Herunterladen Diese Seite drucken

EDELRID KIRO ST PZ Gebrauchsanleitung Seite 2

Werbung

IT

ES
ISTRUZIONI PER L'USO
Pressione diretta butano/propano
Pressión directa butano-propano
Prestazione max.: 3000W (240 g/h)
Consumo massimale: 3000W (240 g/h)
Prestazione nominale (EN 521): 165 g/h / 2,3 kW (Hs)
Consumo nominale: 165 g/h bzw. 2,3 kW (Hs)
Importante:
Importante:
Legga attentamente le istruzioni prima di inserire la bomboletta. Ognitanto le
Lea cuidadosamente y familiaricese con estas instrucciones antes de usar este
rilegga in modo da conservare le informazioni. Conservi le istruzioni per poter-
aparato. Guarde estas instrucciones en un lugar adecuado para tenerlas de refe-
le consultare.
rencia futura.
Il fornello deve essere usato esclusivamente con bombolette EDELRID. Può
Este aparato debe utilizarse exclusivamente con cartuchos EDELRID. Puede re-
essere pericoloso usare altre bombolette.
sultar peligroso utilizar otro tipo de de recipientes de gas.
Utilizzare il fornello solamente all'aperto. Il fornello consuma ossigeno e produ-
Sólo para uso al aire libre. Este aparato consume oxígeno y produce dióxido de
ce biossido di carbonio. Non utilizare il fornello all'interno della tenda, in auto,
carbono. No utilice ni encienda el aparato en lugares mal ventilados, en interi-
in casa o in un ambiente non ventilato.
ores, dentro de una tienda, dentro de un vehículo o en otros espaciados cerra-
dos.
Avviso di sicurezza:
Precauciones de empleo:
Prima di utilizzare il fornello, verificare sempre il corretto posizionamento della
guarnizione (1) sulla valvola.
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que las juntas (1) del aparato estén
instaladas en el sitio correcto y que se encuentren en buen estado.
Non usare il fornello con la guarnizione dannegiata oppure molto consumata.
Non utilizzare dispositivi danneggiati o con giunti mal sigillati, o dispositivi con
Nunca utilice un aparato cuyas juntas estén dañadas o desgastatdas, tampoco
perdite o mal funzionanti.
utilice un aparato que tenga fugas, que este dañado o que no funcione bien.
Utilizzare il fornello solamente in posizione eretta, appoggiata su un piano sta-
Colonar el aparato sobre una superficie horizontal estable.
bile all'aperto.
Mantenga siempre una distancia de seguridad entre este aparato y cualquier
Durante l'uso non avvicinare a materiale infiammabile (distanza di sicurezza
material combustible (horizontal 50 cm, vertical 100 cm)
orizzontale 50 cm, verticale 100 cm)
Cambiar siempre los cartuchos de das en un espacio exterior bien ventilado y
Svitare la bomboletta solo in luogo ben areato, preferibilmente all'aperto e con
nunca en presencia de llama, fuente de calor o chispa, lejos de otras personas y
la valvola del bruciatore chiusa.
de materiales inflamables.
In caso di perdita (odore di gas) mettere subito l'apparecchio all'aperto, in luo-
Si detecta una fuga en el aparato llévelo immediatamente a un lugar bien ventila-
go ben ventilato, senza fonti di accensione, dove la perdita potrà essere cerca-
