Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Schneider EDOM - 34 Bedienungsanleitung

Einbaukombination dampfgarofen inkl. mikrowelle
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

10.01.2018
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
E
B
-
INBAUKOMBINATION
UILT
IN COMBINATION
D
. M
S
.
AMPFGAROFEN INKL
IKROWELLE
TEAM OVEN INCL
MICROWAVE
EDOM - 34
Deutsch
Seite
2
English
Page
88

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider EDOM - 34

  • Seite 1 10.01.2018 Bedienungsanleitung Instruction Manual INBAUKOMBINATION UILT IN COMBINATION AMPFGAROFEN INKL IKROWELLE TEAM OVEN INCL MICROWAVE EDOM - 34 Deutsch Seite English Page...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3 3.7 Vorheizen ........................ 33 3.8 Auftauen von Lebensmitteln ................35 4. Programmeinstellungen: Backofen/Mikrowelle/Kombinationen ......37 4.1 Modus: Mikrowelle ....................39 4.2 Modus: Konvektion ....................42 4.3 Modus: Grill ......................43 4.4 Modus: Grill mit Umluft ..................44 4.5 Kombinationsmodus: Mikrowelle + Konvektion..........46 4.6 Kombinationsmodus: Mikrowelle + Grill ............
  • Seite 4 Entsorgen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit ihrem Hausmüll. Das Gerät darf nur über eine Sammelstelle für wiederverwendbare elektrische und elektronische Geräte entsorgt werden. Entfernen Sie nicht die Symbole / Aufkleber am Gerät. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Gerätes abweichen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES DIE GESAMTEN SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN GRÜNDLICH DURCH. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Nichtbeachtung Sicherheitshinweise kann schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist.
  • Seite 6: Signalwörter

    ICHERHEITSVORKEHRUNGEN ERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN ELASTUNG DURCH ÜBERMÄßIGES INWIRKEN VON IKROWELLENENERGIE Benutzen Sie das Gerät nicht bei geöffneter Tür, da Sie sich dadurch einer übermäßig hohen gefährlichen Belastung durch Mikrowellenenergie aussetzen. Öffnen Sie die Sicherheitsverriegelung nicht gewaltsam. Basteln Sie nicht an der Sicherheitsverriegelung herum. Stellen oder legen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite und der geöffneten Tür des Gerätes.
  • Seite 7: Sicherheitsanweisungen

    1.2 Sicherheitsanweisungen GEFAHR! Zur Verringerung der Stromschlaggefahr: 1. Eine Nichtbeachtung Anweisungen dieser Bedienungsanleitung gefährdet das Leben und die Gesundheit des Gerätebetreibers und / oder kann das Gerät beschädigen. 2. Schließen Sie das Gerät keinesfalls an die Stromversorgung an, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
  • Seite 8 11. Reparieren Sie das Gerät niemals alleine. Reparaturen, die von dazu nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu ernsthaften Verletzungen und Schäden führen. Lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen. WARNUNG! Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr, Feuergefahr oder von Personenschäden: 1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an dem Gerät vornehmen.
  • Seite 9 13. Angrenzende Möbelstücke und alle zur Installation verwendeten Materialien müssen mindestens einer Temperatur von 90 C über der Raumtemperatur des Raums, in dem das Gerät installiert ist, während des Betriebs des Gerätes widerstehen können. 14. Schließen Sie das Gerät nicht in Räumen oder an Orten an, in denen oder in deren Umgebung sich brennbare Materialien wie Benzin, Gas oder Farben befinden.
  • Seite 10 23. Säugflaschen oder Babynahrung in Gläsern sollten geschüttelt oder umgerührt werden. Kontrollieren Sie vor dem Füttern die Temperatur der Nahrung. Somit vermeiden Sie, dass Ihr Kind Verbrennungen erleidet. 24. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger zum Reinigen des Gerätes. Der Dampf kann die Elektrik des Gerätes nachhaltig beschädigen.
  • Seite 11 6. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Gerätetür öffnen. Kommen Sie nicht in Kontakt mit den heißen Bereichen oder mit dem Dampf, der aus dem geöffneten Gerät entweicht. VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGSGEFAHR! 7. Benutzen Sie stets Backofenhandschuhe oder Topflappen. 8. Wenn Sie Getränke mittels Mikrowellenstrahlung erhitzen, kann dieses zu einem zeitverzögerten und plötzlich auftretenden Kocheffekt führen.
  • Seite 12: Installation

    8. Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die geöffnete Gerätetür und lehnen Sie sich nicht an die geöffnete Gerätetür. Dadurch beschädigen Sie die Türscharniere. 9. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von Transportsicherungen zu entfernen.
  • Seite 13: Entpacken Und Wahl Des Standorts

    2.1 Entpacken und Wahl des Standorts WARNUNG! Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht Reichweite Kindern Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR! 1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme sämtliches Verpackungsmaterial innerhalb und außerhalb des Gerätes. Falls sich eine Sicherheitsfolie am Gerät befindet, ziehen Sie diese vorsichtig ab.
  • Seite 14: Einbaumaße Und Belüftung

    2.2 Einbaumaße und Belüftung Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes.  Der Einbauschrank, in dem das Gerät installiert werden soll, darf keine Rückwand hinter dem Gerät aufweisen.  Der Mindestabstand zwischen der Rückseite des Gerätes und der Wand muss mindestens 45 mm betragen.
  • Seite 15: Rückseite Des Einbauschranks : Offen

    . 250 ENTILATIONSÖFFNUNG ORDERSEITE MIND . 250 ENTILATIONSÖFFNUNG ÜCKSEITE MIND TANDFÜßE DES INBAUSCHRANKS ODEN DES UFSTELLRAUMS AND DES UFSTELLRAUMS ÜCKSEITE DES INBAUSCHRANKS OFFEN . 250 ENTILATIONSÖFFNUNG ORDERSEITE MIND ÜCKSEITE DES INBAUSCHRANKS OFFEN HINWEIS! Bitte beachten Sie, dass oberhalb des Gerätes ein Belüftungsspalt verbleiben muss.
  • Seite 16 HINWEIS! Verwenden Sie die Tür nicht zum Transport des Gerätes, da Sie dadurch die Scharniere beschädigen können. HINWEIS! Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und angeschlossen werden.  Die Furnierungen von Schränken müssen mit einem hitzeresistenen Leim befestigt sein, der Temperaturen von mind. 100 C widersteht.
  • Seite 17: Elektrischer Anschluss

    (Abb. ähnlich: Abb. dient ausschließlich als Beispiel) HINWEIS! Der obere Spalt zwischen dem Gerät und der darüber liegenden Arbeitsplatte / Platte eines Einbauschranks darf nicht durch eine zusätzliche Leiste etc. verschlossen werden, damit die heiße Luft während des Betriebs entweichen kann. 2.4 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Die Stromspannung und die Leistungsfrequenz der...
  • Seite 18: Bedienung

     Verändern Sie niemals den mit dem Gerät mitgelieferten Netzstecker. Falls dieser nicht für Ihre Netzsteckdose geeignet sein sollte, lassen Sie die Netzsteckdose immer von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ersetzen (Keine Garantieleistung).  Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, darf es ausschließlich vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder einer gleichartig qualifizierten Person ausgetauscht werden.
  • Seite 19: Allgemeine Informationen Zur Bedienung

