Herunterladen Diese Seite drucken

Busch-Jäger Buschmat FI Betriebsanleitung

Werbung

3118 / 3120 FI-Schukomat
3150 Buschmat FI
Pos: 1 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Art und Sprache der Doku/Betriebsanleitung/Betriebsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod99_1.doc @ 1331 @ @ 1
Betriebsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Operating instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Handleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise 230V/Sicherheitshinweise 230V ger-eng-fre-dut @ 0\mod15_1.doc @ 923 @ @ 1
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
Work on the 230 V supply
nur von Fachpersonal
system may only be
ausgeführt werden! Vor
performed by specialist staff!
Montage, Demontage
De-energize mains power
Netzspannung freischalten!
supply prior to installation
and/or disassembly!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
Failure to observe installation
hinweisen können Brand und
and operating instructions
andere Gefahren entstehen!
may result in fire and other
hazards!
Pos: 3 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Inhalt/xx_Sonder-Dokumentationen/3118 / 3120 / 3150/3118_3120_3150_ger-eng-fre-dut @ 18\mod_1303907748884_1.doc @ 104535 @ @ 1
ehrsprachig/Inhalt/xx_Sonder-Dkumentationen/3118 / 3120 / 3150/3118_3120_3150_ger-eng-fre-dut @ 0\mod_1182927789797_1.doc @ 12572
Technische Daten
Technical data
Bemessungsspannung:
Rated voltage:
Polzahl (L, N geschaltet):
Number of poles (L, N
switched):
Bemessungsstrom I
:
Rated current I
:
N
N
Bemessungsfehlerstrom I
:
Rated fault current I
:
∆N
∆N
Auslösezeiten bei 1 x I
:
Tripping times with 1 x I
:
∆N
∆N
Auslösezeiten bei 5 x I
:
Tripping times with 5 x I
:
∆N
∆N
Kurzschlussfestigkeit:
Short-circuit strength:
(mit einer 25 A gl
(with a 25 A gL series fuse or
Vorsicherung bzw. einem
an automatic circuit breaker
Sicherungsautomat in B-
of B characteristic I
≤ 25 A)
N
Charakteristik I
≤ 25 A)
N
Stoßstromfestigkeit:
Surge current strength:
(Stoßstromform 8/20 nach
(wave form 8/20 as per DIN
DIN VDE 0432-2)
VDE 0432-2)
Anschluss:
Connection:
Schutzart:
Protection:
3118 EUCKS-... :
3118 EUCKS-... :
3120 EUCKS-... :
3120 EUCKS-... :
3150 UC-... :
3150 UC-... :
3118 WSKS:
3118 WSKS:
3118 EUGKS-44:
3118 EUGKS-44:
(nur bei ebener
(only with plane installation
Einbaufläche)
surface)
Betriebstemperaturbereich:
Operating temperature
range:
Funktion
Function
Das Funktionsprinzip der FI-
The operation of the FI Schukomats
Schukomaten und Buschmaten FI
and the Buschmats FI corresponds to
entspricht dem eines
that of a residual current circuit
Fehlerstromschutzschalters. Der
breaker. The residual current
Fehlerstromschutz bezieht sich auf
protection covers all the connected
alle angeschlossenen Geräte und
devices and cables. The electrical
Kabel. Die Elektroinstallation bis
installation up to the FI Schukomat or
zum FI-Schukomat oder Buschmat
Buschmat FI, however, is not
FI ist jedoch nicht geschützt. An die
protected. Additional loads or socket
Abgangsleiter (nur 3120 und 3150)
outlets can be connected to the
können weitere Lasten oder
outgoing conductors (only 3120 and
Steckdosen angeschlossen
3150). They are also protected.
werden, die dann ebenfalls
geschützt sind.
Bei den FI-Schukomaten
The FI Schukomats and the
