devriez pas Ne jamais scier l’arbre de tous les côtés, mais l’exécuter. Participez auparavant à un stage. poser des coins. N’abattez jamais d’arbres dont le diamètre est Reculer lorsque l’arbre tombe.
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Affûtage de la chaîne - En cas d’usure trop importante de Vous devez faire entretenir la chaîne (2) l’électrode ou de fort encrassement, il faut par un atelier spécialisé. remplacer la bougie d’allumage par une neuve de même qualité. Un fort encrassement de la bougie Filtre à...
  • Seite 30: Protection De L'environnement

    Vibration (selon la norme ISO 22867): - Inattendu, un mouvement soudain du rail de Max. poignée avant: 5.650 m/s , K = 1,5 m/s guidage (coupe); Max. de poignée arrière: 6.072 m/s , K = 1,5 m/s - Ejection de parties de la chaîne; Longueur maxi.
  • Seite 31 Anomalie Cause possible Elimination des pannes Le moteur s’arrête. Mauvais réglage du carburateur Faire régler le carburateur par un spécialiste. s'il vous plaît contacter le centre de service. L’appareil démarremais Mauvais réglage du starter Mettez sur le moteur a peu depuissance. Filtre à...
  • Seite 32: Safety Instructions And Warnings

    Safety instructions and warnings Hold the chain saw with the right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Do not touch a hot silencer Read the instruction manual or cylinder. You may get carefully before use. burned.
  • Seite 33: Proper Usage

    Wear an approved safety helmet at all times when This machine complies with the carrying out forest clearance work. prescribed safety regulations for petrol machines. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Read the instruction manual carefully Wear long trousers to protect your legs. before you start the machine.
  • Seite 34 Dry up any spilled petrol immediately. Check the machine for signs of damage after any collisions of other types of damage. Only start the petrol chainsaw away from the refuelling point. Use only the accessories recommended by the manufacturer. Ensure that the cover on the tank is always well sealed.
  • Seite 35: Before Use

    surface whilst working. Do not walk backwards Watch the falling direction of the sawn parts. carrying the machine to avoid stumbling. Do not Never start a cut using the tip of the bar and adopt unnatural postures. never saw using the tip of the bar – danger of recoil! Whilst working always keep the machine an adequate distance from your body.
  • Seite 36 19. Throttle lever Ensure that the chain adjustment tang engages 20. Oil discharge duct in the hole on the guide bar. Only then will 21. Fuel mixing canister it be possible to fit the sprocket wheel cover (6) 22. Screwdriver correctly.
  • Seite 37 you must adjust the tension of the chain (2) after Chain lubrication (B13-B15) it has carried out its first sawing work. The chainsaw is supplied without oil. Since a saw chain (2) that has been tensioned when warm will contract as it cools and this Unscrew the oil tank cover (12).
  • Seite 38 Carry out a function test from time to time Stop the engine (B19) To do this, push the hand guard (4) forwards and switch on the saw briefly. The chain must not - Allow the engine to slow down to idling speed start to move.
  • Seite 39 wish to improve the setting, contact an approved the claw stop cannot be used in this case, take workshop. special care with these cuts. Danger of recoil! Storage There is always a risk of recoil if the tip of the bar touches wood or other objects.
  • Seite 40 felling direction. This felling notch will guide the Servicing and care (B28-B30) tree and determine the direction in which it falls. Check the felling direction again. In the event that Saw chain you have to correct the felling direction, recut the notch to extend it to the full width of the trunk.
  • Seite 41: Chain Lubrication

    is 0.25“/0.63 mm. Weight ( Without guide bar and chain, empty tan 5,6 kg - Wait until the engine is completely cold. Sound pressure level(L 102,78 dB(A), K=2,5 dB(A) - Remove the air filter cover. Sound power lever(L 110,07 dB(A), K=2,5 dB(A) - Take the spark plug cap off the spark Vibration: plug and unscrew the spark plug using a spark...
  • Seite 42: Residual Risks

