Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Componenti Dell'apparecchio
  • Avvertenze Generali
  • Pulizia E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Appliance Components
  • General Warnings
  • Refilling the Water Tank
  • Cleaning and Maintenance
  • Technical Data
  • Componentes del Aparato
  • Advertencias Generales
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Componentes Do Aparelho
  • Avisos Gerais
  • Características Técnicas
  • Composants de L'appareil
  • Avertissements Généraux
  • Préparation et Utilisation de L'appareil
  • Nettoyage et Entretien
  • Fiche Technique
  • Προβληματα Και Λυσεισ
  • Τεχνικα Στοιχεια
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (Co) Italy - Tel 031-382111
www.picindolor.com
Umidificatore a caldo:
doppio funzionamento
Istruzioni d'uso
Umidificatore a caldo
I
Istruzioni d'uso
Leggere attentamente prima dell'uso e conservare queste istruzioni per ogni riferimento futuro
Hot steam humidifier
GB
Operating instructions
Read carefully before use and keep for future reference
Humidificador en caliente
E
Instrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones y guárdelas para futuras consultas
Humidificador a vapor quente
P
Instruções de uso
Antes de usar o aparelho, leia muito bem estas informações e conserve-as para consultas futuras
Humidificateur à chaud
F
Mode d'emploi
Lire attentivement la notice avant utilisation et la conserver pour pouvoir la consulter par la suite
Θερμικός υγραντήρας
GR
Οδηγίες χρήσης
Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες για μελλοντικά αναφορά
Nawilżacz na gorącą parę
Инструкция по использованию
PL
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy starannie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować ją do ewentualnego późniejszego wykorzystania!
Горячий увлажнитель
RU
Инструкция по использованию
Внимательно прочитайте и сохраните данные инструкции для консультации в дальнейшем
Warmluftbefeuchter
Zwei Betriebsmodalitäten
D
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf
REF 00 030800 000 000
pag. 2-9
pag. 10-15
pag. 16-23
pag. 24-31
pag. 32-39
pag. 40-47
pag. 48-55
pag. 56-63
pag. 64-71
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PiC indolor Dualvap

  • Seite 1 Umidificatore a caldo Umidificatore a caldo: Istruzioni d’uso pag. 2-9 Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per ogni riferimento futuro doppio funzionamento Hot steam humidifier Operating instructions pag. 10-15 Read carefully before use and keep for future reference Humidificador en caliente Instrucciones de uso pag.
  • Seite 66: Wichtige Hinweise

    Lieber Kunde, Verdampfungskammer m – Verschluss des Wassertanks vielen Dank, dass Sie sich für Dualvap, den neuen n – Dampfaustrittsdüse Warmluftbefeuchter von PiC indolor entschieden o – Stromkabel haben, der mit modernsten Technologien p - Tragegriff entwickelt und hergestellt worden ist und die neuen, strengen Sicherheitsbestimmungen erfüllt.
  • Seite 67 • Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen und/ - Fassen Sie das Gerät auf keinen Fall mit oder nicht ganz stabilen Flächen auf. nassen oder feuchten Händen an! • Aus dem Gerät tritt während des Betriebs - Ziehen Sie auf keinen Fall am Stromkabel kochend heißer Dampf aus;...
  • Seite 68: Vorbereitung Und Verwendung Des Geräts

    Achtung: Stellen Sie das Gerät nicht Bei Betrieb des Geräts ist höchste Vorsicht geboten. Entfernen Sie auf keinen Fall den auf empfindliche oder wärme- bzw. Wassertank oder die Dampfaustrittsdüse, feuchtigkeitsempfindliche Unterlagen (z.B. die korrekt eingesetzt sein müssen. Siehe Teppiche, wertvolle Möbel, Parkettfußböden, hierzu die Kapitel “VORBEREITUNG UND usw.).
  • Seite 69 kann. Wenn das Gerät in Betrieb ist und feuchtigkeitsempfindliche Unterlagen (z.B. Dampf austritt, dürfen keine Eingriffe am Teppiche, wertvolle Möbel, Parkettfußböden, Gerät vorgenommen werden. Es darf auch usw.). nicht umgestellt, angehoben oder zur Seite • Überprüfen Sie, dass der Netzstecker des geneigt werden;...
  • Seite 70: Auffüllen Des Wassertanks

    Achtung: Aus der Dampfaustrittsöffnung “e” unterbrechen und die Modalität heißer tritt lauwarmer Dampf mit einer Temperatur Dampf einschalten möchten, brauchen von etwa 55°C aus. Kommen Sie der Sie nur die Ein/Aus-Taste des Gebläses Dampfaustrittsöffnung “e” nicht zu nahe. “b” zu betätigen (10). Das Gerät läuft dann Kontakt mit dem lauwarmen Dampf kann in der Modalität heißer Dampf weiter.
  • Seite 71: Reinigung Und Wartung

    der Verdampfungskammer “i”. Nehmen • Schrauben Sie den Verschluss des Sie zum Abgießen des Wassers die Wassertanks “m” fest zu und schütteln Sie Dampfaustrittsdüse “n” ab und neigen Sie den Tank kräftig. Spülen Sie den Wassertank die Verdampfungskammer “i” zur Seite. mehrmals aus und achten Sie darauf, dass Benützen Sie hierzu die Abflussvorrichtung, das Wasser gänzlich abfließt.
  • Seite 72 herausgenommen haben, ziehen Sie die in das Gerät eintritt. Sollte einer dieser Dampfaustrittsdüse “n” ab, reinigen sie und Fälle auftreten, dürfen Sie das Gerät nicht entfernen etwaige Kalkreste. Spülen Sie mehr benützen. Wenden Sie sich an ein die Düse unter fließendem Wasser ab. Kundendienstzentrum von PiC.
  • Seite 73: Technische Daten

    Kundendienstzentrum von PiC. Niederspannungsgeräte) festgelegt sind. Eine c) Entkalken Sie die Verdampfungskammer. Siehe Kopie der EC-Konformitätserklärung erhalten hierzu Kapitel “REINIGUNG UND WARTUNG” Sie bei Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli 1 der vorliegenden Gebrauchsanweisung. – 22070 Grandate (CO) Italy Lässt sich das Problem so nicht beheben, wenden Sie sich bitte an ein Kundendienstzentrum von PiC.

Inhaltsverzeichnis