und Buschmaten FI handelt
Buschmats FI are stationary
es sich um ortsfeste
protective devices with a voltage-
Schutzeinrichtungen mit
dependent residual current release in
spannungsunabhängiger
accordance with VDE 0664.
Fehlerstromauslösung im
Sinne der VDE 0664.
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Toute intervention sur l'alimentation
Werkzaamheden op het 230 V net
électrique en 230 V doit être
mogen uitsluitend worden
effectuée par des techniciens
doorgevoerd door bekwaam
spécialisés ! Déconnecter la tension
personeel! Vóór de montage en
secteur avant tout montage et
demontage netspanning
démontage!
uitschakelen!
Le non-respect des consignes
Als de installatie- en
d'installation et d'utilisation peut
bedieningsinstructies niet opgevolgd
entraîner un incendie ou être la
worden, dan kan dit leiden tot brand
source d'autres dangers !
of andere gevaren!
Caractéristiques
Technische gegevens
techniques
Tension de mesure :
Nominale spanning:
Nombre de pôles (L, N
Aantal polen, L, N
couplés) :
geschakeld)
Intensité de mesure I
:
Nominale stroom I
:
N
N
Courant de perte de mesure
Nominale lekstroom I
:
∆N
I
:
∆N
Temps de libération pour 1 x
Triggertijden bij 1 x I
:
∆N
I
:
∆N
Temps de libération pour 5 x
Triggertijden bij 5 x I
:
∆N
I
:
∆N
Résistance aux courts-
Kortsluitvastheid:
circuits :
(met een 25 A gl
(avec un fusible 25 A gl ou un
voorzekering of een
coupe-circuit automatique de
veiligheidsautomaat in B-
caractéristique B I
≤ 25 A)
karakteristiek I
≤ 25 A)
N
N
Résistance aux courants de
Ongevoeligheid voor
choc :
piekstroom:
(courant de choc 8/20 selon
(golfvorm 8/20 volgens DIN
DIN VDE 0432-2)
VDE 0432-2)
Connexion :
Aansluiting:
Type de protection :
Beschermingsgraad:
3118 EUCKS-... :
3118 EUCKS-... :
3120 EUCKS-... :
3120 EUCKS-... :
3150 UC-... :
3150 UC-... :
3118 WSKS :
3118 WSKS:
3118 EUGKS-44 :
3118 EUGKS-44:
(uniquement pour une surface
(alleen bij een effen
de montage plane)
montageoppervlak)
Plage de température de
Bedrijfstemperatuurbereik:
fonctionnement :
Fonction
Functie
Le principe de fonctionnement du
Het werkingsprincipe van de FI-
dispositif à contact de protection FI et
Schukomaten en Buschmaten FI
des dispositifs Busch FI correspond à
komt overeen met die van een
celui d'un interrupteur de protection
aardlekschakelaar. De
contre les courants de court-circuit.
aardlekbeveiliging heeft betrekking
La protection contre les courants de
op alle aangesloten apparaten en
court-circuit s'applique à tous les
kabels. De elektrische installatie tot
dispositifs et câbles raccordés.
de FI-Schukomat of Buschmat FI is
L'installation électrique jusqu'au
echter niet beveiligd. Er kunnen
dispositif de protection FI ou jusqu'au
aanvullende belastingen of
dispositif Busch FI n'est cependant
contactdozen worden aangesloten op
pas protégée. D'autres charges ou
de uitgaande draden (alleen 3120 en
prises peuvent être raccordées sur le
3150) die dan ook beveiligd zijn.
conducteur de sortie (3120 et 3150
uniquement). Elles sont alors
également protégées.
Pour les dispositifs à contact de
De FI-Schukomaten en
protection FI et dispositifs Busch FI, il
Buschmaten FI zijn vast
s'agit de dispositifs de protection fixes
gemonteerde
avec déclenchement de courant de
beschermingsinrichtingen met
perte indépendant de la tension selon