    - Ejection of parts of the material to be cut; Residual risks - Impairment of hearing , if there is no prescribed hearing protection is worn; - Inhalation of of material to be cut; Even when properly used in the tool is always - Risk of kickback;...
  • Seite 43: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Tenere la motosega con la mano destra sull'impugnatura posteriore e la mano sinistra su quella anteriore. Leggere le istruzioni d’uso prima di mettere in funzione Pericolo di lesioni! Superfici l’apparecchio! ad alta temperatura! Durante il funzionamento Il freno della catena è mantenere una distanza di SBLOCCATO (la catena si almeno 15 m tra l’apparecchio e le...
  • Seite 44: Uso Conforme

    punta in acciaio. Non utilizzare mai l’apparecchio Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni di sicurezza per indossando sandali o a piedi scalzi. apparecchiature a motore. Per lavori di decespugliatura occorre indossare un Prima di mettere in funzione l’apparecchio, casco idoneo. leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Seite 45 Riempire il serbatoio del carburante solo dell’apparecchio. all’aperto o in zone sufficientemente aerate. Verificare che tutte le viti e tutti i pezzi di La benzina e i vapori della benzina sono collegamento siano ben serrati. facilmente infiammabili. Tenere l’apparecchio lontano da materiali infiammabili e sorgenti di Tenere sempre l’attrezzo ben saldo con entrambe accensione, come ad esempio forni o camini.
  • Seite 46 Conservare l’apparecchio in un luogo sicuro e con l’apparecchio in funzione, per evitare di asciutto. inciampare. Evitare posture anomale. Dopo un urto o altro tipo di danno, controllare Durante il lavoro tenere l’apparecchio sempre ad che l’apparecchio non presenti danneggiamenti. una distanza sufficiente dal corpo.
  • Seite 47: Prima Della Messa In Funzione

    Se il terreno è inclinato, posizionarsi sempre rivolti 11. Corda di avviamento verso l’alto. 12. Coperchio del serbatoio dell’olio 13. Coperchio del serbatoio del carburante Tenersi sempre sul fianco di alberi cadenti. Fare 14. Sblocco sicurezza sempre attenzione alla direzione di caduta dei 15.
  • Seite 48 A questo punto la catena pende verso il basso regolarlo. nella zona posteriore della guida. Quando è calda, la catena (2) si dilata e può cedere in lunghezza. Questo fenomeno può -Ora riapplicare il carter copricatena (6) provocare il pericolo di sgancio e fuoriuscita della (6), facendo attenzione che il perno di registro catena (2).
  • Seite 49 - Versare la miscela per motori a 2 tempi nel In caso di contraccolpo, il paramano anteriore (4) rapporto 40:1 con un imbuto e riavvitare il batte contro la mano dell’utilizzatore e provoca coperchio (13). così l’arresto della catena. Per rimettere in funzione la sega, spingere indietro con forza il paramano (4).
  • Seite 50 - Tirare più volte rapidamente la corda di anteriore (9) e con la mano destra l’impugnatura avviamento (11) fino in fondo finché il motore posteriore (10). non parte. Spegnere la sega: Rilasciare la leva Riscaldare il motore per 30 secondi. Stringere e dell’acceleratore (19).
  • Seite 51 come chiodi o pietre. Se tali oggetti vengono a Un albero in caduta può trascinare con sé altri contatto con la lama della sega, vengono espulsi alberi. Prevedere sempre come zona pericolosa con forza e danneggiano la catena. un’area di lunghezza doppia rispetto alla lunghezza dell’albero (zona di caduta).
  • Seite 52 Non abbattere alberi se non si è più in grado di - Togliere la copertura del ltro dell’aria (16) e scorgere i dettagli della zona di caduta per la lavare il ltro dell’aria in acqua leggermente presenza di pioggia, neve, nebbia, o in presenza saponata.
  • Seite 53: Lubrificazione Della Catena

