Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BATTERY CAUTION
1. Insert the batteries into the battery compartment
according to the correct polarity symbols (+/-).
2. Do not mix old and new batteries.
3. Do not throw batteries into fire.
4. Exhausted batteries are to be removed from the item.
BXL-AC40
5. When the product is not in use for long periods of time,
remove the battery and store in a cool, dry place to avoid
leakage.
UK - Mirror alarm clock
DE - Spiegelwecker
PM Mark
FR - Montre-réveil à miroir
AM Mark
NL - Spiegelwekker
IT -
Sveglia a specchio
ES - Despertador espejo
Month/Hour Date/Minute
HU - Tükrös ébresztőóra
Second
FI -
Peiliherätyskello
7. Saving power
SW - Spegelklocka med alarm
When the clock is turned on, it continuously alternates
CZ - Zrcadlový budík
between TIME & DATE. The TIME is shown for 4 seconds,
followed by the DATE for 2 seconds.
RO - Ceas alarmă cu oglindă
GR - Ξυπνητήρι καθρέφτης
To save power, turn the switch to OFF. When you wish to
see the TIME & DATE, simply clap or tap and the TIME &
DK - Spejl vækkeur
DATE will appear.
NO - Speil-alarmklokke
Remark: working time depends on: 1) battery quality;
2) operating frequency.
Safety precautions:
ENGLISH
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
OPERATION:
authorized technician when service is required. Disconnect
1. BATTERY INSTALLATION:
the product from mains and other equipment if a problem
should occur. Do not expose the product to water or
Open the battery cover, then install 2X AAA batteries
moisture.
according to the correct polarity and then replace the cover.
All the data should appear on the mirror for 3 seconds, then
Maintenance:
a beep tone is heard and the time is displayed.
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
2. ON/OFF SWITCH
abrasives.
ON – The time display is permanently on. In this mode, the
Warranty:
display alternates between the time and the date;
No guarantee or liability can be accepted for any changes
OFF – Power save mode. The time is activated for
and modifications of the product or damage caused due to
6 seconds when there is a sound over 80 dB, or if any part
incorrect use of this product.
of the product is touched, or if the table on which the product
is placed is tapped.
General:
3. TIME SETTING
- Designs and specifications are subject to change without
● In the time display mode, press SET to enter the setting
notice.
mode and the "year" figure begins to flash;
-
All logos brands and product names are trademarks or
● Press UP or DOWN to set the desired year and press
registered trademarks of their respective holders and are
SET to confirm, then the "month" figure begins to flash;
hereby recognized as such.
● Press UP or DOWN to set the desired month and press
-
This manual was produced with care. However, no rights
SET to confirm, then the "date" figure begins to flash;
can be derived. König Electronic can not accept liability
for any errors in this manual or their consequences.
● Press UP or DOWN to set the desired date and press
SET to confirm, then the "hour" figure begins to flash;
-
Keep this manual and packaging for future reference.
● Press UP or DOWN to set the desired hour and press
Attention:
SET to confirm, then the "minute" figure begins to flash;
This product is marked with this symbol. It means
● Press UP or DOWN to set the desired minute and press
that used electrical and electronic products should
SET to confirm and exit.
not be mixed with general household waste. There
4. ALARM SETTING
is a separate collections system for these products.
In the time display mode, press DOWN to enter the alarm
setting mode, and it displays "XX: XX" or "--:--" with the
symbol "●" (It cannot be set if the display is "--:--", press UP
to switch to "XX:XX" display).With "XX:XX" on the display,
press SET, then the "alarm hour" figure begins to flash.
Press UP or DOWN to set the alarm hour and press SET to
BEDIENUNG:
confirm, then the "alarm minute" figure begins to flash. Press
1. EINLEGEN DER BATTERIE:
UP or DOWN to set the alarm minute then press SET to
Öffnen Sie die Batterieabdeckung und legen Sie 2x AAA
confirm and exit.
Batterien polrichtig in das Batteriefach. Schließen Sie
● In the time display mode, press the DOWN key, and
den Deckel des Batteriefaches. Alle Daten sollten für
press UP to switch to the "--:--" display, then press and
3 Sekunden im Spiegel erscheinen. Anschließend ertönt ein
hold the SET key for 3 seconds to turn off the alarm
Piepton und die Uhrzeit wird angezeigt.
function.