spanningsonafhankelijke lekstroom-
la norme VDE 0664.
trigger in de zin van norm VDE 0664.
Betrieb
0273-1-7131
19.04.2011
Funktionsprüfung
Nach der Montage muss die
einwandfreie Funktion der Geräte
geprüft werden.
– Prüfen Sie ob Spannung anliegt
und das Gerät eingeschaltet ist
(Schalter in Stellung '1').
– Betätigen Sie die Prüftaste 'T'. Bei
korrekter Montage löst das Gerät
aus (Schalter springt in die
Stellung '0').
– Schieben Sie den Schalter wieder
in Stellung '1'.
– Das Gerät ist wieder
betriebsbereit.
Prüfung der Schutzmaßnahme
Prüfen Sie die Wirksamkeit der
Schutzmaßnahme nach den
geltenden Bestimmungen.
Für Fehlerstrom Schutzschaltungen
betragen bei einer
höchstzulässigen
Berührungsspannung U
L
– von 25 V die höchstzulässigen
Erdungswiderstände bei 30 mA
833 Ω
– von 50 V die höchstzulässigen
Erdungswiderstände bei 30 mA
1666 Ω
Geräte, die diese Bedingungen
nicht erfüllen, dürfen nicht in
Betrieb genommen werden.
230 V~ ± 10%, 50/60 Hz
2
Montage
Montage der Unterputzgeräte nur in
16 A
UP-Einbaudosen nach
30 mA
DIN 49073-1
≤ 200 mS
Anschluss
≤ 40 mS
Aluminium Leiter
dürfen nur nach
3000 A
Vorbereitung durch
Schaben und Fetten
der Anschlussleiter
verwendet werden.
250 A
Abb.1; Fig. 1; Afb. 1
L
N
PE
1,5 mm² – 2,5 mm²
IP 20
PE
N
IP 20
IP 20
IP 20
IP 44
IP 44
PE
N
-25°C – +40°C
Prinzipschaltbild
Circuit diagram
Schéma de principe
Principieel schakelschema
*
Abb. 1 – Abb. 4:
Abgangsleiter nur bei 3120 und 3150
Pos: 4 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Service/Service_BJE @ 0\mod277_1.doc @ 1947 @ @ 1
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
Pos: 5 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel =============================== @ 0\mod53_1.doc @ 1171 @ @ 1
Use
Fonctionnement
Functional Test
Contrôle du fonctionnement
After the installation, the devices
Après le montage, le bon
must be tested for correct
fonctionnement des appareils doit
operation.
être contrôlé.
– Check whether voltage is applied
– Vérifiez si la tension est présente
and whether the device is
et si l'appareil est mis en marche
switched on (switch in position
(interrupteur en position '1').
"1").
– Appuyez sur la touche de contrôle
– Press the test button "T". If the
'T'. En cas de montage correct,
installation is correct, the device
l'appareil se déclenche
will trip (i.e. the switch will flip to
(l'interrupteur se met en position
position "0").
'0').
– Push the switch back to position
– Déplacez de nouveau
"1".
l'interrupteur en position '1'.
– The unit is now ready.
– L'appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
Testing the protective measure
Contrôle de la mesure de
Test the effectiveness of the
protection
protective measure in accordance
with the applicable rules and
Contrôlez l'efficacité de la mesure
regulations.
de protection selon les
prescriptions applicables.
In residual current operated
protective circuits and with a
Pour le courant de perte, les
maximum contact voltage U
circuits protecteurs atteignent
L
– of 25 V, the maximum permissible
– les résistances à la terre
earthing resistance is 833 Ω at 30
maximales admissible à 30 mA
mA
833 Ω pour une tension de contact
maximale admissible U
– of 50 V, the maximum permissible
earthing resistance is 1666 Ω at
– les résistances à la terre
30 mA
