Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Maintenance
  • Product Recycling
  • Warranty Certificate
  • Warranty Coverage
  • Declaration of Conformity
  • Autres Composants
  • Instructions de Montage
  • Branchement Electrique
  • Mise en Marche et Fonctionnement
  • Entretien
  • En cas de Problemes
  • Recyclage du Produit
  • Certificat de Garantie
  • Conditions Particulières
  • Déclaration de Conformité
  • Instrucciones de Montaje
  • Conexionado Eléctrico
  • Puesta en Marcha y Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Reciclaje del Producto
  • Certificado de Garantía
  • Aspectos Generales
  • Declaración de Conformidad
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Riciclaggio del Prodotto
  • Certificato DI Garanzia
  • Aspetti Generali
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Instruções de Montagem
  • Pôr Em Funcionamento
  • Reciclagem Do Produto
  • Certificado de Garantia
  • Aspectos Gerais
  • Declaração de Conformidade
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
ELECTRIC TITANIUM FLOW HEATER
ECHANGEUR THERMIQUE ÉLECTRIQUE DE TITANE
INTERCAMBIADORES DE CALOR ELECTRICOS DE TITANIO
SCAMBIATORI DI CALORE ELETTRICI TITANIO
ELEKTRISCHER TITAN WÄRMETAUSCHER
INTERCAMBIADORES DE CALOR ELECTRICOS TITANIUM
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO
V.2009-11-04
Models:
41429
41430
41431
41432
41433
3 Kw
6 Kw
9 Kw
12 Kw
18 Kw
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Astralpool 41431

  • Seite 1 SCAMBIATORI DI CALORE ELETTRICI TITANIO ELEKTRISCHER TITAN WÄRMETAUSCHER INTERCAMBIADORES DE CALOR ELECTRICOS TITANIUM Models: 41429 3 Kw 41430 6 Kw 41431 9 Kw 41432 12 Kw 41433 18 Kw INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 27 DEUSTSCH Es empfiehlt sich die Bedienungsanweisungen vor Installation und Inbetriebnahme aufmerksam zu lesen. EINLEITUNG Die Elektrowãrmetauscher wurden entworfen, um das Badewasser von Schwimmbecken bzw. Whirlpools aufzuheizen. Prüfen Sie daher vor der Inbetriebnahme, dass sich Wasser im Innere des Elektrowärmetauschers befindet. Notwendige Mindestwassermenge: 1000 l/h.
  • Seite 28: Elektrische Anschlüsse

    DEUSTSCH VERSCHRAUBUNG Zum Verkleben eines PVC-Rohrs mit Durchmesser 1 ½”. WEITERES ZUBEHÖR: KLEMMLEISTE Für die elektrische Stromversorgung vorgesehen A R S Sicherheitssystem zur Stabilisierung des Strömungsmessers. In den Filtereinrichtungen kann eine langsame Verstopfung/Verunreinigung des Filters eine Verringgerung der Wasserfliessleistung bewirken. Die kann in Extremfällen dazu führen, dass die Schaufel des Strömungsmessers wiederholt schwankt, diese Signale dem Steuerschalter 15 weitergibt und dadurch Schäden an diesem verursacht.
  • Seite 29: Heizstäbe Austauschen

    DEUSTSCH Das Gehäuse schliessen und den Differentialschalter betätigen, dann sollte sich das grüne Licht für Spannung • einschalten und der Wärmetauscher ist dann betriebsbereit. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN FUR WÄRMETAUSCHER 230 V~ 1 N (Fig. 5) INBETRIEBNAHME UND FUNKTION Nachdem die hydraulischen und elektrischen Anschlüsse durchgeführt sind, führen Sie zur Erstinbetriebnahme folgende Schritte durch: Den Thermostat des Wärmetauschers auf Minimum stellen.
  • Seite 30 DEUSTSCH PROBLEMANALYSE PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die grüne Lampe zur Der Wärmetauscher erhält Stromversorgung prüfen bzw, Spannungsanzeige keinen elektrischen Strom. herstellen. leuchtet nicht auf. Leuchtanzeige Prüfen und falls nötig ersetzen. durchgebrannt. amberfarbene Das Thermostat ist defekt. Prüfen oder ersetzen und danach Lampe leuchtet Reset durchführen.
  • Seite 31: Rycicling Des Produkts