    VORSICHT! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Gerätetür öffnen. Kommen Sie nicht in Kontakt mit den heißen Bereichen oder mit dem Dampf, geöffneten Gerät entweicht. VERBRENNUNGSGEFAHR! VERBRÜHUNGSGEFAHR! VORSICHT! Kochutensilien können aufgrund der durch die Lebensmittel weitergeleitete Hitze heiß werden. Benutzen Sie immer Topflappen oder Backofenhandschuhe zum Umgang mit Ihrem Kochgeschirr.
  • Seite 20: Gerätebeschreibung

    3.2 Gerätebeschreibung (Abb. ähnlich) (Beschreibung: s. Kapitel 3.3 EDIENFELD ISPLAY EDIENFELD UND ISPLAY RILLELEMENT ELEUCHTUNG ARRAUM ERÄTETÜR ÜRSCHARNIERE...
  • Seite 21: Zubehör (Ausstattung Abhängig Vom Modell)

    3.2.1 Zubehör (Ausstattung abhängig vom Modell) RILLROST Ausstattung abhängig vom Modell. LASPFANNE Ausstattung abhängig vom Modell. 3.3 Bedienfeld und Display ESAMTANSICHT...
  • Seite 22: Bedienfeld

    3.3.1 Bedienfeld Taste / S Taste TART Taste Taste Aktivierung INDERSICHERUNG Taste zur Aktivierung des D AMPFGARMODUS auch zur Auswahl der verfügbaren K OMBINATIONEN (mit oder ohne Mikrowellenmodus) / (s.a. Kapitel 3.4.3 D AMPFGARMODUS UND OMBINATIONEN Taste zur Aktivierung des M IKROWELLEN sowie auch zur Auswahl der ACKOFENMODUS...
  • Seite 23: Display

    3.3.2 Display Anzeige der eingestellten D AMPFGARFUNKTION ACKOFENFUNKTIONEN OMBINATIONEN (hier z.B.: Anzeige des Dampfgarmodus)  s.a. Kapitel 3.4 F UNKTIONEN ODI UND / ff. INSTELLUNGEN (Stunden / Minuten) EITANZEIGE Füllstandanzeige des W ASSERTANKS kg: Anzeige des eingestellten G EWICHTS Kochguts 0.00 oder Anzeige...
  • Seite 24: Funktionen / Modi Und Einstellungen

    Betriebsanzeige AUTOMATISCHEN OCHPROGRAMME Betriebsanzeige der V ORHEIZFUNKTION Anzeige der eingestellten T EMPERATUR IN Betriebsanzeige AKTIVIERTEN INDERSICHERUNG 3.4 Funktionen / Modi und Einstellungen 3.4.1 Backofenmodus / Mikrowellenmodus und Kombinationen USWAHL IKROWELLENMODUS UND ODER ACKOFENMODUS  Mit der Taste (D) können Sie den Mikrowellenmodus und / oder den Backofenmodus aktivieren, sowie auch die jeweiligen Backofenfunktionen oder Kombinationen (mit oder ohne Mikrowellenmodus) auswählen.
  • Seite 25 FOLGENDE ACKOFENFUNKTIONEN ODER OMBINATIONEN KÖNNEN MIT ASTE EINGESTELLT WERDEN ETRIEBS ACKOFEN (1) / YMBOLE AUF DEM ISPLAY ANZEIGEN AUF FUNKTIONEN s. Kapitel 3.3.2 D ISPLAY ISPLAY OMBINATIONEN IKROWELLE ONVEKTION RILL RILL MIT MLUFT IKROWELLE RILL IKROWELLE ONVEKTION IKROWELLE RILL MIT MLUFT...
  • Seite 26: Temperatur-, Leistungseinstellung (Backofen- / Kombinationsmodus)

    Wenn der jeweilige Betriebsmodus durch Drücken der Taste (D) aktiviert wurde, können die o.g. Funktionen und Kombinationen auch durch Drücken Tasten (I) ausgewählt werden. 3.4.2 Temperatur-, Leistungseinstellung (Backofen- / Kombinationsmodus) OLGENDE EMPERATUR EISTUNGSEINSTELLUNGEN FÜR DIE ACKOFENFUNKTIONEN UND DIE OMBINATIONSMODI SIND MÖGLICH ACKOFEN EMPERATUREN NZEIGEN AUF...
  • Seite 27: Dampfgarmodus Und Kombinationen

    100 W / 300 W / 450 W / 700 W IKROWELLE 50 / 100...230 (die voreingestellte Leistung beträgt ONVEKTION 300 W) 100 W / 300 W / 450 W / 700 W IKROWELLE 100 / 105...180 (die voreingestellte Leistung beträgt RILL MIT MLUFT 300 W)
  • Seite 28 FOLGENDE AMPFGARFUNKTIONEN ODER OMBINATIONEN KÖNNEN MIT ASTE EINGESTELLT WERDEN ETRIEBS AMPFGAR (1) / YMBOLE AUF DEM ISPLAY ANZEIGEN AUF FUNKTIONEN s. Kapitel 3.3.2 D ISPLAY ISPLAY OMBINATIONEN AMPFGAREN AMPFGAREN ONVEKTION AMPFGAREN IKROWELLE Wenn der Dampfgarmodus durch Drücken der Taste (C) aktiviert wurde, können die o.g.
  • Seite 29: Temperatur-, Leistungseinstellung (Dampfgar- /Kombinationsmodus)

    3.4.4 Temperatur-, Leistungseinstellung (Dampfgar- /Kombinationsmodus) OLGENDE EMPERATUR EISTUNGSEINSTELLUNGEN FÜR DIE AMPFGARFUNKTIONEN UND DIE OMBINATIONSMODI SIND MÖGLICH AMPFGAR NZEIGEN EMPERATUREN IN IKROWELLEN FUNKTIONEN AUF DEM LEISTUNG IN OMBINATIONEN ISPLAY AMPFLEISTUNG IN 50 / 60 / 70 / 80 / 90 / 100 AMPFGAREN 180 / 190 / 200 / 210 / 220...
  • Seite 30: Vor Der Ersten Benutzung

    3.5 Vor der ersten Benutzung Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betreib nehmen. Beachten Sie hierbei besonders die Sicherheits- und Warnhinweise! 3.5.1 Einstellung der Uhrzeit + / - Kurzes Drücken der Tasten (I) verändert die Uhrzeit um jeweils 1 Minute.
  • Seite 31: Reinigung Des Zubehörs

    3.5.2 Reinigung des Zubehörs  Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie das im Lieferumfang enthaltende Zubehör mit warmem Seifenwasser und einem weichen Tuch. 3.5.3 Gerät aufheizen Fabrikationsrückstände oder Ölrückstände, die im Garraum oder am Heizelement verblieben sind, können Gerüche...
  • Seite 32 ERÄT AUFHEIZEN 1. Falls das Gerät ausgeschaltet ist, schalten Sie es mit der Ein / Start Taste (A) an. 2. Das Hauptmenü wird auf dem Display angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste (D) so oft, bis die Betriebsanzeige des Backofenmodus (7) und die Anzeige für die Funktion "Konvektion"...
  • Seite 33: Kindersicherung

    3.6 Kindersicherung  Das Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestattet um das unbeabsichtigte Einschalten durch Kinder zu verhindern. INDERSICHERUNG EINSCHALTEN 1. Drücken und halten Sie die Taste (B) für 3 Sekunden. 2. Es ertönt ein akustisches Signal und auf dem Display leuchtet das Symbol der Kindersicherung (11) auf.
  • Seite 34: Mikrowelle + Konvektion