    - Serrare ora la candela di accensione con una Riparazioni chiave apposita. Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi - In caso di utilizzo di una chiave torsiometrica la consigliati dal costruttore. Se, nonostante i nostri coppia di serraggio è di 12-15 Nm. controlli di qualità...
  • Seite 54 Possibile causa Eliminazione del guasto Problema Il motore si blocca. Regolazione carburatore errata Far regolare il carburatore da uno specialista. contattare un centro di assistenza. L’attrezzo parte, ma il Regolazione errata della levetta Portare la levetta su motore ha poca potenza. dell’aria Rimuovere il filtro in plastica Filtro aria sporco...
  • Seite 55: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Wskazówki bezpieczeństwa i OSTRZEŻENIE: Nie należy używać piły łańcuchowej w warunkach ostrzeżenia deszczowych lub wilgotnych. Chroń je przed wilgocią. Chroń się przed odrzutu piły. Przed uruchomieniem przeczytać Trzymaj pilarkę oburącz podczas instrukcję obsługi! użytkowania. Trzymać piłę łańcuchową Pilnować, aby podczas pracy z prawej strony na tylnej minimalny odstęp między rękojeści i lewą...
  • Seite 56: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niniejsze urządzenie odpowiada Stosować dobre rękawice ochronne. ustaleniom bezpieczeńztwa zalecanym dla urządzeń napędzanych silnikami Używać dobrych, przeciw poślizgowych butów benzynowymi. z osłonami blaszanymi. Nie pracować nigdy w sandałach lub boso. Przed uruchomieniem maszyny proszę zapoznać się z instrukcją obsługi. Przy obcinaniu gałęzi drzew nosić koniecznie Używanie nieprawidłowe i niezgodne z atestowany kask ochronny.
  • Seite 57 Zbiornik paliwa napełniać tylko na zewnątrz lub wyrywkowo sprawdzić pod kątem prawidłowego w obszarach odpowiednio przewietrzanych. funkcjonowania. Benzyna i jej opary są łatwopalne. Utrzymywać z Sprawdzić, czy wszystkie połączenia śrubowe są dala od materiałów palnych i źródeł ognia, jak np. prawidłowo dokręcone.
  • Seite 58 Przechowywać urządzenie z dala od dzieci. Przy długich włosach na głowie stosować Przechowywać urządzenie w suchym i odpowiednie nakrycie. bezpiecznym miejscu. Nie ubierać obszernego ubrania lub ozdób. Po uderzeniu lub innym uszkodzeniu sprawdzić Pamiętać podczas pracy o bezpiecznej i stabilnej maszynę...
  • Seite 59 Urządzenie wyciągać z drzewa jedynie przy 12. Korek wlewu oleju pracującym łańcuchu. 13. Korek wlewu paliwa 14. Wyzwalacz zabezpieczający Nie ciąć powyżej ramienia lub jedną ręką. 15. Klucz do świec Stojąc na zboczu być skierowanym przy pracy 16. Pokrywa filtra powietrza zawsze w dół.
  • Seite 60 Wskazówki łańcucha leżały dokładnie pomiędzy zębami koła. - Przełożyć teraz łańcuch (2) przez prowadnicę Nowy łańcuch (2) przed pierwszą pracą powinien szynową. Należy uważać, aby ogniwa łańcucha pochodzić na wolnym biegu ok. 5 min. Po leżały w rowkach prowadnicy szynowej. tym czasie należy sprawdzić, czy łańcuch jest Łańcuch wisi teraz w dolnej części prowadnicy prawidłowo napięty i ew.
  • Seite 61 40:1 przy pomocy lejka i mocno dokręcić nacisnąć osłonę ręki (4) do tyłu, do przedniego ponownie korek (13). uchwytu. Smarowanie łańcucha (B13-B15) Łańcuch zatrzyma się najpóźniej po 0,12 sekundy. Od czasu do czasu należy przeprowadzić test tej funkcji. Piła łańcuchowa dostarczana jest bez napełnienia. W tym celu złożyć...
  • Seite 62 W ten sposób do silnika dostarczone zostaje przedni uchwyt, aby piła uderzyła w pień lub paliwo. materiał do cięcia. Wysokość cięcia piły zależy od długości prowadnicy szynowej piły. Jeśli hamulec Następnie zamknąć dźwignię dławika (Choke) nie zadziała, pilę należy oddać do warsztatu w (17).
  • Seite 63 Ogranicznik może posłużyć tutaj jako punkt Nigdy nie stać po stronie cięcia, unikając w ten obrotu. Aby osadzić należy nacisnąć lekko na sposób ryzyka skaleczenia przez odbicie piły. przedni uchwyt i pociągnąć piłę trochę do tyłu. Ustawić ogranicznik trochę głębiej i ponownie W czasie procesu cięcia piłę...
  • Seite 64 przeciwnym do oczekiwanego upadku drzewa. Uwaga: Po obsługiwane pilarkę przy pełnym obciążeniu przez dłuższy czas, należy nie W obszarze ścinania nie mogą się znajdować uruchamiać silnika bez obciążenia na chwilę, aż widzowie, zwierzęta lub przeszkody. powietrze chłodzące odbiera większość ciepła. W ten sposób będzie uniknąć...
  • Seite 65: Smarowanie Łańcucha