2. AN/AUS-SCHALTER
● The alarm will continue for one minute when the set time
is reached. Meanwhile, press any key to turn the alarm
AN – Die Zeitanzeige ist ständig an. In diesem Modus
off and activate it again after 24 hours. Press the "SNZ"
wechselt die Anzeige zwischen Uhrzeit und Datum;
key to activate the snooze function and the alarm is
AUS – Stromsparmodus. Die Uhrzeit wird für 6 Sekunden
activated after 5 minutes.
aktiviert, sobald ein Ton mehr als 80 dB ertönt, falls
● The snooze function can be used for 2 hours from the
irgendein Teil des Produkts oder der Tisch, auf dem das
original alarm time. The alarm mark on the display will
Produkt steht, berührt wird.
flash when snooze is enabled.
3. EINSTELLEN DER UHRZEIT
5. SWITCHING BETWEEN 12/24 HOUR DISPLAY
● Drücken Sie im Zeitanzeigemodus die Taste SET, um in
den Einstellungsmodus zu gelangen. Die „Jahreszahl"
In the time display mode, press and hold UP for 3 seconds
beginnt zu blinken;
to shift between 12 and 24 hour modes. When the 12 hour
mode is set, the AM or PM mark will appear on the display.
● Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
(ABWÄRTS), um das gewünschte Jahr einzustellen und
6. TURNING THE HOURLY ALARM ON/OFF
anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen. Die
In the time display mode, press UP to turn on the hourly
„Monatszahl" beginnt zu blinken;
alarm function (marked with "●"), and press UP again to turn
● Drücken Sie die Taste UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
off the hourly alarm function. In hourly alarm mode, the clock
(ABWÄRTS), um den gewünschten Monat einzustellen
beeps between 7:00 – 21:00 on the hour.
und anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen.
COMMENTS
Die „Tageszahl" beginnt zu blinken;
1. If there is no operation within 30 seconds, the system will
● Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
exit set-up and any settings will be saved.
(ABWÄRTS), um den gewünschten Tag einzustellen und
2. Press and hold SET for 3 seconds in any mode to exit
anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen. Die
set-up.
„Stundenzahl" beginnt zu blinken;
● Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
(ABWÄRTS), um die gewünschte Stunde einzustellen
und anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen.
Die „Minutenzahl" beginnt zu blinken;
● Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
(ABWÄRTS), um die gewünschte Minute einzustellen
und anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen
und den Vorgang zu beenden.
4. EINSTELLEN DER WECKZEIT
Drücken Sie im Zeitanzeigemodus die Taste DOWN
(ABWÄRTS) für den Einstellmodus der Weckzeit. Es wird
„XX: XX" oder „--:--" mit dem Symbol „●" angezeigt (es
kann nichts eingestellt werden, wenn das Display „--:--"
Hourly Alarm
Mark
anzeigt. Drücken Sie UP (AUFWÄRTS), um auf die „XX:XX"
Alarm Mark
Cell Box
Anzeige zu schalten). Bei „XX:XX" im Display drücken
Sie SET, und die „Stundenziffer" beginnt zu blinken.
Switch
Speaker
Drücken Sie die Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN
(ABWÄRTS), um die gewünschte Stunde einzustellen und
anschließend drücken Sie SET, um zu bestätigen. Danach
beginnt die „Minutenziffer" zu blinken; Drücken Sie die
Tasten UP (AUFWÄRTS) oder DOWN (ABWÄRTS), um die
gewünschte Minute einzustellen und anschließend drücken
Sie SET, um zu bestätigen und den Vorgang zu beenden.
● Im Zeitanzeigemodus drücken Sie die Taste DOWN
(ABWÄRTS), und drücken Sie UP (AUFWÄRTS), um zur
Anzeige „--:--" zu schalten. Dann halten Sie die Taste
SET für 3 Sekunden gedrückt, um die Weckfunktion
auszuschalten.
● Sobald die Weckzeit erreicht ist, schaltet sich das
Wecksignal für eine Minute ein. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um den Wecker auszuschalten und
To reduce risk of electric shock, this
nach 24 Stunden erneut zu aktivieren. Drücken Sie die
product should ONLY be opened by an
Taste „SNZ", um die Snooze-Funktion zu aktivieren,
welche die Weckwiederholung nach 5 Minuten aktiviert.
● Die Snooze-Funktion kann für 2 Stunden nach
der eigentlichen Weckzeit benutzt werden. Die
Weckmarkierung im Display blinkt, sobald die Snooze-
Funktion aktiviert ist.