maximales admissible à 30 mA
1666 Ω pour une tension de
Units and devices that do not
contact maximale admissible U
fulfil these requirements must
50 V
not be used.
Les appareils qui ne remplissent
pas ces conditions ne doivent
pas être utilisés.
Installation
Montage
Flush-type devices must be installed
Montage des appareils encastrés
in flush boxes as per DIN 49073-1.
uniquement dans des prises
encastrées selon DIN 49073-1
Connection
Connexion
Aluminium conductors may only be
Des conducteurs en aluminium ne
used if the terminal leads are scraped
doivent être utilisés qu'après
and greased for preparation.
préparation par grattage et graissage
des conducteurs de raccordement.
Abb.2; Fig. 2; Afb. 2
Abb.3; Fig. 3; Afb. 3
L
L
N
N
PE
L
L
N
L
N
PE
N
L
L
Anwendung in TN-S System (-Netz)
Anwendung in TT System (-Netz)
Use in a TN-S system (-mains)
Use in a TT system (-mains)
Utilisation dans un (réseau) système
Utilisation dans un (réseau) système
TN-S
TT
Gebruik in TN-S systeem (-net)
Gebruik in TT systeem (-net)
*
*
Fig. 1 – Fig. 4:
Fig. 1 – Fig. 4:
Outgoing conductor only with 3120
Conducteur de sortie que pour les
and 3150
modèles 3120 et 3150
Bedrijf
Functionele test
Na de montage moet worden
gecontroleerd of de apparaten
feilloos werken.
– Controleer of spanning aanwezig
is en of het apparaat ingeschakeld
is (schakelaar op stand '1').
– Druk op de testknop 'T'. Bij
correcte montage wordt het
apparaat in werking gezet
(schakelaar springt op stand '0').
– Zet de schakelaar weer terug op
stand '1'.
– Het apparaat is weer bedrijfsklaar.
Test van de voorzorgsmaatregel
Controleer of de
voorzorgsmaatregel feilloos werkt,
daarbij gebruik makend van de
geldige bepalingen.
Voor circuits met aardlekbeveiliging
bedragen bij een max. toegestane
contactspanning U
L
– van 25 V de max. toegestane
aardingsweerstanden 833 Ω bij
30 mA
– van 50 V de max. toegestane
de 25 V
aardingsweerstanden 1666 Ω bij
L
30 mA
apparaten die niet voldoen aan
deze eisen mogen niet in bedrijf
de
L
worden genomen.
Montage
Apparatenvoor de inbouwmontage
mogen alleen in inbouwdozen
worden gemonteerd die voldoen aan
DIN 49073-1
Aansluiting
Aluminium geleiders mogen
uitsluitend worden gebruikt, indien de
aansluitdraden overeenkomstig
voorbereid zijn (d.w.z. schrappen en
invetten).
Abb.4; Fig. 4; Afb. 4
L
PE
N
PE
PE
L
N
L
N
N
Anwendung in TN-C System (-Netz)
Use in a TN-C system (-mains)
Utilisation dans un (réseau) système
TN-C
Gebruik in TN-C systeem (-net)
*
Afb. 1 – afb. 4:
Uitgaande draad alleen bij 3120 en
3150
L

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jäger Buschmat FI

  • Seite 1 Conducteur de sortie que pour les Uitgaande draad alleen bij 3120 en zum FI-Schukomat oder Buschmat Buschmat FI, however, is not dispositifs et câbles raccordés. de FI-Schukomat of Buschmat FI is and 3150 modèles 3120 et 3150 3150 FI ist jedoch nicht geschützt. An die protected.
  • Seite 2 Utgangsleder kun på 3120 og 3150 Utgångsledare endast vid 3120 och 3150 Antojohdin vain laitteilla 3120 ja 3150 Buschmat FI svarer til prinsippet for en Buschmater FI motsvarar funktionen i en toimintaperiaate vastaa vikavirtasuojakytkintä. Pos: 10 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Service/Service_BJE @ 0\mod277_1.doc @ 1947 @ @ 1 jordfeilbryter.

Diese Anleitung auch für:

Fi-schukomat