    Sprawdzić stan elektrod świecy. Elektrody powietrza (2), wyciągnąć filtr i wykręcić świecę. zabrudzone przeczyścić drucianą szczotką. Jeśli Odkręcić śruby pokrywy cylindra i zdjąć pokrywę. nie da się elektrod wyczyścić, należy wymienić Przeczyścić szczeliny pomiędzy żebrami cylindra świecę na nową. i ponownie złożyć piłę, uważając na poprawne ułożenie przewodu elektrycznego i pozostałych Stan świecy kontrolować...
  • Seite 66: Ochrona Środowiska

    Objętość zbiornika paliwa: 240 cm mogą pochodzić: Długość cięcia: 420 mm - Kontakt z niezabezpieczonej sieci (kawałki); Rodzaj świecy zapłonowej: - Dotarcie do biegania Piła łańcuchowa (cut L8RTF(NHSP LD); L8RTC (Torch) szkody); Masa (Bez i łańcucha, zbiornik pusty): 5,6 kg - Nieoczekiwany, nagły ruch szyny prowadzącej Poziom hałasu: 102,78 dB(A), k=2,5 dB(A)
  • Seite 67 zakłócenie pracy możliwa przyczyna środki zaradcze Silnik przerywa. Złe ustawienia gaźnika Zlecić ustawienie gaźnika fachowcowi prosimy o kontakt z serwisem. Urządzenie odpala, ale Złe ustawienie dźwigni ssania Ponowne uruchomienie z silnik ma mało mocy.. prawidłowo ustawioną dźwignią Zanieczyszczony filtr powietrza ssania Nieprawidłowe ustawienia Usunąć...
  • Seite 68: Sigurnosne Upute I Upozorenja

    Držite pila s desne strane Sigurnosne upute i upozorenja na stražnje ručke i lijeve ruke na prednjem ručkom. Ne dodirujte vrući prigušivač Prije uporabe pažljivo pročitajte ili cilindar. Možete se opeći. priručnik s uputama. Ti se dijelovi jako zagriju tijekom rada uređaja. Kada se uređaj isključi, oni ostaju vrući kratko vrijeme dok se potpuno ne ohlade.
  • Seite 69: Pravilna Uporaba

    Ne nosite široku odjeću ili nakit. Ovaj uređaj u skladu je sa propisanim sigurnosnim propisima za benzinske Nosite dugačke hlače kako biste zaštitili noge. uređaje. Ako imate dugu kosu, nosite pokrivalo za glavu. Nepravilna uporaba može rezultirati osobnim ozljedama i oštećenjima imovine. Osobe koje Široka odjeća, nakit i duga kosa mogu zapeti za nisu upoznate s priručnikom za uporabu ne smiju pomične dijelove.
  • Seite 70 Motornu pilu uključujte samo podalje od mjesta Uređaj nikada ne ostavljajte na radnom mjestu gdje ste je punili benzinom. bez nadzora. Tijekom pauza spremite ga na sigurno mjesto. Poklopac spremnika za benzin uvijek mora biti čvrsto zatvoren. Provjerite curi li igdje benzin. Osoba koja koristi uređaj ne smije se ometati jer tako može izgubiti kontrolu nad uređajem.
  • Seite 71: Prije Uporabe