5. WECHSELN ZWISCHEN DER 12/24
STUNDENANZEIGE
Im Zeitanzeigemodus halten Sie die Taste UP (AUFWÄRTS)
für 3 Sekunden gedrückt, um zwischen dem 12- und 24-
Stundenmodus zu wechseln. Sobald der 12-Stunden Modus
eingestellt ist, erscheint AM oder PM im Display.
6. AN-/AUSSCHALTEN DES STUNDENALARMS
Drücken Sie im Zeitanzeigemodus auf UP (AUFWÄRTS),
um die stündliche Alarmfunktion (markiert mit einem „●")
einzuschalten. Nochmaliges Drücken von UP (AUFWÄRTS),
schaltet die stündliche Alarmfunktion aus. Im stündlichen
Alarmmodus piept die Uhr zur vollen Stunde von 7:00 –
21:00 Uhr.
BEMERKUNGEN
1. Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Bedienung
stattfindet, beendet das System das Setup und jede
Änderung wird gespeichert.
2. Halten Sie SET in jedem Modus für 3 Sekunden
gedrückt, um Setup zu verlassen.
VORSICHT MIT BATTERIEN
1. Legen Sie die Batterien, entsprechend ihren
Polaritätssymbolen (+/-) in das Batteriefach;
2. Mischen Sie keine verbrauchten mit neuen Batterien;
3. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
4. Verbrauchte Batterien müssen aus dem Wecker entfernt
DEUTSCH
werden.
5. Wenn der Wecker für längere Zeit nicht benutzt wird, die
Batterien herausnehmen und diese an einem kühlen,
trockenen Ort lagern, um ein Auslaufen zu vermeiden.
PM-Mark
Stündl. Alarmmark.
AM-Mark
Weckmarkierung
An/Aus-Schalter
Lautsprecher
Monat/Stunde
Tag/Minute
Sekunde
7. Energie sparen
Beim Einschalten der Uhr wird kontinuierlich zwischen TIME
& DATE umgeschaltet. TIME wird für 4 Sekunden angzeigt,
gefolgt von DATE für 2 Sekunden.
Zum Energiesparen stellen Sie den Schalter auf OFF. Zur
Anzeige von TIME & DATE klatschen Sie einfach in die
Hände oder tippen Sie die Uhr an; TIME & DATE werden
angezeigt.
Anmerkung: Die Betriebsdauer hängt ab von: 1)
Batteriequalität; 2) Häufigkeit der Benutzung.
Sicherheitsvorkehrungen:
VORSICHT
Um das Risiko eines elektrischen
STROMSCHLAGGEFAHR
Schlags zu verringern, sollte dieses
NICHT ÖFFNEN
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das
Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen
Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs-
oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
5. BASCULER L'AFFICHAGE DE L'HEURE AU FORMAT
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche
Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für
En mode d'affichage de l'heure, appuyez et maintenez UP
Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht
(Haut) pendant 3 secondes pour passer du mode 12 au
ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
mode 24 heures. Quand le mode 12 heures est actif, les
symboles AM ou PM apparaissent sur l'afficheur.
Allgemeines:
6. DÉSACTIVER / ACTIVER LE CARILLON HORAIRE
-
Design und technische Daten können ohne vorherige
En mode d'affichage de l'heure, appuyez sur UP (Haut) pour
Ankündigung geändert werden.
activer la fonction du carillon horaire (indiqué par « ● ») et
-
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken
ensuite appuyez UP (Haut) à nouveau pour désactiver la
oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
fonction du carillon horaire. En mode de carillon horaire,
und werden hiermit als solche anerkannt.
l'horloge produit un bip sonore pendant la plage horaire de
-
Diese Bedienungsanleitung wurde sorgfältig verfasst.
7:00 à 21:00.
Dennoch können daraus keine Rechte und Pflichten
hergeleitet werden. König Electronic haftet nicht für
COMMENTAIRES
mögliche Fehler in dieser Bedienungsanleitung oder
1. Si aucune action n'est réalisée dans les 30 secondes,
deren Folgen.
-
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und
Verpackung für spätere Verwendung auf.
2. Appuyez et maintenez SET (Réglage) pendant
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
PRÉCAUTION AVEC LES PILES
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit
dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
1. Insérez les piles dans le compartiment à piles en
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur Verfügung.
2. Ne pas mélanger des piles usées et des nouvelles piles ;
3. Ne pas jeter les piles dans le feu.
4. Les piles épuisées doivent être retirées de l'appareil.
5. Quand le produit n'est pas utilisé pour une période
FRANÇAIS
UTILISATION :
1. INSTALLATION DES PILES :
Ouvrez le couvercle des piles, puis installez 2 piles de type
Symbole PM
Symbole AM
AAA en respectant la polarité ensuite remontez le couvercle.
