Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
Start Here
NL
Hier beginnen
FR
Démarrez ici
IT
Inizia qui
DE
Hier starten
© 2014 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebbero variare in base all'area geografica.
Do not connect a USB cable unless instructed
to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si cela
vous est demandé.
Schließen Sie kein USB-Kabel an, sofern Sie
nicht dazu angewiesen werden.
Sluit de USB-kabel niet aan tenzij dit in de
instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB finché non viene richiesto.
1
A
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
B
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
P
Q
Select the paper size and type that you loaded.
Sélectionnez la taille et le type de papier que vous avez chargé.
Größe und Art des eingelegten Papiers wählen.
Selecteer de grootte en het type van het geladen papier.
Selezionare le dimensioni ed il tipo di fogli caricati.
R
Set the paper size and type for the other sources. You can change these set-
tings later. When setup is complete, the home screen is displayed and printer
is ready for printing.
Réglez le format et le type de papier pour les autres sources. Vous pouvez
modifier ces paramètres ultérieurement. Une fois la configuration terminée,
l'écran d'accueil s'affiche et l'imprimante est prête.
Papiergröße und Papiertyp für andere Quellen einstellen. Sie können diese
Einstellungen später ändern. Bei Abschluss der Einrichtung wird der Startbild-
schirm angezeigt und der Drucker ist druckbereit.
Stel het papierformaat en -type in voor de andere bronnen. U kunt deze
instellingen later wijzigen. Na voltooiing van de installatie verschijnt het star-
tscherm en is de printer klaar voor het afdrukken.
Impostare il formato e il tipo di carta per altri metodi di alimentazione. È possi-
bile modificare queste impostazioni in seguito. Al termine della configurazione
è visualizzata la schermata iniziale e la stampante è pronta per la stampa.
C
Open.
Ouverture.
Öffnen.
Openen.
Aprire.
D
Unpack and remove.
Déballez et retirez.
Auspacken und entfernen.
Uitpakken en verwijderen.
Disimballare e rimuovere.
Do not touch the green chip as shown illustration.
Ne touchez pas la puce verte indiquée sur
l'illustration.
Grünen Chip nicht berühren; vgl. Abbildung.
Raak de groene chip niet aan, als getoond in de
afbeelding.
Non toccare la linguetta verde, come mostrato nell'illustrazione.
E
Shake the ink supply unit 20 times well.
Remuez bien l'unité d'alimentation en encre 20 fois.
Schütteln Sie die Tinten-Versorgungs-Einheit 20-mal.
De inkttoevoereenheid 20 keer goed schudden.
Agitare bene per 20 volte l'unità di alimentazione dell'inchiostro.
For the initial setup, make sure you use the ink supply units that came with this
printer. These ink supply units cannot be saved for later use.
Pour la première installation, assurez-vous d'utiliser les unités d'alimentation
en encre fournies avec cette imprimante. Ces unités d'alimentation en encre ne
peuvent pas être conservées pour une utilisation future.
Für die Erstkonfiguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten Tin-
ten-Versorgungs-Einheiten verwenden. Diese Tinten-Versorgungs-Einheiten
können nicht zur späteren Benutzung aufbewahrt werden.
Voor de eerste installatie, moet u de inkttoevoereenheden gebruiken die bij
deze printer zijn geleverd. Deze inkttoevoereenheden kunnen niet worden
bewaard voor later gebruik.
Per l'installazione iniziale, assicurarsi di utilizzare le unità di alimentazione
dell'inchiostro in dotazione con la stampante. Tali unità di alimentazione dell'in-
chiostro non possono essere conservate per un uso successivo.
F
Push to insert the ink supply unit.
Appuyez pour insérer l'unité d'alimentation en encre.
Tinten-Versorgungs-Einheit durch Drücken einsetzen.
Duw om de inkttoevoereenheid te plaatsen.
Spingere per inserire l'unità di alimentazione dell'inchiostro.
Place the base of the ink supply unit on the project-
ing section.
Placez la base de l'unité d'alimentation en encre sur
la section de projection.
Basis der Tinten-Versorgungs-Einheit am heraus-
ragenden Bereich platzieren.
Plaats de voet van de inkttoevoereenheid op het
uitstekende gedeelte.
Posizionare la base dell'unità di alimentazione dell'inchiostro sulla sezione di
proiezione.
2
Windows
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B wählen.
Plaats de cd en selecteer dan A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l'avertissement du pare-feu s'affiche, autorisez l'accès à toutes les applica-
tions d'Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugriff für
Epson-Anwendungen zu.
Als de firewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l'avviso Firewall, consentire l'accesso alle applicazioni
Epson.
No CD/DVD drive
Mac OS X
http://epson.sn
Visit the website to start the setup process, install software, and configure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de configuration, installer le
logiciel et configurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und
Netzwerkeinstellungen konfigurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te install-
eren en de netwerkinstellingen te configureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di impostazione, installare il soft-
ware e configurare le impostazioni di rete.
iOS/Android
http://epson.sn
G
Fit the ink supply port and the green chip into the printer, then push the
handle of the ink supply unit.
Placez le port d'alimentation en encre et la puce verte dans l'imprimante, puis
enfoncez la poignée de l'unité d'alimentation en encre.
Tintenversorgungsport und grünen Chip im Drucker anbringen, dann den
Griff der Tinten-Versorgungs-Einheit drücken.
Stop de inkttoevoerpoort en de groene chip in de printer en duw dan op de
hendel van de inkttoevoereenheid.