    Alate održavajte čistima i u dobrom radnom Uređaj zaštitite od kiše i vlage. Pilu uvijek držite s stanju kako bi bilo lakše i sigurnije s njima raditi. obje ruke kada motor radi. Nosite odgovarajuću radnu odjeću kao što su Za svaki rez koristite graničnik dubine kako biste rukavice, zaštitna kaciga, zaštitne naočale ili namjestili pilu i svaki rez započinjite s lancem u sigurnosni vizir te dugačke hlače izrađene od...
  • Seite 72 Komponente uređaja (B1-B2) Postavljanje lanca pile (B5-B9) 1. Vodilica - Lanac (2) rasprostrite u petlju. Zupce za rezanje 2. Lanac pile usmjerite u smjeru kretanja kazaljke na satu. 3. Zaštitna navlaka za vodilicu 4. Kočnica lanca / Zaštita za ruku - Lanac (2) gurnite preko spojke na lančanik na 5.
  • Seite 73 Napomene Punjenje spremnika za gorivo - Polako otvorite poklopac spremnika za gorivo Lanac pile (2) ostavite da radi otprilike 5 minuta (13) kako biste na siguran način ispustili pritisak i prije nego što zapravo počnete s njim piliti. Nakon benzinske pare. toga opet provjerite napetost lanca i podesite je ako je potrebno.
  • Seite 74 Kočnica lanca / motora(B16) - Desnu nogu stavite na trup stražnje ručke (10). - Kabel startera (11) povucite prema van što je Za vašu sigurnost motorna pila opremljena je/ više moguće 3 do 5 puta. kočnicom lanca / motora. - Gurnite ručicu čoka (17) vratio. Ako dođe do povratnog trzaja pile, prednja zaštita za ruku (4) udarit će u vašu ruku i aktivirati - Nekoliko puta brzo i snažno do kraja povucite...
  • Seite 75 Držanje pile (B20) kamenje. Ako takvi strani predmeti dođu u dodir s lancem u pokretu mogu odskočiti prema van i oštetiti lanac pile. Prednju ručku (9) držite u lijevoj ruci, a stražnju ručku (10) u desnoj ruci. Prilikom rezanja drva, graničnik dubine (5) mora biti smješten čvrsto uz drvo i kada se pila pokrene Isključivanje pile mora ući u drvo.
  • Seite 76 sve detalje u području rušenja (zbog kiše, snijega, Stablo koje se ruši također može sa sobom srušiti magle ili sumraka). i druga stabla. Za određivanje područja opasnosti uvijek koristite dvostruku duljinu stabla (područje Nikada ne rušite stabla ako zbog jakih vjetrova ne na kojem se ruši).
  • Seite 77: Podmazivanje Lanca

    Podmazivanje lanca - Filtar osušite prije sljedeće uporabe. Oštećeni zračni filtar mora se odmah zamijeniti Gorivo se može provjeriti kroz prozorčiću na kako se ne bi smanjio radni vijek motor. spremniku za gorivo. Plastične dijelove čistite vlažnom krpom. Ne Važno: molimo vas napuniti spremnik ulja prije koristite sredstva za čišćenje, otapala ili oštre punjenja spremnika goriva svaki put.
  • Seite 78: Zaštita Okoliša

    Zaštita okoliša Uređaj, dodatne dijelove i pakiranje nemojte samo baciti u koš za smeće već provjerite mogu li se reciklirati. S malo truda možete učiniti puno dobroga za naš okoliš. Preostali rizici Čak i kada se pravilno koristi u alat je uvijek neki rezidualni rizik da se ne može isključiti iz prirode i dizajn alata, sljedeći potencijalni rizici mogu biti izvedeni.:...
  • Seite 79 Problem Mogući uzrok Rješenje Motor se isključuje. Neispravno postavljen Stručnjak mora podesiti rasplinjač. rasplinjač. obratite se servisu. Motor se uključuje, ali ima Neispravno postavljena poluga Postavite ga na jako malo snage. prigušnice. Zračni filtar je prljav. Skinite spužvasti filtar, očistite ga sapunastom otopinom, osušite ga i zatim ga ponovno stavite.
  • Seite 80: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Veiligheidsinstructies en WAARSCHUWING: de kettingzaag in de regen of vochtige waarschuwingen omstandigheden niet gebruiken. Beschermen tegen vocht. Bescherm uzelf tegen zaag Voor ingebruikname de terugslag. Houd de kettingzaag gebruiksaanwijzing lezen! stevig met beide handen tijdens het gebruik. Houd de kettingzaag met Let tijdens het gebruik op een de rechterhand op het minimale afstand van 15 m tussen...
  • Seite 81: Onjuist Gebruik