    KTIVIERUNG DER ORHEIZFUNKTION IST FÜR DIE FOLGENDEN ACKOFENFUNKTIONEN UND OMBINATIONSMODI MÖGLICH ACKOFENFUNKTIONEN YMBOLE AUF DEM ISPLAY OMBINATIONSMODI ONVEKTION RILL MIT MLUFT IKROWELLE ONVEKTION IKROWELLE RILL MIT MLUFT KTIVIERUNG DER ORHEIZFUNKTION 1. Falls das Gerät ausgeschaltet ist, schalten Sie es mit der Ein / Start Taste (A) an.
  • Seite 35: Beenden Der Vorheizfunktion

    4. Auf dem Display leuchtet die Betriebsanzeige der Vorheizfunktion (10) auf. 5. Drücken Sie die Ein / Start Taste (A), um den Heizvorgang zu starten. 6. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönen drei akustische Signale. 7. Sie können nun Ihr Kochgut zur Zubereitung in das Gerät geben. Die Vorheizfunktion kann nur aktiviert werden, wenn Sie eine der o.g.
  • Seite 36: Lebensmittel Vorbereiten

    EBENSMITTEL VORBEREITEN  Verwenden Sie portionsweise abgepackte Lebensmittel (kleinere Mengen), die bei mind. -18 C eingefroren waren.  Aufgetaute Lebensmittel sollten so schnell wie möglich verzehrt werden. Nach dem Auftauen nicht wieder einfrieren!  Entfernen Sie jegliches Verpackungsmateriel der eingefrorenen Lebensmittel. ...
  • Seite 37: Programmeinstellungen: Backofen/Mikrowelle/Kombinationen

    4. Die Betriebsanzeige des Auftauprogramms (8) leuchtet auf. Auf dem Display werden die Anzeige des Auftauprogramms d 01, das voreingestellte Ausgangsgewicht und die entsprechende Auftauzeit angezeigt. Die dem Auftauprogramm entsprechenden Betriebsanzeigen (z.B. Mikrowelle etc.) leuchten ebenfalls auf. 5. Drücken Sie die Taste (F), um die Gewichtseinstellung zu aktivieren.
  • Seite 38 Wenn Sie die Taste (D) einmal drücken um den Betriebsmodus zu aktivieren, wird immer zuerst der Mikrowellenmodus aktiviert. Danach können Sie durch wiederholtes Drücken der Taste (D) oder der Tasten die gewünschte Backofenfunktion oder den gewünschten Kombinationsmodus einstellen. WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellen- und / oder Kombinationsmodus niemals in leerem Zustand.
  • Seite 39: Modus: Mikrowelle

    4.1 Modus: Mikrowelle Benutzen Kochen Mikrowellenmodus ausschließlich mikrowellengeeignetes Kochgeschirr (s.a. Kapitel EEIGNETE und Kapitel 7.3 U ATERIALIEN FÜR DAS IKROWELLENKOCHEN NGEEIGNETE ATERIALIEN FÜR DAS IKROWELLENKOCHEN WARNUNG! Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenmodus niemals in leerem Zustand. ÜNF VERSCHIEDENE EISTUNGSSTUFEN SIND EINSTELLBAR Z.B.
  • Seite 40 ERHÄLTNIS IKROWELLENLEISTUNG IN ATT ZU ROZENT IKROWELLENLEISTUNG IN IKROWELLENLEISTUNG IN 100 W 20 % 300 W 30 % 450 W 50 % 700 W 80 % 900 W 100 % IE MAX EINSTELLBARE OCHZEIT IST ABHÄNGIG VON DER EINGESTELLTEN IKROWELLENLEISTUNG IKROWELLENLEISTUNG IN AXIMALE OCHZEIT...
  • Seite 41: Kochen Im Mikrowellenmodus

    OCHEN IM IKROWELLENMODUS 1. Drücken Sie die Taste (D) einmal, um den Betriebsmodus zu aktivieren. 2. Auf dem Display leuchtet die Betriebsanzeige des Mikrowellenmodus auf und die voreingestellte Zeit von 01:00 Minute wird angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste (F), um die Einstellung der Mikrowellenleistung zu aktivieren.
  • Seite 42: Modus: Konvektion

    4.2 Modus: Konvektion Wenn Sie die Taste (D) einmal drücken, um den Betriebsmodus zu aktivieren, wird immer zuerst der Mikrowellenmodus aktiviert. Danach können Sie durch wiederholtes Drücken der Taste (D) oder der Tasten die gewünschte Backofenfunktion oder den gewünschten Kombinationsmodus einstellen.
  • Seite 43: Modus: Grill

    Die maximal einstellbare Kochzeit beträgt 5 Stunden. Ö FFNEN DER ERÄTETÜR WÄHREND DES ETRIEBS  Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öffnen, wird der Kochvorgang unterbrochen.  Drücken Sie nach Schließen der Tür die Ein / Start Taste (A) und der voreingestellte Kochvorgang wird fortgesetzt.
  • Seite 44: Modus: Grill Mit Umluft

    5. Drücken Sie die Taste (E), um die Zeiteinstellung zu aktivieren. Die voreingestellte Kochzeit / Grillzeit beträgt 10 Minuten. 6. Drücken Sie die und / oder Taste (I), bis die gewünschte Kochzeit / Grillzeit auf dem Display (2) angezeigt wird. 7.
  • Seite 45: Kochen Im Modus "Grill Mit Umluft "

    "G ": OCHEN IM ODUS RILL MIT MLUFT 1. Drücken Sie die Taste (D) einmal, um den Betriebsmodus zu aktivieren. Auf dem Display leuchtet die Betriebsanzeige des Mikrowellenmodus auf und die voreingestellte Zeit von 01:00 Minute wird angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste (D) oder die Tasten (I) so oft, bis die Betriebsanzeige des Backofens...
  • Seite 46: Kochen Im Kombinationsmodus (Mikrowelle + Konvektion )

    4.5 Kombinationsmodus: Mikrowelle + Konvektion Wenn Sie die Taste (D) einmal drücken, um den Betriebsmodus zu aktivieren, wird immer zuerst der Mikrowellenmodus aktiviert. Danach können Sie durch wiederholtes Drücken der Taste (D) oder der Tasten die gewünschte Backofenfunktion oder den gewünschten Kombinationsmodus einstellen.
  • Seite 47: Kombinationsmodus: Mikrowelle + Grill

    6. Drücken Sie die und / oder Taste (I), bis die gewünschte Mikrowellenleistung (100 / 300 / 450 oder 700 W) auf dem Display (4) angezeigt wird. 7. Drücken Sie die Taste (E), um die Zeiteinstellung zu aktivieren. Die voreingestellte Kochzeit beträgt 10 Minuten. 8.
  • Seite 48 OCHEN IM OMBINATIONSMODUS IKROWELLE RILL 1. Drücken Sie die Taste (D) einmal, um den Betriebsmodus zu aktivieren. Auf dem Display leuchtet die Betriebsanzeige des Mikrowellenmodus auf und die voreingestellte Zeit von 01:00 Minute wird angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste (D) oder die Tasten (I) so oft, bis die Betriebsanzeigen der Mikrowelle...
  • Seite 49: Kombinationsmodus: Mikrowelle + Grill Mit Umluft

