Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
07571-00 Portable Sampling Drive
Model Nos.
Modèles n°
Modellnummern
Números de modelo
Modelli n°
07571-00
07571-05
Cole-Parmer Instrument Co.
11 (847) 549-7600 (Outside U.S.) (847) 549-7600 (Local) www.masterflex.com
1-800-MASTERFLEX (627-8373) (U.S. and Canada only)
Barnant Company
11 (847) 381-7050 (Outside U.S.) (847) 381-7050 (Local) www.barnant.com
OPERATING MANUAL
PORTABLE SAMPLING
DRIVES
NOTICE D'UTILISATION
ENTRAÎNEMENTS
PORTATIFS DE POMPES
D'ÉCHANTILLONNAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TRAGBARE
PROBENENTNAHME-
ANTRIEBE
MANUAL DE OPERACIÓN
PROPULSORES
PORTÁTILES PARA
MUESTREO
MANUALE DI ISTRUZIONI
AZIONAMENTI
CAMPIONATORI
PORTATILI
1-800-637-3739 (U.S. and Canada only)
A-1299-0828
Edition 04
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cole Parmer MasterFlex E/S

  • Seite 33 INHALTSVERZEICHNIS Titel Seite SICHERHEITSHINWEISE ............... . 33 EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG .
  • Seite 34: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT, LEBENSGEFAHR: Wechselstromspannungen dürfen UNTER KEINEN UMSTÄNDEN direkt an die Steckbuchse EXTERNAL POWER INPUT (EXTERNE STROMZUFUHR) an der Frontplatte angelegt werden. Das Anlegen von Wech- selstromspannungen kann zu Verletzungen und Tod des Bedieners und Zerstörung des Geräts führen. Bei Versorgung des Geräts über eine Wechselstromquelle muss in jedem Fall die mit dem Gerät geliefer- te Wechselstrom-Gleichstromversorgung mit Umrichter verwendet werden.
  • Seite 35: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ® Der Pumpenantrieb MASTERFLEX E/S™ (Environmental Sampling/Entnahme von Umweltproben) liefert Pumpendrehzahlen von 70 bis 400 U/min im oder entgegen dem Uhrzeigersinn zum Entleeren des Schlauchs und zur Entnahme von Flüssigkeitsproben. Der Antrieb und das Ladesystem sind strombegrenzt und gegen Verpolung und Stoßspannungen geschützt. Der Antrieb kann über die interne Batterie, eine externe 12 V-Gleichstromversorgung oder bei Verwendung der mit dem Gerät gelie- ferten Wechselstrom-Gleichstromversorgung mit Umrichter mit 115 V~ oder 230 V~ betrieben werden.
  • Seite 36: Bedienelemente Und Funktionen

    Wählen Sie einen der empfohlenen Pumpenköpfe und eine der MASTERFLEX Schlauchversionen und montieren Sie diese gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Pumpenkopf am Antrieb. HINWEIS: OPTIMALE STARTLEISTUNG Der Antrieb ist der größten Belastung ausgesetzt, wenn ein neues Stück Schlauch zum ersten Mal verwendet wird. Für eine optimale Startleistung bei einem neuen Schlauch den Antriebsmechanismus einschalten und den Schalter „MAX“...
  • Seite 37: Bedienung Des Antriebs

    D. LADEANZEIGELAMPE Eine grüne LED leuchtet auf, wenn externer Strom angelegt und für das Gerät die Betriebsart zum Laden der Batterie gewählt wurde. E. AKTIVIERUNGSSCHALTER BATTERIESTAND Zum Aktivieren der Batteriestandsanzeige den Schalter nach oben bzw. unten kippen und festhalten. F. BATTERIESTANDSANZEIGE Drei verschiedene Leuchtversionen zeigen die jeweilige Batterieleistung an.
  • Seite 38 Betrieb der Pumpe mit der internen Batterie VORSICHT, LEBENSGEFAHR: Die Wechselstrom-Gleichstromversorgung mit Umrichter ist NUR FÜR DEN GEBRAUCH IN INNENRÄU- MEN ausgelegt. Die Wechselstrom-Gleichstromversorgung mit Umrichter NICHT im Freien zum Laden der Batterie oder für die Stromversorgung des Antriebs verwenden. Nichtbeachtung dieses Sicherheits- hinweises kann zu Elektroschock, schweren Verletzungen und/oder Tod führen.
  • Seite 39: Wartung