    Werk nooit met sandalen of zelfs op blote voeten Dit apparaat voldoet aan de met het apparaat. Draag bij snoeiwerkzaamheden voorgeschreven veiligheidsbepalingen absoluut een goedgekeurde veiligheidshelm. voor apparaten die op benzine werken. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voor Draag geen wijde kleding of juwelen. Draag een u het apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 82 Benzine en benzinedampen zijn licht Controleer of alle schroeven en ontvlambaar. Houd de benzine ver uit verbindingsstukken stevig aangedraaid zijn. de buurt van ontvlambare materialen en ontstekingsbronnen zoals bv. kachels of Houd het apparaat steeds met beide handen vast. fornuizen. Rook niet terwijl u het apparaat bijtankt of Controleer voor elk gebruik het apparaat en bedient.
  • Seite 83 Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. Zorg ervoor dat u stabiel staat en draag hoge gesloten antislip schoenen. Werk nooit in Bewaar het apparaat op een veilige en droge sandalen of zelfs op blote voeten met het plaats. apparaat. Na een botsing of andere beschadigingen: Loszittende kleding, juwelen en lange haren controleer de machine op beschadigingen.
  • Seite 84: Voor Ingebruikname

    gebruiken; steeds met de snede beginnen kettingsmering en het oliepeil. Controleer de wanneer de zaagketting loopt. kettingspanning en het functioneren van de kettingrem. Voer de snede dusdanig uit dat de zaag niet in Apparaatonderdelen (B1-B2) het hout blijft steken. Let vooral op takken die onder spanning staan. 1.
  • Seite 85 door de beide geleidingsspoorschroeven (7) te Maak ze eventueel los. openen. - Monteer de klauw stop (5) volgens de foto - Om de zaagketting (2) te spannen, draait hierboven met behulp van de bougiesleutel.(B31) u met een passende schroevendraaier de - Zet het geleidingsspoor (1) met het gekartelde kalibratieschroef (8) van de ketting linksom.
  • Seite 86 Let op: gebruik geen andere mengverhouding en Voorzichtigheid: geen zuivere benzine. Gebruik geen brandstof die Probeer niet om de oliestroom van de oliepomp ouder dan 2-3 maanden is. te passen. Want het is aangepast in de optimale positie voordat het de fabriek verlaat. Bij langere werkpauzes de tank legen en voor aanvang van de werkzaamheden opnieuw vullen.
  • Seite 87 - Trek de chokehendel (17) helemaal naar buiten. - Is de kettingrem los? - Kettingzaag starten. - Neem een veilige houding aan. De zaag leiden (B20) Houd de kettingzaag op benzine met de linkerhand stevig op de grond gedrukt. Omvat met de linkerhand de voorste handgreep (9), met de rechterhand de achterste handgreep - Stap met de rechtervoet in de schacht van de (10).
  • Seite 88 Zaag enkel hout of houten voorwerpen. Let op een cursus af. Vel nooit bomen wier diameter vreemde elementen zoals spijkers of stenen. Deze groter dan de lengte van het geleidingsspoor kunnen bij aanraking van het lopende zaagblad is. Een vallende boom kan andere bomen weggeslingerd worden en de zaagketting meetrekken.
  • Seite 89 Vel nooit bomen wanneer u details in de velzone niet meer kunt onderscheiden (regen, sneeuw, - Haal de afdekking van de luchtfilter (16) eraf en mist of schemering). was de luchtfilter in licht zeepsop. Let op: geen Vel nooit bomen indien wegens sterke wind de benzine of oplosmiddel.
  • Seite 90: Milieubescherming

    Milieubescherming - Bij gebruik van een draaimomentsleutel bedraagt het aanhaalmoment 12-15 Nm. Niet zomaar de machine wegdoet, - Stop de bougiestekker correct op de bougie. accessoires en de verpakking in de - Breng de luchtfilterafdekking weer aan. vuilnisbak, maar zorg ervoor dat het kan worden gerecycled.
  • Seite 91 Milieubescherming Gooi toestel, toebehoren en verpakking niet eenvoudigweg in de afvalemmer, maar breng ze naar een milieuvriendelijk inzamelpunt voor recycling. Deze kleine inspanning komt ons milieu ten goede. Storing Mogelijke oorzaak Fout verhelpen De motor stokt Verkeerde instelling carburator De carburator door een vakpersoon laten instellen.
  • Seite 92 Ohutusnõuded ja hoiatused Sae pidur on VABASTATUD (kett saab liikuda), kui PIDURI HOOB ON TAGASI TÕMMATUD JA LUKUSTATUD. Sae pidur on RAKENDATUD (kett on seisatud), kui piduri hoob on eesmises asendis. Enne kasutuselevõttu tutvuge Teil ei peaks olema võimalust ketti liigutada. põhjalikult kasutusjuhendiga.
  • Seite 93 Kandke peakatet, kui teil on pikad juuksed. See masin vastab bensiinimasinatele ettenähtud ohutusnõuetele. Enne masina käivitamist lugege hoolikalt Avarad riided, ehted ja pikad juuksed võivad kasutusjuhendit. sattuda liikuvate osade vahele. Vale kasutamine võib põhjustada tervise- ja Kandke sobivat, liibuvat töörõivastust. varakahjustusi.
  • Seite 94 bensiiniaurud saaksid väljuda. töödeks, milleks see pole ette nähtud. Hoidke käepidemed puhtana, kuivana ja Hoolitsege selle eest, et ventilatsiooniavad oleksid kütuseseguvabana. alati mustusevabad. Ärge kasutage masinat ilma väljalaskeseadmeta. Hoidke masinat laste käeulatusest väljaspool. Kui te seda nõuannet eirate, siis võite põletada Otsige masinalt vigastuste märke, kui see on saada.
  • Seite 95: Enne Kasutamist