do al aire libre, lejos de posibles fuentes de ignición, donde pueda comprobar y
ta e bloccata. Se volete controllare la tenuta stagna dell'apparecchio fatelo
detener la fuga. La comprobación de fugas sólo debe realizarse al aire libre. La
all'aperto. Non cercare le perdite con una fiamma, utilizzare acqua saponata.
comprobación de fugas nunca debe realizarse con una llama. Utilice agua jabo-
nosa.
Il fornello in funzione si scalda molto. Attenzione a tenerlo con l'apposito gan-
cio, oppure afferrando la bomboletta. Tenere assolutamente fuori portata dai
Atencion: este aparato se calienta mucho durante su uso. Mantenga este apa-
bambini.
rato lejos del alcance de los niños.
Conservare in luogo fresco ed asciuto.
Almacene en un lugar seco y fresco.
Montaggio:
Instalatión:
Chiudere la valvola (2).
Cierre la válvula (2).
Attaccare la bomboletta sempre in posizione eretta, e con la sola forza delle
Instale los cartuchos de gas de pie. Apriételos solo manualmente. No los gire en
mani.
exceso.
Accertarsi che il collegamento sia perfettamente impermeabile.
Asegúrese de que la conexión sea esanca.
Utilizzare acqua saponata per controllare l'eventuale presenza di fuoriuscite.
Abra los brazos (3) soporte.
Non utilizzare mai fiamme libere durante la ricerca.
Uso seguro:
Far girare i bracci (3) fino al punto di arresto.
Abrir progresivamente el gas haciendo girar el volante en el sentido inverso a las
Utilizzazione:
agujas de un reloj y empújelo para activar la ignición del piezoelectrico (4).
Giri il regolatore della valvola un quarto di giro verso sinistra. Azioni subito
Ajuste la llama con la válvula (5).
l'accensione piezoelectrica (4).
Mientres está encendido, el hornillo no debe trasladarse de un lugar a otro. El
Regolare (5) la potenza di fiamma desiderata.
hornillo puede inflamarse si se traslada mientras está en funcionamiento.
Non spostario il fornello per evitare il formarsi di grosse flamme dovute alla
Cambio del cartucho:
combustione di gas liquido.
Asegúrese de que la válvula esté cerrada.
Cambio della bomboletta:
Asegúrese de que el hornillo se ha apagado.
Chiudere la valvola completamente.
Lleve el hornillo al aire libre e desatornille la válvula del cartucho de gas
Accertarsi che l'apparecchio non sia più in funzione.
Evite dañar las roscas.
Svitate la bomboletta in senso antiorario.
Mantenimiento:
Sostituire l'anello di tenuta toroidale se usarato o danneggiato.
Limpie el paso del gas (6) con aire a presión o un filamento.
Cambii la bomboletta solo all'esterno. Tenere a distanza di sicurezza da even-
tuali altre persone presenti.
Nunca modifique este aparato.
Accertarsi che le viti non siano filettate.
Si su aparato requiere mantenemiento adicional o reparación, llévela a un distri-
buido autorizado de Edelrid.
Manutenzione:
Pulire l'ugello (6) utilizzando dell'aria compressa / il filo per puliza
Non modificare assolutamente il fornello.
Per ulteriori lavori di manutenzione e riparazione rivolgersi ad una officina spe-
cializzata.
5xxxx_GAL_KIRO ST PZ_MS_20151007.indd 2