    Die höchste Mikrowellenleistung von 900 W kann in dieser Kombination nicht gewählt werden. Ö FFNEN DER ERÄTETÜR WÄHREND DES ETRIEBS  Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öffnen, wird der Kochvorgang unterbrochen.  Drücken Sie nach Schließen der Tür die Ein / Start Taste (A) und der voreingestellte Kochvorgang wird fortgesetzt.
  • Seite 50 3. Drücken Sie die Taste (F), um die Temperatureinstellung zu aktivieren. Die voreingestellte Temperatur beträgt 180 Drücken Sie die und / oder Taste (I), bis die gewünschte Temperatur auf dem Display (11) angezeigt wird. Der auswählbare Temperaturbereich liegt zwischen (s.a. Kapitel 3.4.2 EMPERATUR...
  • Seite 51: Programmeinstellungen: Dampfgaren / Kombinationen

    5. Programmeinstellungen: Dampfgaren / Kombinationen  Sie können verschiedene Dampfgaren/Backofen/Mikrowelle-Kombinationen, die Temperatur und die Kochzeit einstellen (Dampfgaren / Dampfgaren + Konvektion Dampfgaren Mikrowelle s.a. Kapitel 3.4.3 AMPFGARMODUS UND OMBINATIONEN  Um die Dampfgarfunktion und Kombinationen verwenden zu können, müssen Sie den Wassertank vorbereiten und mit Wasser befüllen (s.u. Kapitel 5.1 ASSERTANK ...
  • Seite 52: Wassertank

    5.1 Wassertank  Der Wassertank (J / graue Umrandung / s. unten) befindet sich rechts neben dem Bedienfeld und dem Display.  Das max. Fassungsvermögen des Wassertanks beträgt 1 Liter. ASSERTANK ÜLLSTANDANZEIGE DES ASSERTANKS Reinigen Sie immer den Wassertank, bevor Sie den Dampfgarmodus verwenden.
  • Seite 53 OR DEM AMPFGAREN 1. Reinigen Sie den Wassertank. 2. Befüllen Sie den Wassertank wie oben beschrieben (B EFÜLLEN ASSERTANKS  Wenn Sie den Dampfgarprozess durch Drücken der Ein / Start Taste starten möchten und der Wassertank nicht ausreichend gefüllt ist, ertönt ein akustisches Signal und der Wasserstand wird auf dem Display (3 / Füllstandanzeige / s.o.) angezeigt.
  • Seite 54: Modus: Dampfgaren

    5.2 Modus: Dampfgaren Wenn Sie im Stand-by Modus die Taste (C) einmal drücken, um den Betriebsmodus zu aktivieren, wird immer zuerst der normale Dampfgarmodus aktiviert. Danach können Sie durch wiederholtes Drücken der Taste oder der Tasten (I) die gewünschten Kombinationsmodi einstellen. Benutzen Sie zum Kochen ausschließlich feuerfestes Kochgeschirr.
  • Seite 55: Gerätetür Während Des Betriebs

    8. Drücken Sie die Ein / Start Taste (A), um den Kochvorgang zu starten. Die maximal einstellbare Kochzeit beträgt 1 Stunde und 30 Minuten. Ö FFNEN DER ERÄTETÜR WÄHREND DES ETRIEBS  Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öffnen, wird der Kochvorgang unterbrochen.
  • Seite 56 aufleuchten und das Symbol "Dampfgaren + Konvektion" auf dem Display (1) angezeigt wird. 4. Drücken Sie die Taste (F), um die Temperatureinstellung zu aktivieren. Die voreingestellte Temperatur beträgt 180 5. Drücken Sie die und / oder Taste (I), bis die gewünschte Temperatur auf dem Display (11) angezeigt wird.
  • Seite 57: Kombinationsmodus: Dampfgaren + Mikrowelle

    5.4 Kombinationsmodus: Dampfgaren + Mikrowelle Wenn Sie im Stand-by Modus die Taste (C) einmal drücken, um den Betriebsmodus zu aktivieren, wird immer zuerst der normale Dampfgarmodus aktiviert. Danach können Sie durch wiederholtes Drücken der Taste oder der Tasten (I) die gewünschten Kombinationsmodi einstellen. Benutzen Kochen ausschließlich...
  • Seite 58: Die Einstellbare Dampfleistung In Ist Abhängig Von Der Eingestellten Mikrowellenleistung

    IE EINSTELLBARE AMPFLEISTUNG IN IST ABHÄNGIG VON DER EINGESTELLTEN IKROWELLENLEISTUNG IKROWELLENLEISTUNG IN AMPFLEISTUNG IN ROZENT 100 W 10 / 20 / 30 % 300 W 10 / 20 / 30 / 40 / 50 / 60 % 450 W 10 / 20 / 30 / 40 / 50 / 60 / 70 % 700 W 10 / 20 / 30 / 40 / 50 / 60 / 70 % 10 / 20 / 30 / 40 / 50 / 60 / 70 / 80 /...
  • Seite 59 OCHEN IM OMBINATIONSMODUS AMPFGAREN IKROWELLE 1. Das Gerät muss sich im Stand-by Modus befinden. 2. Drücken Sie im Stand-by Modus die Taste (C) einmal, um den Betriebsmodus zu aktivieren. Auf dem Display leuchtet die Betriebsanzeige des Dampfgarmodus (5) auf und die voreingestellte Zeit von 10:00 Minuten wird angezeigt.
  • Seite 60: Automatische Kochprogramme

     Je nach eingestellter Mikrowellenleistung: max. 30 - 90 Minuten / s. Tabelle oben 10. Drücken Sie die Ein / Start Taste (A), um den Kochvorgang zu starten. Ö FFNEN DER ERÄTETÜR WÄHREND DES ETRIEBS  Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öffnen, wird der Kochvorgang unterbrochen.
  • Seite 61: Einstellen Eines Automatischen

    Wenn Sie im Stand-by Modus die Taste (H) einmal drücken, um die automatischen Kochprogramme zu aktivieren, wird immer zuerst das Auftauprogramm aktiviert. Danach können Sie durch wiederholtes Drücken der Taste (H) oder der Tasten (I) die automatischen Programmmodi durchschalten (Auftaumodus "d"...
  • Seite 62: Einstellen Eines Automatischen Dampfgarprogramms

    7. Drücken Sie die Taste (F), um die Gewichtseinstellung zu aktivieren. 8. Drücken Sie die und / oder Taste (I), um das Gewicht der zu kochenden Lebensmittel einzustellen.  Die mögliche Gewichtseinstellung ist dabei abhängig von dem gewählten Kochprogramm (z.B. P 02: 100, 150 oder 200 g / P 03: 200, 400 oder 600 g / s.
  • Seite 63: Nach Dem Dampfgaren

    7. Drücken Sie die Taste (F), um die Gewichtseinstellung zu aktivieren (abhängig vom Modell). 8. Drücken Sie die und / oder Taste (I), um das Gewicht der zu kochenden Lebensmittel einzustellen.  Die mögliche Gewichtseinstellung ist dabei abhängig von dem gewählten Kochprogramm (z.B.
  • Seite 64: Automatische Standardkochprogramme