    Seiske töötamise ajal kindlal ja turvalisel pinnal. Seiske alati langeva puu suhtes külje peal. Jälgige Ärge kõndige masinat käes hoides tagurpidi, nii ärasaetud osade kukkumise suunda. võite komistada. Ärge töötage ebaloomulikes asendites. Ärge kunagi alustage lõiget plaadi tipuga ja ärge kunagi saagige tipuga –...
  • Seite 96 18. Toitelüliti hammasratas ratast. 19. Seguklapi hoob keti reguleerimise Tang Keti ratas tuleb sisestada 20. Õliväljutuskanal auk juhtplaadi. 21. Kütuse segamise kanister 22. Kruvikeeraja - Nüüd ühendage taas kaks juhtplaadi kruvi (7). Sel sammul pinguldage need vaid käsitsi. Kokku panemine (B3 – B4) Saeketi pinguldamine (B10 –...
  • Seite 97 ülemäärane ketipinge, tuleb ketipinget pärast Hoolitsege selle eest, et õlipaaki ei satuks mustust. saagimistöö lõpetamist vähendada. Mootorsaagi ei tohi kunagi ilma õlita kasutada. TÄHTIS: tööpäeva jooksul tuleb keti (2) pinget Mootorsaagi kasutamisel ilma õlita saab kogu korduvalt kontrollida. Seda tehes kandke alati saag väga lühikese ajaga kahjustada.
  • Seite 98 Veenduge, et kõik osad töötavad õigesti ja Mootori käivitamine, kui see on soe sobivalt. - Toiming on täpselt samasugune nagu mootori Selleks, et masin töötaks nagu vaja, peavad kõik külmkäivituse puhul. Erinevuseks on see, et osad olema õigesti kokku pandud. õhuklapi hoob (17) jääb täielikult sisse lükatuks.
  • Seite 99 tagajärjel väljub mootorsaag kontrolli alt ja võib Tööjuhised (B21 – B27) suure hooga kasutaja suunas paiskuda. Järgige kõiki ohutusnõudeid. Võimaluse korral saagige alati plaadi alumise osaga, sest plaadi ülemise osaga saagimise puhul Ärge kunagi saagige lõdva või nüri ketiga. paiskub mootorsaag kasutaja poole, kui saekett kinni jääb.
  • Seite 100 Hüüdke: "Ettevaatust, puu langeb!" Pöörake juhtplaati (1) pärast pikemat kasutusaega ja saeketi (2) vahetamisel. See Nüüd saagige sisselõike suhtes vastupidisele puu kompenseerib soone kulumist juhtplaadi küljele langetuslõige (B). Alustage langetuslõiget saagimispoolsel küljel. sisselõike põhjast kõrgemal. Saeketi teritamine Asetage langetuslõikesse viivitamata kiilud. Jätke alles hoidesild (C).
  • Seite 101: Tehnilised Andmed