CZ

INSTRUCCIONES DE EMPLEO
NÁVOD K POUŽITÍ
Propan/butanová směs pod přímým tlakem
Maximální výkon: 3000 W (240 g/h)
Jmenovitý tepelný příkon (podle EN 521): 165 g/h, resp. 2,3 kW (Hs)
Důležité:
Před připojením k plynové nádobě si pečlivě si přečtěte návod k použití, abyste
se seznámili s výrobkem. Návod si uschovejte, abyste měli možnost si jej znovu
přečíst.
Tento výrobek se smí používat výhradně s plynovými kartušemi Edelrid. Může být
nebezpečné se pokoušet připojovat jiné plynové nádoby.
Používejte pouze venku. Tento výrobek spotřebovává kyslík a při jeho používání
vzniká oxid uhličitý a oxid uhelnatý. Nepoužívejte jej v uzavřených prostorách
(např. pokoje, vozidlo nebo stan), může to být životu nebezpečné.
Bezpečnostní informace:
Před připojení plynové nádoby musí být namontována těsnění (1) (mezi výrobkem
a plynovou nádobou) a být v dobrém stavu.
Nepoužívejte výrobek s poškozeným nebo opotřebovaným těsněním.
Nepoužívejte výrobek vykazující netěsnost, poškození nebo nefungující správně.
Tento výrobek se musí používat na vodorovném povrchu.
Používejte jej pouze v bezpečné vzdálenosti od hořlavých látek (horizontálně 50
cm, vertikálně 100 cm).
Plynovou nádobu měňte pouze na dobře větraném místě, přednostně venku a
daleko od všech možných zdrojů vznícení a dalších osob.
Pokud z výrobku uniká plyn (zápach plynu), odneste jej okamžitě ven na místo s
dobrou cirkulací vzduchu a bez zdrojů vznícení, kde můžete zjistit netěsnost a
problém odstranit. Těsnost výrobku kontrolujte pouze venku. Netěsnost nikdy
nehledejte pomocí plamene, nýbrž použijte mýdlový roztok!
POZOR: přístupné díly mohou být velmi horké. Zabraňte malým dětem k přístupu
k výrobku.
Výrobek skladujte v suchu a čistotě.
Informace k sestavení/připojení:
Zkontrolujte, zda je ventil výrobku (2) zcela zavřený.
Držte kartuši vzpřímeně a rukou našroubujte a dotáhněte ventil výrobku.
Zkontrolujte (zápach plynu, syčení), zda byla plynová kartuše těsně připojena k
výrobku.
Netěsnost se hledá mýdlovým roztokem (v místě netěsnosti se tvoří bubliny), v
žádném případě nepoužívejte zdroje vznícení nebo otevřený oheň.
Rozložte nosná ramena hrnce (3) až k dorazu.
Pokyny k používání:
Otevřete ventil výrobku (proti směru hodinových ručiček), až uniká plyn. Pak za-
palte stisknutím piezo zapalovače (4) unikající plyn.
Požadovaný výkon lze nastavit regulátorem (5), otočením ve směru hodinových
ručiček se výkon sníží, proti směru hodinových ručiček se zvýší.
S výrobkem netřepejte ani ho nenaklápějte, může to způsobit únik plynu v tekuté
fázi a tím vést ke vzniku šlehového plamene.
Výměna plynové nádoby:
Zavřete ventil výrobku.
Zkontrolujte, zda před odpojením plynové nádoby zhasly hořáky.
Odšroubujte plynovou kartuši proti směru hodinových ručiček od ventilu výrobku.
Před připojením nové plynové nádoby zkontrolujte těsnění.
Plynovou nádobu měňte venku a dostatečně daleko od ostatních osob.
Při připojování nové plynové kartuše dbejte na to, aby při šroubování na závit
ventilu výrobku nebyla kartuše vzpříčená.
Údržba/oprava výrobku:
Čištění trysky (6) čističem trysek, který lze zakoupit samostatně, alternativně
propíchněte otvor trysky tenkým drátem.
Na výrobku neprovádějte žádné úpravy.
V případě závady zašlete výrobek zákaznickému servisu EDELRID prostřednictvím
příslušného specializovaného prodejce.
SK