    6.1 Automatische Standardkochprogramme  In folgenden Tabelle sind verfügbaren automatischen Standardkochprogramme aufgelistet. Bei Verwendung von automatischen Kochprogrammen mit Vorheizfunktion (z.B. P 09 / P 11 / etc. // s. Tabelle unten):  Stellen Sie Ihr Kochgut nicht zu Beginn des Betriebs in das Gerät, sondern erst wenn der Vorheizprozess abgeschlossen ist.
  • Seite 65 800 g ganzes P 04 1000 g 100 W. Hähnchen 1200 g 200 g 300 g 400 g Hähnchen- P 05 500 g 450 W schenkel 600 g 700 g 800 g 200 g 300 g Hähnchen- 400 g flügel P 06 500 g 300 W...
  • Seite 66 400 g 500 g 600 g Schweine- P 12 700 g 450 W braten 800 g 900 g 1000 g 200 g 300 g Hühnchen- P 13 400 g 100 W spieße 500 g 600 g 200 g  P 14 Garnelen 400 g 600 g...
  • Seite 67 200 g 300 g P 21 Aufwärmen 400 g 900 W 500 g 600 g P 22 Kartoffeln 900 W P 23 Getränke 900 W 100 g + 800 ml kaltes Wasser 150 g + 1000 ml P 24 Nudeln 700 W kaltes Wasser...
  • Seite 68 P 29 Bratäpfel 700 W P 30 Sandwich 900 W 50 g P 31 Popcorn 900 W 100 g Fudge P 32 800 g 100 W Brownies 100 g P 33 Brot 150 g Grillstufe 3 200 g 200 g 300 g Chicken P 34...
  • Seite 69: Automatische Dampfgarprogramme

    WARNUNG! Wenn Sie Getränke mittels Mikrowellenstrahlung erhitzen, kann dieses einem zeitverzögerten plötzlich auftretenden Kocheffekt führen. Seien Sie also besonders vorsichtig, wenn Sie Behälter entnehmen, die Getränke enthalten. WARNUNG! Wenn Sie Getränke oder Flüssigkeiten erwärmen, geben Sie immer einen Metalllöffel in das Behältnis, um ein verspätetes Überkochen zu verhindern VERBRÜHUNGSGEFAHR! HINWEIS! Metallteile (z.B.
  • Seite 70 VERSCHIEDENE AUTOMATISCHE AMPFGARPROGRAMME (S 01 - S 40) SIND EINSTELLBAR EIZART EISTUNG EBENS EWICHT ROGRAMM IKRO MITTEL NZAHL EMPERATUR WELLE 200 g 300 g Dampf S 01 Forelle 300 W 400 g 500 g 600 g 200 g 300 g Dampf S 02 Lachsfilet...
  • Seite 71 200 g 300 g Dampf S 08 Hering 400 g 300 W. 500 g 600 g 200 g 300 g Dampf S 09 Thunfischfilet 400 g 100 W 500 g 600 g Dampf S 10 Krabben / Krebse 300 W. 200 g 300 g Dampf...
  • Seite 72 200 g 300 g Dampf S 16 Würstchen 400 g 100 W 500 g 600 g sehr weich gekochte Dampf S 17 Eier (runny eggs) Dampf S 18 hartgekochte Eier Dampf S 19 weichgekochte Eier 200 g + Dampf 400 ml 450 W Wasser Brauner Reis...
  • Seite 73 200 g 300 g Dampf S 24 Brokkoli 400 g 500 g 600 g 200 g 300 g Dampf S 25 Blumenkohl 400 g 300 W 500 g 600 g 200 g 300 g Dampf S 26 Erbsen 400 g 300 W 500 g 600 g...
  • Seite 74 200 g 300 g Dampf S 33 Pfefferschoten 400 g 500 g 600 g 200 g 300 g Dampf S 34 Pilze 400 g 300 W 500 g 600 g 200 g 300 g Dampf S 35 Lauch 400 g 300 W 500 g 600 g...
  • Seite 75: Tipps Zum Kochen Im Mikrowellenmodus

    ACH DEM AMPFGAREN 1. Wenn der Dampfgarprozess beendet ist, wird das Wasser aus dem internen Boiler automatisch zurück in den Wassertank gepumpt. Dieses verursacht normale Betriebsgeräusche. 2. Der Pumpvorgang dauert ca. 1 Minute. 3. Leeren Sie nach Beendigung des Pumpvorgangs immer den Wasserbehälter. ...
  • Seite 76: Geeignete Materialien Für Das Kochen Im Mikrowellenmodus

    8. Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr aus Plastik ist möglicherweise nicht dazu geeignet, Kochgut mit hohen Fett- oder Zuckeranteilen aufzunehmen. Überschreiten Sie nicht die im Kochrezept angegebenen Vorheizzeiten. 7.2 Geeignete Materialien für das Kochen im Mikrowellenmodus 1. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr aus hitzeresistenter Keramik, hitzeresistentem Glas oder hitzeresistentem Plastik.
  • Seite 77 Nur zum Kurzzeit-Kochen oder Aufwärmen verwenden! Pappteller/Pappbecher Lassen Sie das Gerät dabei nicht unbeaufsichtigt. Kurzzeit-Kochen Fettabsorption Küchenpapier verwenden! Lassen Gerät dabei nicht unbeaufsichtigt. Verwendbar als Abdeckung zum Schutz vor Spritzern Pergamentpapier oder zur Unterstützung beim Dämpfen. Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Kunststoffe.
  • Seite 78: Ungeeignete Materialien Zum Kochen Im Mikrowellenmodus

    7.3 Ungeeignete Materialien zum Kochen im Mikrowellenmodus ATERIAL NMERKUNGEN Aluminiumschalen können Funkenbildung Aluminiumschalen verursachen. Geben entsprechenden Lebensmittel in ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Lebensmittelkartons mit Metallgriff etc. können Lebensmittelkartons mit Funkenbildung verursachen. Geben Metallgriff etc. entsprechenden Lebensmittel mikrowellengeeignetes Gefäß. Metall schirmt Kochgut gegen Metallene oder Mikrowellenstrahlung ab.
  • Seite 79: Energie Sparen

     Nach dem Abschalten des Gerätes ist es ratsam, den Kuchen für ungefähr 5 Minuten im Gerät stehen zu lassen.  Benutzen ausschließlich mikrowellen- backofengeeignetes Kochgeschirr. Achten Sie darauf, dass auch die Griffe hitzeresistent sind. OCHEN  Benutzen ausschließlich mikrowellen- backofengeeignetes Kochgeschirr.
  • Seite 80: Methoden Zur Entfernung Von Gerüchen

    EINIGUNGSMITTEL  Benutzen Sie niemals raue, aggressive und ätzende Reinigungsmittel.  Benutzen Sie niemals Lösungsmittel.  Benutzen Sie keine Scheuermittel!  Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel!  Benutzen Sie keine ätherischen Öle  Diese Anweisungen gelten für sämtliche Oberflächen Ihres Gerätes. 1.
  • Seite 81: Reinigung Der Gerätetür

    WARNUNG! Falls die Beleuchtung des Gerätes ersetzt werden muss, setzen Sie sich für den Austausch mit dem Kundendienst in Verbindung (keine Garantieleistung). 9.1 Reinigung der Gerätetür WARNUNG! Benutzen Sie niemals einen Glaskeramik-Schaber um das Glas der Gerätetür zu reinigen.  Reinigen Sie die Glasscheibe der Gerätetür äußerst vorsichtig. ...
  • Seite 82 NTKALKUNG DES ERÄTES 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Entnehmen Sie den Wassertank und befüllen Sie ihn mit Wasser (s. Kapitel 5.1 ). Fügen Sie eine Einheit (Packung / Beutel) eines geeigneten ASSERTANK Entkalkungsmittels hinzu. Die max. Füllkapazität des Wassertanks von 1 Liter darf nicht überschritten werden! 3.
  • Seite 83: Problembehandlung