Inserire la porta di alimentazione dell'inchiostro e la linguetta verde nella
stampante, quindi premere la maniglia dell'unità di alimentazione dell'inchios-
tro.
H
Close. Install the ink supply units on
the opposite side as well.
Refermez. Installez également les
unités d'alimentation en encre sur le
côté opposé.
Schließen. Tinten-Versorgungs-Ein-
heiten auch auf der gegenüberlieg-
enden Seite installieren.
Sluiten. Installeer de inkttoevo-
ereenheden ook op de tegenover-
liggende zijde.
Chiudere. Installare le unità di
alimentazione dell'inchiostro anche
sul lato opposto.
I
Connect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Collegare e inserire.
J
Turn on.
Mise sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
If an error is displayed, turn off the printer and check that no protective
materials have been left inside the paper cassettes.
Si une erreur s'affiche, éteignez l'imprimante et vérifiez qu'aucun matériau de
protection n'a été laissé dans le bac à papier.
Falls ein Fehler angezeigt wird, Drucker abschalten und sicherstellen, dass
sich keine Schutzmaterialien mehr im Inneren der Papierkassetten befinden.
Als een fout wordt weergegeven, schakelt u de printer uit en controleert u of
er geen beschermend materiaal in de papiercassettes is achtergelaten.
Se viene visualizzato un errore, spegnere la stampante e controllare che non
sia rimasto alcun materiale protettivo all'interno dei cassetti carta.
K
Select a language, country and time.
Choix d'une langue, d'un pays et de
l'heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit
wählen.
Een taal, land en tijd selecteren.
Selezionare lingua, Paese e ora.
Epson Connect
https://www.epsonconnect.com/
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n'importe où dans
le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d'informations.
Mit Ihrem Mobilgerät können Sie von jedem beliebigen Ort der Welt an Ihrem
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen finden
Sie auf der Website.
Met uw mobiele apparaat kunt u afdrukken vanaf elke locatie over de hele
wereld naar uw met Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website
voor meer informatie.
Con un dispositivo mobile, è possibile stampare da qualsiasi località del
mondo sulla stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
ulteriori informazioni.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download the latest
versions from the following website.
See the User's Guide to install the PS/PCL driver.
Vous pouvez ouvrir les manuels PDF depuis l'icône de raccourci, ou télé-
charger les dernières versions depuis le site Web suivant.
Voir le Guide d'utilisation pour installer le pilote PS/PCL.
Sie können die PDF-Anleitungen über das Verknüpfungssymbol öffnen oder
die neuesten Versionen von der folgenden Website herunterladen.
Halten Sie sich an das Benutzerhandbuch, wenn Sie den PS/PCL-Treiber instal-
lieren.
U kunt de PDF-handleidingen openen via het snelkoppelingspictogram of
download de nieuwste versies van de volgende website.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor het installeren van het PS/PCL-stuur-
programma.
È possibile aprire i manuali in PDF dall'icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguente sito web.
Consultare la Guida utente per installare il driver PS/PCL.
http://www.epson.eu/Support
(Europe)
http://support.epson.net
(outside Europe)
L
Press the OK button to start ink charging. Wait until the charging is finished.
Appuyez sur le bouton OK pour lancer le chargement d'encre. Patientez
jusqu'à la fin du chargement.
Zum Starten des Befüllvorgangs OK drücken. Warten, bis der Befüllvorgang
abgeschlossen ist.
Druk op de knop OK om het laden van de inkt te starten. Wacht tot het laden
is voltooid.
Premere il tasto OK per avviare il caricamento dell'inchiostro. Attendere fino al
termine del caricamento.
M
Pull out.
Retrait.
Herausziehen.
Uittrekken.
Estrarre.
N
Pinch and slide the edge guides.
Pincez et faites glisser les guides de bords.
Kantenführungen drücken und verschieben.
Knijp de randgeleiders samen en schuif ze.
Afferrare e fare scorrere le guide laterali.
O
Load A4 size paper toward the front edge guide with the printable side face
down then slide the side edge guides to the paper.
Chargez du papier de format A4 au niveau du guide avant avec la face impri-
mable tournée vers le bas, puis faites glisser les guides des bords latéraux sur
le papier.
A4-Papier in Richtung der vorderen Kantenführung mit der bedruckbaren
Seite nach unten einlegen, dann seitliche Kantenführungen zum Papier
schieben.
Laad papier op A4-formaat naar de voorrandgeleider met de afdrukbare zijde
omlaag gericht. Schuif dan de zijrandgeleiders naar het papier toe.
Caricare carta in formato A4 verso la guida anteriore con il lato stampabile
rivolto verso il basso, quindi fare scorrere le guide laterali sulla carta.
Do not load paper above the d arrow mark inside the edge guide.
Ne chargez pas de papier au-dessus d de la marque fléchée sur le guide des
bords.
Papier nicht über die Pfeilmarkierung d an der Innenseite der Kanten-
führung hinaus einlegen.
Laad geen papier boven de pijlmarkering d binnenin de randgeleider.
Non caricare carta oltre la freccia d all'interno della guida laterale.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel-
baren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России
Срок службы: 3 года
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specifications of this product are subject to change
without notice.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Epson WF-R5190

  • Seite 1 Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information. Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web Select the paper size and type that you loaded.
  • Seite 2 Når oppsettet er fullført, vises startskjermen, og skriveren er klar til å Du kan bruke den mobile enheten til å skrive ut fra hvor som helst i verden til Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson. skrive ut.