HU
NÁVOD NA POUŽITIE
Propán-butánová zmes pod priamym tlakom
Közvetlen nyomású propán-bután keverék
Maximálny výkon: 3000 W (240 g/h)
Maximális teljesítmény: 3000W (240 g/h)
Menovitý tepelný príkon (podľa EN 521): 165 g/h, resp. 2,3 kW (Hs)
Az EN 521 szabványnak megfelelő névértékű hőterhelés: 165 g/h bzw.
2,3 kW (Hs)
Dôležité:
Fontos:
Pred pripojením k plynovej kartuši si starostlivo prečítajte návod na použitie, aby
ste sa zoznámili s prístrojom. Návod si uschovajte, aby ste mali možnosť si ho
Olvassa el figyelmesen jelen használati utasítást, hogy megismerkedjen a kés-
znovu prečítať.
zülékkel, mielőtt csatlakoztatja a gázpalackhoz. Őrizze meg a tájékoztatót, hogy
később is bármikor elolvashassa.
Tento prístroj sa smie používať výhradne s plynovými kartušami Edelrid. Môže byť
nebezpečné pokúšať sa pripájať iné plynové kartuše.
Ez a készülék kizárólag Edelrid gázpalackkal üzemeltethető. Más típusú gázpa-
lack csatlakoztatása veszélyes lehet.
Používajte iba vonku. Tento prístroj spotrebováva kyslík a pri jeho používaní vzni-
ká oxid uhličitý a oxid uhoľnatý. Prístroj nepoužívajte v uzavretých priestoroch
Csak szabadban használható. Az eszköz működése közben oxigént használ el és
(napr. v izbe, vozidle alebo v stane), môže to byť životu nebezpečné.
széndioxidot ill. szénmonoxidot termel. Soha ne használja ezt a főzőt zárt he-
lyiségben (pl. szoobában, járműben vagy sátorban), mert ez életveszélyes lehet.
Bezpečnostné informácie:
Biztonsági információk:
Pred pripojením plynovej kartuše sa uistite, že sú namontované tesnenia (1)
A gázpalack csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a tömítések (1) (a
(medzi prístrojom a plynovou kartušou) a sú v dobrom stave.
készülék és a gázpalack között) megvannak és jó állapotban vannak.
Nepoužívajte prístroj s poškodenými alebo opotrebovanými tesneniami. Prístroj
Ha a tömítés sérült vagy elhasználódott, ne használja a készüléket. Ne használja
nepoužívajte, ak je netesný, poškodený alebo ak prístroj správne nefunguje.
a készüléket, ha szivárog, ha sérült vagy nem működik rendeltetésszerűen.
Tento prístroj sa musí používať na vodorovnom povrchu.
A készüléket csak vízszintes felületen szabad használni.
Používajte ho len v bezpečnom odstupe od horľavých látok (horizontálny odstup
A készüléket gyúlékony anyagoktól biztonságos távolságban szabad használni
50 cm, vertikálny odstup 100 cm).
(vízszintesen 50 cm, függőlegesen 100 cm távolságban).
Plynovú kartušu meňte iba na dobre vetranom mieste, prednostne vonku a v
A gázpalackot csak jól szellőző helyen, lehetőleg a szabadban, a lehetséges
bezpečnej vzdialenosti od všetkých možných zápalných zdrojov a iných osôb.
tűzforrásoktól és más személyektől távol szabad cserélni.
Pokiaľ z prístroja uniká plyn (zápach plynu), odneste ho okamžite von na miesto
Ha a készülékből gáz szivárog (gázszagot érez), vigye ki azonnal jól szellőző he-
s dobrou cirkuláciou vzduchu a bez zápalných zdrojov, kde môžete zistiť
lyre, tűzforrástól távol, ahol megkeresheti a szivárgás helyét és elháríthatja a
netesnosť a problém odstrániť. Tesnosť prístroja kontrolujte iba vonku. Netesnosť
hibát. A készülék tömítéseit csak a szabadban szabad vizsgálni. A szivárgás hel-
nikdy nehľadajte pomocou plameňa, ale použite mydlový roztok!
yét soha ne keresse lánggal! Erre a célra használjon szappanos vizet.
POZOR: prístupné diely môžu byť veľmi horúce. Dbajte na to, aby sa malé deti
VIGYÁZAT: használat során a készülék alkatrészei felforrósodhatnak!