    Der Entkalkungsvorgang sollte nicht unterbrochen werden. Falls der Entkalkungsvorgang unterbrochen wurde, muss das Programm beginnend mit Schritt 5 wieder gestartet werden. 10. Problembehandlung ORMALE ETRIEBSVORKOMMNISSE Beim Betrieb des Gerätes kann es zu solchen Interferenzen beim TV/Radio Interferenzen kommen, wie auch beim Betrieb Empfang kleinerer elektrischer Geräte, z.B.
  • Seite 84: Fehlercodes

    IN BESTIMMTER ETRIEBSMODUS EINE EMPERATUR ODER EINE EISTUNGSSTUFE KANN NICHT EINGESTELLT WERDEN Die Temperatur, die Leistungsstufe Wählen Sie erlaubte Einstellungen. oder die kombinierten Einstellungen sind für diesen Betriebsmodus nicht erlaubt. Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen, oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht behoben werden konnte, kontaktieren Sie den Kundendienst.
  • Seite 85: Technische Daten

    11. Technische Daten Einbaukombination Geräteart Dampfgarofen inkl. Mikrowelle Material Garraum Edelstahl Volumen Garraum 34 l Max. Leistung Mikrowelle in Watt 900 W Max. Leistung Grill in Watt 1200 W Max. Leistung Heißluft in Watt 1750 W Max. Leistung Dampfgaren in Watt 1500 W Max.
  • Seite 86: Entsorgung

    12. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte alte Geräte müssen zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
  • Seite 87: Garantiebedingungen

    5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Gerätes durch ein Schneider-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Seite 88 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 89 3.8 Defrosting of foods .................... 119 4. Programme settings: Oven / Microwave / Combinations ........121 4.1 Mode: Microwave ....................122 4.2 Mode: Convection ....................125 4.3 Mode: Grill ......................126 4.4 Mode: Grill with fan .................... 128 4.5 Combination mode: Microwave + convection ..........129 4.6 Combination mode: Microwave + grill .............
  • Seite 90 Do not dispose of this appliance together with your domestic waste. The appliance must be disposed of at a collecting centre for recyclable electric and electronic appliances. Do not remove the symbol from the appliance. The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance.
  • Seite 91: Safety Information

    1. Safety information READ THE SAFETY INFORMATION AND THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE YOU OPERATE THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life.
  • Seite 92: Signal Words

    RECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY Do not attempt to operate this appliance with the door open as open-door operating can result in harmful exposure to microwave energy. Do not break or tamper with the safety interlocks. Do not place any object between the front of the appliance and the door or allow soil or cleaner residuals to accumulate on the sealing surfaces.
  • Seite 93: Safety Instructions

    1.2 Safety instructions DANGER! To reduce the risk of electrocution: 1. Non-compliance of the orders of this instruction manual will endanger the life and health of the operator and / or can result in damages to the appliance. 2. Do not connect the appliance to the mains if the appliance itself or the power cord or the plug are visibly damaged.
  • Seite 94 WARNING! To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons: 1. Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it. 2. Operate the appliance with 220 ~ 240 V AC / 50 Hz only. Do not use an extension cord or a multiple socket.
  • Seite 95: Risk Of Burns

    SHOCK! RISK OF BREAKAGE! 18. Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. Do not touch the hot parts of the appliance. RISK OF BURNS! 19. Do not use the appliance when it is empty (microwave mode / steam cooking mode / combination modes incl.
  • Seite 96 CAUTION! 1. The appliance becomes hot while operating. Do not touch the hot components inside the appliance. 2. Do not use any aggressive, abrasive and acrid detergents or sharp- edged items to clean the door of the appliance. Otherwise you may scratch the surface and damage the glass.
  • Seite 97: Installation

    5. Do not operate the appliance unless all components are installed properly. 6. Do not stand or lean on the base, the doors etc of the appliance. 7. The air vents of the appliance or its built-in structure (if the appliance is suitable for being built-in) must be completely open, unblocked and free of any kind of dirt.
  • Seite 98: Unpacking And Positioning

    2.1 Unpacking and positioning WARNING! While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY! 1. Unpack the appliance carefully and remove all packaging materials. If a safety film is on the appliance, pull it off carefully.
  • Seite 99: In Furniture : Open

     A ventilation opening at the front and at the back of the built-in furniture (cupboard. etc.) of at least 250 cm must be ensured.  Never cover the ventilation openings and air inlets.  s. figures below . 250 ENTILATION OPENING FRONT .
  • Seite 100: Installation Of The Appliance

    . 250 ENTILATION OPENING FRONT ACK OF THE BUILT IN FURNITURE OPEN NOTICE! Please observe, that a ventilation slot must remain above the appliance. 2.3 Installation of the appliance WARNING! Turn off the power before you install the appliance and before you connect it to the mains.
  • Seite 101  The power cord must not be trapped or kinked.  Place the appliance in the centre of the installation opening. 19 mm / 20 mm (for the door) 1. Push the appliance (with the door closed) into the built-in opening carefully. 2.
  • Seite 102: Electrical Connection

    2.4 Electrical connection DANGER! The technical data of your energy supplier must meet the data on the rating plate of the appliance. WARNING! Turn off the power before you install the appliance and before you connect it to the mains. RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK! WARNING! Do not use an extension cord, socket strips or a multiple socket.
  • Seite 103: Operation

    3. Operation WARNING! The accessible parts of the appliance become hot during operation, so keep children away from the operating appliance. Touching the appliance while it is operating can cause serious burns. WARNING! Never heat any food or liquids in sealed containers (metal cans , etc.), because they can explode.
  • Seite 104: Description Of The Appliance

     The water tank can be opened at any time by pressing of the button (see also chapter 5.1 W ATER TANK  If the steam cooking mode has been used for more than 20 hours in total, the appliance should be decalcified. For this purpose, the appliance is equipped with an automatic descaling programme (s.
  • Seite 105: Accessories (Depending On Model)

    OOKING COMPARTMENT OOR OF THE APPLIANCE OOR HINGES 3.2.1 Accessories (depending on model) RILLING GRATE Depending on model. AN MADE OF GLASS Depending on model. 3.3 Operating panel and display ENERAL VIEW...
  • Seite 106: Operating Panel

    3.3.1 Operating panel button TART button / button for the activation of the CHILD LOCK Button for the activation of the STEAM COOKING and also for the selection of the available MODE of the steam cooking mode (with or COMBINATIONS without microwave mode) / (see also chapter 3.4.3 TEAM COOKING MODE AND COMBINATIONS Button for the activation of the...
  • Seite 107: Display

    3.3.2 Display Indicator of the set STEAM COOKING FUNCTION (in this OVEN FUNCTIONS COMBINATIONS example the indicator of the steam cooking mode is shown)  see also chapter 3.4 F UNCTIONS MODES AND / et seq. SETTINGS (hours / minutes) IME DISPLAY Indicator of the filling level of the WATER TANK...
  • Seite 108: Functions / Modes And Settings