Toutes les informations doivent apparaître sur le miroir
pendant 3 secondes, un bip sonore est alors produit et
l'heure est affichée.
2. INTERRUPTEUR ON/OFF (Marche/Arrêt)
7. Économie d'énergie
ON – L'affichage de l'heure est présent en permanence.
Lorsque l'horloge fonctionne, elle affiche en alternance
Dans ce mode, l'heure et la date s'alternent sur l'afficheur.
l'HEURE et la DATE. L'heure (TIME) reste affichée pendant
OFF – Mode d'économie d'énergie. L'heure est activée
4 secondes, la DATE pendant 2 secondes.
pendant 6 secondes lorsqu'un son de 80 dB est perçu, ou si
Pour économiser l'énergie des piles, poussez le
un élément du produit est touché, ou encore si la table sur
commutateur sur la position OFF. Pour afficher ensuite
laquelle repose le produit est tapotée.
l'heure et la date (TIME & DATE), tapez simplement dans
3. RÉGLAGE DE L'HEURE
vos mains.
● En mode d'affichage de l'heure, appuyez sur SET
Remarque : l'autonomie des piles dépend de : 1) la qualité
(Réglage) pour entrer dans le mode de réglage, les
des piles ; 2) la fréquence d'utilisation.
chiffres « année » commencent à clignoter ;
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler
Consignes de sécurité :
l'année et appuyez sur SET (Réglage) pour valider,
ensuite les chiffres du « mois » commencent à clignoter ;
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler le
que par un technicien qualifié si une réparation s'impose.
mois et appuyez sur SET (Réglage) pour valider, ensuite
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur
les chiffres « date » commencent à clignoter ;
s'il y a un problème. Ne pas exposer l'appareil à l'eau ni à
l'humidité.
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler la
date et appuyez sur SET (Réglage) pour valider, ensuite
Entretien :
les chiffres « heure » commencent à clignoter ;
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler
de solvants ou de produits abrasifs.
l'heure et appuyez sur SET (Réglage) pour valider,
Garantie :
ensuite les chiffres « minute » commencent à clignoter ;
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas
● Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour régler les
de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de
minutes désirées et appuyez sur SET (Réglage) pour
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
valider et quitter.
4. RÉGLAGE DU RÉVEIL
Généralités :
En mode d'affichage de l'heure, appuyez sur DOWN (Bas)
- Le design et les caractéristiques techniques sont sujets
pour entrer en mode de réglage du réveil et l'affichage
indiquera « XX:XX » ou « --:-- » accompagné du symbole
-
Batteriefach
« ● » (Le réglage ne peut pas être effectué si l'affichage
indique « --:-- », appuyez sur UP (Haut) pour basculer
l'affichage sur « XX:XX »). L'afficheur indiquant « XX:XX »,
appuyez sur SET (Réglage), les chiffres « Heure de réveil »
-
commencent à clignoter. Appuyer sur UP (Haut) ou DOWN
(Bas) pour régler l'heure de réveil et appuyez sur SET
(Réglage) pour valider, ensuite les chiffres « minutes de
réveil » commencent à clignoter. Appuyer sur UP (Haut) ou
-
DOWN (Bas) pour régler les minutes de réveil et appuyez
sur SET (Réglage) pour valider et quitter.
● En mode d'affichage de l'heure, appuyer sur la touche
Attention :
DOWN (Bas) et appuyez sur UP (Haut) pour basculer
l'affichage sur « --:-- », ensuite appuyez et maintenez
la touche SET (Réglage) pendant 3 secondes pour
désactiver la fonction de réveil.
● Le réveil sonnera pendant une minute quand l'heure
de réveil réglée est atteinte. Par la suite, appuyez sur
n'importe quelle touche pour éteindre le réveil et l'activer
à nouveau après 24 heures. Appuyez sur la touche
« SNZ » (Rappel) pour activer la fonction de rappel de
réveil et le réveil sonnera après 5 minutes.
BEDIENING:
● La fonction de rappel de réveil peut être utilisée pendant
1. BATTERIJEN PLAATSEN:
les 2 heures après l'heure de réveil initiale. Le symbole
Open het batterijdeksel, installeer dan 2 X AAA-batterijen
de réveil de l'affichage clignotera quand le rappel de
volgens de juiste polariteit en plaats vervolgens het deksel
réveil est actif.
terug. Alle gegevens moeten gedurende 3 seconden op de
spiegel verschijnen, dan klinkt er een pieptoon en wordt de
tijd weergegeven.
