Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
www.reiner.de
Award for
Operational
Excellence
D
Bedienungsanleitung
GB
Operating instructions
Mode d'emploi
F
Manual de instrucciones
E
Istruzioni per l'uso
I
Instruções de utilização
P
Instrukcja obsługi
PL
Руководство по эксплуатации
RUS
B2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Reiner B2

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Award for Operational Operating instructions Excellence Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации...
  • Seite 2 Vi ringraziamo per aver optato per un prodotto originale REINER. Muito obrigado por ter optado por um produto REINER original. Dziękujemy Państwu za to, że zdecydowali się Państwo na zakupienie oryginalnego produktu REINER. Благодарим за выбор оригинальной продукции REINER. Ernst Reiner GmbH & Co. KG...
  • Seite 4 Rastgriffe des Farbkissens Stempelräder einstellen  Abb.  zusammendrücken und gedrückt halten. Griff bis zum Anschlag durchdrücken  Farbkissen in den Schacht des Stempels und gedrückt halten.  bis zum Anschlag einführen. Überstand an Frontplatte drücken  Um in die Ausgangsposition und gedrückt halten.
  • Seite 5 Allow the handle to move upwards until  To set the stamp wheels  Fig. the handle locks in place. Press the handle to the bottom of its  Unpack the inkpad carefully.  travel, then while still holding it. Squeeze the grips on the back of the ...
  • Seite 6 Pincez légèrement les deux oreilles Mise à jour des molettes  Fig.  l’encrier. Appuyez à fond sur le manche  Introduisez l’encrier dans la glissière du simultanément sur le bouton poussoir  support jusqu’en butée. sur la face avant. Revenez en position initiale en appuyant Relâchez le manche pour bloquer...
  • Seite 7 Desembalar cuidadosamente la almohadilla Ajuste de las ruedas de números  Fig.  de tinta. Presionar el mango hasta el fondo como  Presionar las patillas de encaje de la si fuera a marcar y mantenerlo así.  almohadilla y retirarla. Presionar el botón de bloqueo ...
  • Seite 8 Impostazione delle ruote del timbro Portare l’impugnatura verso l’alto finché  scatta nella posizione intermedia bassa.  Fig. Disimballare con precauzione il cuscinetto Premere l’impugnatura fino all’arresto   inchiostrato. e mantenere la pressione. Premere e mantenere la pressione sulle Premere e mantenere la pressione sulla ...
  • Seite 9 Pressionar as duas abas da almofada, Ajustar rodas de impressão  Fig.  mantendo-as pressionadas. Pressionar o punho até ao limite,  Introduzir a almofada no corpo mantendo-o pressionado.  Numerador, até ao limite. Pressionar a tecla na parte da frente, ...
  • Seite 10 Ustawienie pierścieni stemplujących Przytrzymując wkładkę za uchwyty , wsuń   Rys. ją ruchem pionowym w górę - w kieszonkę Naciśnij uchwyt i przytrzymaj w pozycji (Wkładkę można wsunąć w kieszonkę tylko,  dolnej, która umożliwia wciśnięcie blokady gdy uchwyty wystarczająco odstają od .
  • Seite 11 Вставьте сменную штемпельную подушку в Установка колес нумератора  Pис.  специальный держатель до упора, как показано на Нажмите ручку до упора и удерживайте ее в  рис. 3. нажатом положении. Нажмите ручку для того, чтобы вернуть штамп в Нажмите кнопку фиксации на...
  • Seite 12 ‫ىبرع‬ ‫ىبرع‬   000049  ...