    Betrieb der Pumpe über eine Wechselstromquelle VORSICHT, LEBENSGEFAHR: Wechselstromspannungen dürfen UNTER KEINEN UMSTÄNDEN direkt an die Steckbuchse EXTERNAL POWER INPUT (EXTERNE STROMZUFUHR) an der Frontplatte angelegt werden. Das Anlegen von Wech- selstromspannungen kann zu Verletzungen und Tod des Bedieners und Zerstörung des Geräts führen. Bei Versorgung des Geräts über eine Wechselstromquelle muss in jedem Fall die mit dem Gerät geliefer- te Wechselstrom-Gleichstromversorgung mit Umrichter verwendet werden.
  • Seite 40 A. Die mitgelieferte Wechselstrom-Gleichstromversorgung mit Umrichter anschließen. Hierzu die Abdeckung für die Steckbuchse EXTERNAL POWER INPUT (externe Stromzufuhr) (A) anheben und den 2,5 mm Koaxialnetzsteckverbinder in die Buchse stecken. (Siehe Abbildung 1.) B. Die Wechselstrom-Gleichstromversorgung mit Umrichter an eine Wechselstromquelle anschließen. C.
  • Seite 41 Überprüfen bzw. Auswechseln der Kohlebürsten (siehe Abbildung 3) VORSICHT: Vor dem Aus- und Einbau des Pumpenkopfes oder Schlauchs den Antrieb ausschalten, die Stromzu- Motor fuhr zum Gerät (einschließlich Wechsel- strom-Gleichstromversorgung mit Umrichter, Auto-Stromadapter oder ggf. eine andere externe Stromquelle) unterbrechen. Den Schalter RUN/CHARGE (BETRIEB/LADEN) für die Auswahl der Betriebsart auf CHARGE und alle anderen Schalter auf AUS stellen.
  • Seite 42: Störungsbehebung

    STÖRUNGSBEHEBUNG 1. Der An trieb lässt sich nicht über die in ter ne Strom quel le be trei ben. A. Si cher stel len, dass der Schal ter für die Aus wahl der Strom quel le (B) auf „BAT TE RY“ (BAT TE RIE) steht. B.
  • Seite 43: Vom Benutzer Auswechselbare Teile

    J. Die Polarität der Gleichstromspannung am 2,5 mm Anschluss prüfen. Die Hülse ist negativ, die Mitte positiv. Der Antrieb ist verpolsicher ausgelegt und kann bei falscher Polarität nicht in Betrieb genommen werden. K. Wenn keine der genannten Lösungen Erfolg hat, das Gerät von Ihrem autorisierten Fachhändler reparieren lassen. 4.
  • Seite 44: Zubehör

    ZUBEHÖR ® ® 06456-10 Schlauchverbinder, 3/16 Zoll (für Schlauchgrößen L/S 15 und L/S 25), Schlaucholive ® 06456-20 Schlauchverbinder, 1/4 Zoll (für Schlauchgröße L/S 24), Schlaucholive ® 07570-04 Durchflussgewicht Schlauch, für Schlauchgrößen L/S 15, 24 oder 25) 07571-50 Auto-Stromadapter, strombegrenzt 07571-52 Hilfsstromversorgung mit Ladegerät, 115 V~ 07571-54 Hilfsstromversorgung mit Ladegerät, 230 V~...
  • Seite 45: Garantie

    GARANTIE Um optimale Anwendungsergebnisse zu gewährleisten, sind für MASTERFLEX-Pumpen ausschließlich MASTER- FLEX-Präzisionsschläuche zu verwenden. Der Einsatz anderer Schläuche kann eine Verweigerung der Garantieleistung nach sich ziehen. Der Hersteller garantiert, dass dieses Produkt keine nennenswerten Abweichungen von den veröffentlichten Spezifikationen auf- weist.
  • Seite 46 ANHANG A EMPFEHLUNGEN FÜR PUMPENKÖPFE, SCHLAUCHGRÖSSEN, SCHLAUCHZUSAMMENSETZUNGEN UND MODELLNUMMERN SCHLAUCHMODELLNUMMERN ® ® ® PUMPENKOPF, PUMPEN- SCHLAUCH- TYGON TYGON VITON ® ® ® SILICON C-FLEX PHARMED NORPRENE PTFE ® TYP L/S MODELLNR. GRÖSSE Fluorelastomer Standard 07013-20 96400-13 06424-13 06409-13 06429-13 06485-13 06404-13 06412-13 07013-21...
  • Seite 47 ANHANG B HUB IM VERHÄLTNIS ZU SCHLAUCHGRÖSSE, ZUSAMMENSETZUNG UND DURCHFLUSS ALLE DURCHFLUSSRATEN SIND IN ml/min BEI 21,1 °C ANGEGEBEN ® ® ® HUB IN SILICON TYGON TYGON NORPRENE SCHLAUCHGRÖSSE PTFE C-FLEX PHARMED 3,66 m 7,62 m 1085 1060 1040 3,66 m 1030 7,62 m Max.

Inhaltsverzeichnis