2. AAN-/UITSCHAKELAAR
12 / 24
AAN - De tijdsweergave is permanent aan. In deze modus,
wisselt de weergave tussen de tijd en de datum;
UIT - Energiebesparingmodus. De tijd wordt voor
6 seconden geactiveerd als er een geluid van meer dan
80 dB is, of als een onderdeel van het product wordt
aangeraakt, of als op de tafel waarop het product wordt
geplaatst wordt getikt.
3. TIJD INSTELLEN
● Druk in de tijdsweergavemodus op "SET" (instellen) om
de instellingenmodus te openen en het getal van het
"jaar" zal beginnen te knipperen;
● Druk op "UP" of "DOWN" (omhoog of omlaag) om het
gewenste jaar in te stellen en druk op "SET" (instellen)
om te bevestigen en het getal van de "maand" zal
vervolgens beginnen te knipperen;
le système quittera la configuration et tous les réglages
● Druk op "UP" of "DOWN" (omhoog of omlaag) om het
seront sauvegardés.
gewenste jaar in te stellen en druk op "SET" (instellen)
om te bevestigen en het getal van de "dag" zal
3 secondes dans n'importe quel mode pour quitter la
vervolgens beginnen te knipperen;
configuration.
● Druk op "UP" of "DOWN" (omhoog of omlaag) om het
gewenste jaar in te stellen en druk op "SET" (instellen)
om te bevestigen en het getal van het "uur" zal
vervolgens beginnen te knipperen;
respectant les symboles de polarité indiqués (+ / -) ;
● Druk op "UP" of "DOWN" (omhoog of omlaag) om het
gewenste jaar in te stellen en druk op "SET" (instellen)
om te bevestigen en het getal van de "minuten" zal
vervolgens beginnen te knipperen;
● Druk op "UP" of "DOWN" (omhoog of omlaag) om het
gewenste jaar in te stellen en druk op "SET" (instellen)
prolongée, retirez les piles et rangez-les dans un endroit
om te bevestigen en te verlaten.
sec et frais pour éviter les fuites.
4. ALARM INSTELLEN
Druk in de tijdsweergavemodus op "DOWN" (omlaag) om
Symbole de carillon
horaire
de instellingenmodus van het alarm te openen en het zal
Logement
Symbole de
réveil
des piles
"XX:XX" of "--:--" met het "●"-symbool weergeven. (Het kan
niet worden ingesteld als het "--:--" weergeeft, druk op "UP"
Interrupteur
Haut-parleur
(omhoog) om naar de "XX:XX"-weergave te schakelen).
Mois/Heure
Date/Minute
Druk op "SET" (instellen) terwijl "XX:XX" op de display wordt
Seconde
weergegeven, vervolgens zal het getal van het "alarmuur"
beginnen te knipperen. Druk op "UP" of "DOWN" (omhoog
of omlaag) om het alarmuur in te stellen en druk op "SET"
(instellen) om te bevestigen, vervolgens zal het getal van
de "alarmminuten" beginnen te knipperen; Druk op "UP"
of "DOWN" (omhoog of omlaag) om de alarmminuten in te
stellen en druk op "SET" (instellen) om te bevestigen en te
verlaten.
● Druk in de tijdsweergavemodus op "DOWN" (omlaag)
en druk op "UP" (omhoog) om naar de "--:--"-weergave
te schakelen, houd vervolgens "SET" (instellen)
3 seconden lang ingedrukt om de alarmfunctie uit te
schakelen.
Pour réduire le risque de choc
ATTENTION
● Het alarm zal één minuut lang afgaan wanneer de
électrique, ce produit ne doit être ouvert
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ingestelde tijd is bereikt. Druk ondertussen op een
willekeurige toets om het alarm uit te schakelen en na
24 uur opnieuw te activeren. Druk op de "SNZ"-toets
om de sluimerfunctie te activeren en het alarm wordt na
5 minuten geactiveerd.
● De sluimerfunctie kan gedurende 2 uur vanaf de
oorspronkelijke alarmtijd worden gebruikt. Het
alarmsymbool op de display zal knipperen als de
sluimerfunctie is ingeschakeld.
5. TUSSEN 12- OF 24-UURS WEERGAVE SCHAKELEN
Houd in de tijdmodus "UP" (omhoog) 3 seconden lang
ingedrukt om tussen de 12-of 24-uurs tijdsweergave te
wisselen. Wanneer de 12-uurs tijdsweergave is ingesteld,
zal het AM- of PM-symbool op de display verschijnen.