    Operational status indicator of the AUTOMATIC COOKING PROGRAMMES Operational status indicator of the PREHEAT FUNCTION Indicator of the set TEMPERATURE Operational status indicator of the activated CHILD LOCK 3.4 Functions / modes and settings 3.4.1 Oven mode / microwave mode and combinations ELECTION MICROWAVE MODE AND OR OVEN MODE...
  • Seite 109 HE FOLLOWING OVEN FUNCTIONS OR COMBINATIONS CAN BE SET BY USING (D): OF THE BUTTON PERATIONAL (1) / STATUS VEN FUNCTIONS YMBOLS ON THE DISPLAY s. chapter 3.3.2 D INDICATORS ON COMBINATIONS ISPLAY THE DISPLAY ICROWAVE ONVECTION RILL RILL WITH FAN ICROWAVE RILL ICROWAVE...
  • Seite 110: Temperature And Power Setting (Oven Mode / Combination Mode)

    If the respective operating mode has been activated by pressing of the button (D), the functions and combinations mentioned above can also be selected by pressing of the buttons (I). 3.4.2 Temperature and power setting (oven mode / combination mode) HE FOLLOWING TEMPERATURE AND POWERS SETTINGS OF THE OVEN FUNCTIONS AND COMBINATION MODES ARE AVAILABLE EMPERATURES...
  • Seite 111: Steam Cooking Mode And Combinations

    100 W / 300 W / 450 W / 700 W ICROWAVE 50 / 100...230 (the default microwave power ONVECTION is 300 W) 100 W / 300 W / 450 W / 700 W ICROWAVE 100 / 105...180 (the default microwave power RILL WITH FAN is 300 W)
  • Seite 112: Indicators On The Display

    HE FOLLOWING STEAM COOKING FUNCTIONS OR COMBINATIONS CAN BE SET (C): BY USING OF THE BUTTON PERATIONAL TEAM COOKING (1) / s. STATUS YMBOLS ON THE DISPLAY FUNCTIONS chapter 3.3.2 D INDICATORS ON ISPLAY COMBINATIONS THE DISPLAY TEAM COOKING TEAM COOKING ONVECTION TEAM COOKING ICROWAVE...
  • Seite 113: Temperature And Power Setting (Steam Cooking Mode/Combinations)

    3.4.4 Temperature and power setting (steam cooking mode / combinations) HE FOLLOWING TEMPERATURE AND POWERS SETTINGS OF THE STEAM COOKING FUNCTIONS AND COMBINATION MODES ARE AVAILABLE EMPERATURES TEAM COOKING NDICATORS ON ICROWAVE FUNCTIONS THE DISPLAY POWER IN TEAM OUTPUT COMBINATIONS 50 / 60 / 70 / 80 / 90 / 100 TEAM COOKING...
  • Seite 114: Before Initial Operation

    3.5 Before initial operation  Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Strictly observe the safety instructions! 3.5.1 Setting of the time of the day The time of the day changes by one minute each time you press the buttons + / - (I) briefly.
  • Seite 115: Heating Of The Appliance

    3.5.3 Heating of the appliance Manufacturing residues or oil having which have remained in the cooking compartment or on the heating element may cause some odours and smoke emission. These are normal operational parameters, which will disappear after a number of uses. ...
  • Seite 116: Child Lock

    7. Press the button (E) to activate the time setting. 8. The default cooking time of 10 minutes is displayed (2). 9. Press the button and / or (I) until the desired cooking time of 60 minutes or 1 hour is displayed (2). 10.
  • Seite 117: Preheating

    OW TO DEACTIVATE THE CHILD LOCK 1. Press and hold the button (B) for 3 seconds. 2. An acoustic signal sounds and the symbol of the child lock (11) on the display goes off. 3. .The child lock is deactivated. 3.7 Preheating ...
  • Seite 118 OW TO ACTIVATE THE PREHEATING FUNCTION 1. If the appliance is switched off, press the On / Start button (A) to switch it on. 2. Set one of the oven functions or combination modes listed in the table above (s. chapter 4.
  • Seite 119: Defrosting Of Foods

    OW TO DEACTIVATE THE PREHEATING FUNCTION  The preheating function can be deactivated in two different ways. 1. Press the Stop button (B) during the preheating process to deactivate the preheating function. 2. Open the door of the appliance during the preheating process to deactivate the preheating function.
  • Seite 120 EST PERIOD  Let the foods rest for additional 10 - 30 Minutes after defrosting until they have reached an even temperature.  Larger pieces of meat need a longer rest period than smaller ones.  Flat pieces of meat and foods which are made of minced meat should be kept separately during the rest period.
  • Seite 121: Programme Settings: Oven / Microwave / Combinations

    4. Programme settings: Oven / Microwave / Combinations  You can set various oven functions and oven/microwave combinations (microwave / convection / grill / grill with fan / microwave + convection / microwave + grill / microwave + grill with fan // s. also chapter 3.4.1 O ), the temperature and the MODE MICROWAVE MODE AND COMBINATIONS...
  • Seite 122: Mode: Microwave

    NOTICE! The minimum distances between any metal parts (e.g. spoons) and the inner surfaces as well as the door of the appliance must be at least 2 cm. RISK OF DAMAGE! CAUTION! Cooking utensils may become hot because of the heat transferred by the heated food.
  • Seite 123  reheating  cooking of mushrooms and Medium-high power seafood  cooking of dishes which contain eggs or cheese  fast cooking  reheating 900 W High power  cooking of water  cooking of meat, poultry, fish and vegetables ATIO MICROWAVE POWER IN WATT TO PERCENT ICROWAVE POWER IN...
  • Seite 124: Cooking Time

    HE MAX SETTABLE COOKING TIME DEPENDS ON THE SET MICROWAVE POWER ICROWAVE POWER IN COOKING TIME 100 W 90 minutes 300 W 90 minutes 450 W 90 minutes 700 W 90 minutes 900 W 30 minutes WARNING! Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling.
  • Seite 125: Mode: Convection

    4. Press the button and / or (I) until the desired microwave power (100 / 300 / 450 / 700 or 900 W) is displayed (4). 5. Press the button (E) to activate the setting of the cooking time. 6. Press the button and / or (I) until the desired cooking time is displayed (2).
  • Seite 126: Emperature And Power Setting Oven Mode Combination Mode

    2. Press the button (D) or the buttons (I) repeatedly until the operational status indicator of the oven (7) goes on and the symbol of the convection is displayed (1). 3. Press the button (F) to activate the setting of the temperature. The default temperature is 180 4.
  • Seite 127 For cooking in the grill mode use ovenware only. ETTING OF THE GRILL MODE 1. Press the button (D) once to activate the operating mode. The operational status indicator of the microwave mode (6) on the display goes on and the default cooking time of 01:00 minute is displayed.
  • Seite 128: Mode: Grill With Fan

    Opening of the door of the appliance during operation:  If you open the door of the appliance during operation, the cooking process will be interrupted.  Close the door and press the On / Start button (A) to continue the preset cooking process.
  • Seite 129: Combination Mode: Microwave + Convection