nemohli dostať do blízkosti prístroja.
A készüléket kisgyermekektől távol kell tartani.
Prístroj skladujte v suchu a čistote.
Össze- és szétszerelés
Informácie pre zostavenie/pripojenie:
Győződjön meg arról, hogy a zárószelep (2) teljesen zárva van.
Skontrolujte, či je ventil prístroja (2) úplne zatvorený.
Tartsa a gázpalackot függőlegesen és csavarozza rá kézerővel meghúzva a kés-
zülék szelepét.
Držte kartušu vzpriamene a rukou naskrutkujte a dotiahnite ventil prístroja.
Vizsgálja meg a készüléket (gázszag, szivárgás sziszegő hangja), hogy a készülék
Skontrolujte (zápach plynu, syčanie), či je plynová kartuša tesne pripojená k
tömítve csatlakozik a palackhoz.
prístroju.
Hajtsa ki ütközésig az edénytartókat (3).
Netesnosť sa hľadá mydlovým roztokom (v mieste netesnosti sa tvoria bublinky),
v žiadnom prípade nepoužívajte zápalné zdroje alebo otvorený oheň.
Üzemeltetés:
Rozložte nosné ramená hrnca (3) až na doraz.
Nyissa ki a készülék szelepét (az óramutató járásával ellenkező irányban), míg a
gáz megindul. Ezután a kiáramló gázt gyújtsa meg a piezó megnyomásával (4).
Pokyny pre používanie:
A kívánt teljesítmény a szabályozóval (5) állatható be.
Otvorte ventil prístroja (proti smeru hodinových ručičiek) tak, až začne unikať
plyn. Potom stlačením piezo zapaľovača (4) zapáľte unikajúci plyn.
Az óramutató járásával azonos irányba elcsavarva csökkenthető, ellentétes irány-
ban elcsavarva növelhető a teljesítmény.
Požadovaný výkon možno nastaviť regulátorom (5), otočením v smere hodinových
Kerülje a készülék rázását, megbillentését, mert ez a folyékony gáz kilépéséhez
ručičiek sa výkon zníži, proti smeru hodinových ručičiek sa zvýši.
vezethet és kilobbanó lángokat okozhat.
A gázpalack cseréje:
S prístrojom netrepte ani ho nenakláňajte, môže to viesť k úniku plynu v tekutom
skupenstve, čo môže spôsobiť prudké vzbĺknutie.
Zárja el a készülék szelepét.
Výmena plynovej kartuše:
Ellenőrizze, hogy a gázpalack lecsavarása előtt az égőt eloltotta.
Zatvorte ventil prístroja.
Csavarja le a palackot a készülék szelepéről az óramutató járásával ellenkező
Skontrolujte, či pred odpojením plynovej kartuše horák zhasol.
irányban.
Odskrutkujte plynovú kartušu proti smeru hodinových ručičiek od ventilu prístro-
Az újabb gázpalack felhelyezése előtt ellenőrizze a tömítéseket.
ja.
A gázpalack cseréjét csak szabadban, más személyektől távol szabad elvégezni.
Pred pripojením novej plynovej kartuše skontrolujte tesnenia.
Az új gázpalack felhelyezésénél ügyeljen arra, hogy nehogy a menetet félrecsa-
Plynovú kartušu meňte vonku a v bezpečnej vzdialenosti od iných osôb.
varja.
Pri pripájaní novej plynovej kartuše dbajte na to, aby pri skrutkovaní na závit
A készülék karbantartása/javítása:
ventilu prístroja nebola kartuša vzpriečená.
A dűzni (6) külön kapható dűznitisztítóval tisztítható, a dűzni furatát
Údržba/oprava prístroja:
adott esetben dróttal át lehet szúrni. A készüléken minden változtatás tilos.
Čistenie dýzy (6) môžete vykonať buď čističom dýz, ktorý je možné zakúpiť oso-
bitne, alebo alternatívne prepichnite otvor dýzy tenkým drôtom.
A készülék meghibásodása esetén az illetékes viszonteladó segítségével küldje
vissza az EDELRID ügyfélszolgálatának.
Na prístroji nerobte žiadne úpravy.
V prípade poruchy zašlite prístroj zákazníckemu servisu EDELRID prostredníct-
vom príslušného špecializovaného predajcu.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS
16.10.2015 09:42:02

Werbung

loading