6. DE UURTOON UITSCHAKELEN
à modification sans notification préalable.
Druk in de tijdweergave-modus op "UP" (omhoog) om de
Tous les logos de marques et noms de produits sont
uurtoon-functie in te schakelen (aangeduid met "●"), en druk
des marques déposées ou immatriculées dont leurs
nogmaals op "UP" (omhoog) om de uurtoon-functie uit te
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
schakelen. In de uurtoon-modus piept de klok tussen 07:00 -
comme telles dans ce documents.
21:00 om het hele uur.
Ce manuel a été produit avec soin. Toutefois, aucun
COMMENTAAR
droit ne peut en dériver. König Electronic ne peut être
1. Als er binnen 30 seconden geen bediening is, zal het
tenu responsable pour des erreurs de ce manuel ou de
systeem het instellen verlaten en eventuele instellingen
leurs conséquences.
worden opgeslagen.
Conservez ce manuel et l'emballage pour toute
2. Houd in elke modus "SET" 3 seconden lang ingedrukt
référence ultérieure.
om het instellen af te sluiten.
BATTERIJWAARSCHUWING
Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les
1. Plaats de batterijen in het batterijvak volgens de juiste
produits électriques et électroniques ne doivent
polariteitsymbolen (+/-);
pas être jetés avec les déchets domestiques. Le
2. Meng geen oude en nieuwe batterijen.
système de collecte est différent pour ce genre de
3. Gooi geen batterijen in het vuur.
produits.
4. Lege batterijen moeten uit het apparaat worden
verwijderd.
NEDERLANDS
5. Wanneer het product voor langere tijd niet wordt
gebruikt, verwijder dan de batterij en bewaar op een
koele, droge plaats om lekkage te voorkomen.
PM-symbool
AM -symbool
Maand/Uur
Datum/Minuut
Seconden
Uurtoon-symbool
Alarmsymbool
Batterijvak
Schakelaar
Luidspreker

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BasicXL BXL-AC40

  • Seite 1 80 dB is, of als een onderdeel van het product wordt 4. Exhausted batteries are to be removed from the item. Allgemeines: BXL-AC40 4. EINSTELLEN DER WECKZEIT 6. DÉSACTIVER / ACTIVER LE CARILLON HORAIRE aangeraakt, of als op de tafel waarop het product wordt 5. When the product is not in use for long periods of time, Design und technische Daten können ohne vorherige...
  • Seite 2 7. Energiebesparing ● In modalità di visualizzazione dell’ora premere il tasto ESPAÑOL a SET, gombot. Ekkor a „riasztási óra” számjegyei villogni Figyelem: GIU, e premere SU per passare dalla visualizzazione di kezdenek. A FEL vagy LE gombok használatával állítsa be Wanneer de klok is ingeschakeld, wisselt het continu Marca de Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, Marca de PM despertador diario “--:--”, quindi premere e tener premuto il tasto SET per a kívánt riasztási órát, majd a megerősítéshez nyomja meg...
  • Seite 3 ● Larmet kommer att fortsätta i en minut när den inställda 2. PŘEPÍNAČ ZAPNUTO(ON)/VYPNUTO(OFF) Poznámka: funkční doba závisí na: 1) kvalitě baterií; 5. COMUTAREA ÎNTRE AFIŞAJUL DE 12/24 DE ORE OFF – Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η ώρα tiden har uppnåtts. Under tiden tryck på valfri knapp 2) pracovní frekvenci. ενεργοποιείται για 6 δευτερόλεπτα όταν ο ήχος υπερβαίνει ZAPNUTO/ON – hlavní displej je permanentně zapnutý. V În modul de afişare orară, apăsaţi şi ţineţi apăsat UP timp Tasatuntihälyty- PM-merkki smerkki för att stänga av alarmet och aktivera det igen efter τα 80 dB, όταν αγγίζετε οποιοδήποτε σημείο του προϊόντος, tomto módu se na displeji střídá datum a čas.
  • Seite 4 å blinke. Trykk OPP eller NED for å stille inn Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / 5. Når produktet ikke er i brug i længere tid, skal batterierne προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα alarmtimen og trykk på ANGI for å bekrefte, deretter vil Malli: / Μοντέλο: BXL-AC40 fjernes. Opbevares på et køligt og tørt sted for at undgå των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος ”alarmminutt” begynne å blinke. Trykk OPP eller NED for å lækage.