    DEUSTSCH RYCICLING DES PRODUKTS Dieses elektrischer warmetauscher beinhaltet elektrische Komponenten. Wenn die elektrischer warmetauscher ausgedient hat, muss sie von einer dafür zugelassenen Firma abgebaut oder kann an der von den örtlichen Behörden bestimmten Stelle abgegeben werden In Bezug auf die Herstellung des Produkts und den korrekten, umweltfreundlichen Umgang bei der Produktentsorgung wurden eine Reihe Normen festgelegt, die zu beachten sind und die darauf abzielen die Abfallmenge an elektrischen und elektronischen Geräten und die Gefahren der Komponenten zu reduzieren;...
  • Seite 32: Garantiezertifikat

    DEUSTSCH GARANTIEZERTIFIKAT 1. ALLGEMEINES 1.1 Im Einvernehmen mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt, das dieser Garantie entspricht (“das Produkt”) im Moment der Lieferung keinerlei Mängel aufweist. 1.2 Die Garantiezeit des Produkts beträgt zwei (2) Jahre und beginnt mit der Übergabe an den Käufer. 1.3 Kommt es während der Garantiezeit zu einem Mangel am Produkt und informiert der Käufer den Verkäufer, muss der Verkäufer das Produkt auf eigene Kosten ersetzen oder reparieren an dem Ort der ihm richtig erscheint, außer dies wäre unmöglich oder unverhältnismäßig.
  • Seite 39 180º NO OK Fig. 2 (*) WARNING : To ensure that the Exchanger security system operates correctly you must turn the Flow Switch 180º when water flow comes into the resistance pipe see figure. (*) ATTENTION : Si l’alimentation du flux d’eau est effectuée par ce cóte du réchauffeur. Il faut impérativement prendre la précaution de tourner le flussostat à...
  • Seite 40 Fig. 3 Fig. 2 - 40 -...
  • Seite 41 Fuses Differential 0.03 A Security switch Thermostat Flow switch Red: Resistance Contactor Fuse Diferencial 0.03 A Thermostat Thermostat Flussostat Rouge : Resistance Contacteur Fusibles Diferencial 0.03 A Interrupt. segdad. Termostato Flujostato Roja: resistencias Contactor Fusibili Differénziale 0.03 A Termostato Termostato Flusostato Rosa: resistencia Contattore...
  • Seite 42 Fuses Differential 0.03 A Security switch Thermostat Flow switch Red: Resistance Contactor Fuse Diferencial 0.03 A Thermostat Thermostat Flussostat Rouge : Resistance Contacteur Fusibles Diferencial 0.03 A Interrupt. segdad. Termostato Flujostato Roja: resistencias Contactor Fusibili Differénziale 0.03 A Termostato Termostato Flusostato Rosa: resistencia Contattore...
  • Seite 43 BEREICH VOLUME 2 VOLUMEN BEREICH VOLUME 1 VOLUMEN BEREICH VOLUME 0 VOLUMEN R5=R4-A R6=R5-S2 R7=R4-B R8=R7-S4 BEREICH VOLUME 2 VOLUMEN BEREICH VOLUME 1 VOLUMEN BEREICH VOLUME 0 VOLUMEN R1=2m R2=R1-S1-S2 R3=3,5m R4=R3-S1-S2 R5=R3-S3-S4 Fig. 6 - 43 -...
  • Seite 44 CARACTERISTICAS TECNICAS • • MODEL A (mm) 41429 41430 41431 41432 41433 LOADING WASTE DEPENDING ON THE FLOW PERTE DE CHARGGGE EN FONCTION DU DEBIT PÉRDIDA DE CARGA EN FUNCIÓN DEL CAUDAL PERDITA DI CARICO IN FUNZIONE DELLA PORTATA FÖRDERHÖHEN VERLUST ABHÄNGIG VON DER FÖRDERMENGE PERDA DE CARGA EM FUNÇÃO DO CAUDAL.

Diese Anleitung auch für:

41429414304143241433

Inhaltsverzeichnis