Seite 1
Bedienungsanleitung Award for Operational Operating instructions Excellence Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrukcja obsługi Руководство по эксплуатации...
Seite 2
Vi ringraziamo per aver optato per un prodotto originale REINER. Muito obrigado por ter optado por um produto REINER original. Dziękujemy Państwu za to, że zdecydowali się Państwo na zakupienie oryginalnego produktu REINER. Благодарим за выбор оригинальной продукции REINER. Ernst Reiner GmbH & Co. KG...
Seite 4
Rastgriffe des Farbkissens Stempelräder einstellen Abb. zusammendrücken und gedrückt halten. Griff bis zum Anschlag durchdrücken Farbkissen in den Schacht des Stempels und gedrückt halten. bis zum Anschlag einführen. Überstand an Frontplatte drücken Um in die Ausgangsposition und gedrückt halten.
Seite 5
Allow the handle to move upwards until To set the stamp wheels Fig. the handle locks in place. Press the handle to the bottom of its Unpack the inkpad carefully. travel, then while still holding it. Squeeze the grips on the back of the ...
Seite 6
Pincez légèrement les deux oreilles Mise à jour des molettes Fig. l’encrier. Appuyez à fond sur le manche Introduisez l’encrier dans la glissière du simultanément sur le bouton poussoir support jusqu’en butée. sur la face avant. Revenez en position initiale en appuyant Relâchez le manche pour bloquer...
Seite 7
Desembalar cuidadosamente la almohadilla Ajuste de las ruedas de números Fig. de tinta. Presionar el mango hasta el fondo como Presionar las patillas de encaje de la si fuera a marcar y mantenerlo así. almohadilla y retirarla. Presionar el botón de bloqueo ...
Seite 8
Impostazione delle ruote del timbro Portare l’impugnatura verso l’alto finché scatta nella posizione intermedia bassa. Fig. Disimballare con precauzione il cuscinetto Premere l’impugnatura fino all’arresto inchiostrato. e mantenere la pressione. Premere e mantenere la pressione sulle Premere e mantenere la pressione sulla ...
Seite 9
Pressionar as duas abas da almofada, Ajustar rodas de impressão Fig. mantendo-as pressionadas. Pressionar o punho até ao limite, Introduzir a almofada no corpo mantendo-o pressionado. Numerador, até ao limite. Pressionar a tecla na parte da frente, ...
Seite 10
Ustawienie pierścieni stemplujących Przytrzymując wkładkę za uchwyty , wsuń Rys. ją ruchem pionowym w górę - w kieszonkę Naciśnij uchwyt i przytrzymaj w pozycji (Wkładkę można wsunąć w kieszonkę tylko, dolnej, która umożliwia wciśnięcie blokady gdy uchwyty wystarczająco odstają od .
Seite 11
Вставьте сменную штемпельную подушку в Установка колес нумератора Pис. специальный держатель до упора, как показано на Нажмите ручку до упора и удерживайте ее в рис. 3. нажатом положении. Нажмите ручку для того, чтобы вернуть штамп в Нажмите кнопку фиксации на...