    Suurim kiirus:: 11000 min - Elektroodi liigse kulumise või katlakiviga Saeketi tüüp: kattumise korral tuleb süüteküünal asendada Oregon 91PX062X (18 " korral) samatüübilise süüteküünlaga. Süüteküünla Juhtplaadi tüüp: tugevat katlakiviga kattumist võib põhjustada Oregon 180SDEA095 (18 " korral) kütusesegus oleva õli liiga suur osakaal, madalakvaliteediline õli, vananenud kütusesegu Müratase töötamise ajal võib ületada 85 dB.
  • Seite 102 Viga Võimalik põhjus Lahendus Mootor sureb välja Karburaator on valesti Laske asjatundjal karburaatorit reguleeritud reguleerida. Mootor käivitub, kuid selle Õhuklapp on valesti reguleeritud Seadke see asendisse võimsus on väga väike. Lükake õhuklapi hoob täielikult Õhufilter on määrdunud sisse. Eemaldage vahtplastist filter, Karburaator on valesti puhastage seda seebiveega, reguleeritud...
  • Seite 103 Component list of MCS 46-45 English description Quantity A.fuel tank assembly and handle fuel tank flower shape self-tapping screw fuel tank cap assembly A3-1 safety guard A3-2 "O" ring A3-3 fuel tanl cap dust-proof cover tapping saw M5X16 long shock-absorbing seat...
  • Seite 104 flat washer 5X18X1 locknut M5 brake spring brake lever assistant lever main lever round pin 3X14 round pin 3X9 cover of brake spring flower shape self-tapping screw ST4.2X9.5 tensioning block tensioning screw M5X50 tensioning gear cover of tensioner brake steel belt aluminum foil paper C.
  • Seite 105 oil hose oil filter screw M4X10 cover plate worm wheel needle bearing 12X15X14.5 outside housing gasket clutch assembly sprocket wheel E. carburetor and air filter assembly holder screw M5X12 base plate sealing gasket air intake flange carburetor air intake holder shock absorbing of intake holder screw M5X52 push rod of throttle...
  • Seite 106 G. crankshaft, connecting rod and piston assembly semi-round key needle bearing retainer crankshaft-connecting rod assembly needle bearing 11X15X12.5 piston piston ring clamp spring piston pin H.flywheel and ignition coil assembly locknut M8 spring washer 8 flywheel ignition coil bolt M5X20 protective sleeve J.
  • Seite 107 baffler washer guide block double-end bolt screw M5X12 toothed plate sponge filter circlip ventilating bazoo right crankcase round pin 5X10 sealing gasket insulating sleeve negative pressure hose circlip negative pressure nozzle K.upper cover and air-filter cover plastic nut locknut air filter cover screw M5X16 screw M5X14 upper cover...
  • Seite 108 guide bar P.package attachment mixing bottle straight screwdriver socket spanner color box lining brand plastic bag user manual self-styled bag outer box A. fuel tank assembly and handle...
  • Seite 109 B. right side plate assembly...
  • Seite 110 C. easy starter...
  • Seite 111 D. oil pump and clutch assembly...
  • Seite 112 E. carburetor and air filter assembly...
  • Seite 113 F. cylinder and muffler assembly G. crankshaft- connecting rod and piston assembly...
  • Seite 114 H. flywheel and ignition coil J. power assembly...
  • Seite 115 K. upper cover and air-filter cover...
  • Seite 116 L. guide bar cover, chain and guide bar P. package attachment...
  • Seite 117: Konformitätserklärung

    UE et les normes pour l’article voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i deklareerib vastavuse järgnevatele EL normami direktiividele ja normidele Benzin-Kettensäge / MCS 46-45 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 97/68/EC_2010/26/EC 93/68/EEC 2000/14/EC_2005/88/EC 2004/108/EC...
  • Seite 118: Garantie

    Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Postauer Str. 26 D – 84109 Wörth/Isar Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/45338 98 e-mail: service@matrix-direct.net...
  • Seite 119 SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz ul. Bohaterów Getta 14 montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych 68-200 Żary...
  • Seite 120 GARANTIE Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform de actuele vallen niet onder de garantie. Defecten die het gevolg zijn van productie- of materiaalfouten, worden technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het doel geschikt kosteloos verholpen; indien vereist ontvangt u een soortgelijk apparaat. materialen.
  • Seite 121 Benzin-Kettensäge / MCS 46-45 ZARUKA GARANTIE Zakoupeno u: gekauft bei: V (místo, ulice): in (Ort, Straße): Jméno prodejce: Name d. Käufers: Ulice, císlo domu: Straße, Haus-Nr.: PSC, místo : PLZ, Ort : Telefon: Telefon: Datum, Podpis: Datum, Unterschrift: Popis závady:...

Inhaltsverzeichnis