    5. Press the button (E) to activate the setting of the cooking time. The default cooking time is 10 minutes. 6. Press the button and / or (I) until the desired cooking time is displayed (2). 7. Press the On / Start button (A) to start the cooking process.
  • Seite 130 2. Press the button (D) or the buttons (I) repeatedly until the operational status indicators of the microwave (6) and of the oven (7) go on and the symbol of the convection is displayed (1). 3. Press the button (F) to activate the setting of the temperature. The default temperature is 180 4.
  • Seite 131: Combination Mode: Microwave + Grill

    4.6 Combination mode: Microwave + grill If you press the button (D) once to activate the operating mode, the microwave mode will always be activated first. Then you can set the desired oven function or the desired combination mode by pressing of the button (D) or the buttons (I) repeatedly.
  • Seite 132: Combination Mode: Microwave + Grill With Fan

    7. Press the button (E) to activate the setting of the cooking time. The default cooking time is 10 minutes. 8. Press the button and / or (I) until the desired cooking time is displayed (2). 9. Press the On / Start button (A) to start the cooking process.
  • Seite 133 ETTING OF THE COMBINATION MODE MICROWAVE GRILL WITH FAN 1. Press the button (D) once to activate the operating mode. The operational status indicator of the microwave mode (6) on the display goes on and the default cooking time of 01:00 minute is displayed. 2.
  • Seite 134: Programme Settings: Steam Cooking / Combinations

    Opening of the door of the appliance during operation:  If you open the door of the appliance during operation, the cooking process will be interrupted.  Close the door and press the On / Start button (A) to continue the preset cooking process.
  • Seite 135: Filling Of The Water Tank

    CAUTION! Cooking utensils may become hot because of the heat transferred by the heated food. Potholders or oven gloves may be needed to handle such utensils. 5.1 Water tank  The water tank (J / grey border / s. below) is located to the right of the operating panel and the display.
  • Seite 136 ATER TANK ILLING HOLE OF THE WATER TANK EFORE STEAM COOKING 1. Clean the water tank. 2. Fill the water tank as described above (F ILLING OF THE WATER TANK  If you start the steam cooking process by pressing of the On / Start button (A) and the water tank is not filled sufficiently, an acoustic signal sounds and the water level is displayed (3 / indicator of the filling level / s.
  • Seite 137: Mode: Steam Cooking

    5.2 Mode: Steam cooking If you press the button (C) in stand-by mode once to activate the operating mode, the normal steam cooking mode will always be activated first. Then you can set the desired combination modes by pressing of the button (C) or the buttons (I) repeatedly.
  • Seite 138: Combination Mode: Steam Cooking + Convection

    8. Press the On / Start button (A) to start the cooking process. The max. settable cooking time is 1 hour and 30 minutes. Opening of the door of the appliance during operation:  If you open the door of the appliance during operation, the cooking process will be interrupted.
  • Seite 139 3. Press the button (C) or the buttons (I) repeatedly until the operational status indicators of the steam cooking mode (5) and of the oven (7) go on and the symbol "steam cooking + convection" displayed (1). 4. Press the button (F) to activate the setting of the temperature.
  • Seite 140: Combination Mode: Steam Cooking + Microwave

    5.4 Combination mode: Steam cooking + microwave If you press the button (C) in stand-by mode once to activate the operating mode, the normal steam cooking mode will always be activated first. Then you can set the desired combination modes by pressing of the button (C) or the buttons (I) repeatedly.
  • Seite 141 HE SETTABLE STEAM OUTPUT IN DEPENDS ON THE SET MICROWAVE POWER ICROWAVE POWER IN TEAM OUTPUT IN PERCENT 100 W 10 / 20 / 30 % 300 W 10 / 20 / 30 / 40 / 50 / 60 % 450 W 10 / 20 / 30 / 40 / 50 / 60 / 70 % 700 W...
  • Seite 142: Automatic Cooking Programmes

    7. Press the button and / or (I) until the desired steam output in percent is displayed.  Steam output 10 - 100 %: depending on the set microwave power / s. table above 8. Press the button (E) to activate the setting of the cooking time. The default cooking time is 10 minutes.
  • Seite 143: Setting Of An Automatic Standard Cooking Programme

     Weigh the foods to be cooked ! You need the weight of the foods as the automatic cooking programmes work with default quantities of weight. The possible setting of the weight depends on the selected cooking programme (s. tables, chapter 6.1 A / chapter UTOMATIC STANDARD COOKING PROGRAMMES 6.2 A...
  • Seite 144: Setting Of An Automatic Steam Cooking Programme

    5. Press the button (H) or the buttons (I) repeatedly until the operational status indicator of the automatic cooking programmes (9) goes on and the indicator of the standard programme P 01 is displayed. The default weight and the cooking time of the programme P 01 are displayed. 6.
  • Seite 145 5. Press the button (H) or the buttons (I) repeatedly until the operational status indicator of the automatic cooking programmes (9) go on and the indicator of the steam cooking programme S 01 is displayed. The default weight and the cooking time of the programme S 01 are displayed. 6.
  • Seite 146: Automatic Standard Cooking Programmes

    FTER STEAM COOKING 1. If the steam cooking process is completed, the water from the internal boiler will be pumped back into the water tank. This induced normal operating noise. 2. The pumping process takes 1 minute approx. 3. Always empty the water tank after the pumping process has been completed. ...
  • Seite 147 VARIOUS AUTOMATIC STANDARD COOKING PROGRAMMES (P 01 - P 40) CAN BE SET EMPERATURE WEIGHT MICRO ROGRAMME OODS WAVE HEATING UANTITY POWER RILLING LEVEL 100 g Melting P 01 150 g 450 W chocolate 200 g 100 g Melting P 02 150 g 450 W butter...
  • Seite 148 200 g 300 g Steaks P 08 made of 400 g 100 W. fish 500 g 600 g 200 g 300 g Pizza  P 09 400 g (fresh) convection 500 g 600 g 200 g Pizza P 10 300 g 100 W.
  • Seite 149 Chocolate  P 17 500 g biscuits Lemon P 18 400 g  biscuits 200 g P 19 Sausages 400 g  600 g 200 g Finger P 20 300 g  food 400 g 200 g 300 g P 21 Reheating 400 g 900 W...
  • Seite 150 P 27 Muffins 900 W 50 g + 500 ml water 900 W 100 g + P 28 1000 ml flakes 450 W water 150 g + 1500 ml water Baked P 29 700 W apples P 30 Sandwich 900 W 50 g P 31 Popcorn...
  • Seite 151: Automatic Steam Cooking Programmes

    Pecan nut P 37 500 g  crisps Chocolate biscuits P 38 500 g  (with peanuts) P 39 Burger 100 W 840 g  P 40 Muffins (12*70 g) WARNING! Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Be extremely careful when handling the container. WARNING! If you heat beverages or liquids in the microwave mode, always put a metal spoon in the glass, cup, etc.
  • Seite 152 For cooking in the automatic cooking modes use microwavable ovenware only (s. also chapter 7.2 S UITABLE MATERIALS FOR MICROWAVE COOKING chapter 7.3 U NSUITABLE MATERIALS FOR MICROWAVE COOKING WARNING! Do not use the appliance in the automatic cooking mode when it is empty.
  • Seite 153 200 g 300 g Steam S 06 Biscuits 400 g 100 W 500 g 600 g 200 g 300 g Steam S 07 Cod fillet 400 g 300 W 500 g 600 g 200 g 300 g Steam S 08 Herring 400 g 300 W.
  • Seite 154 400 g 500 g Steam S 14 Turkey escalope 600 g 300 W 700 g 800 g 200 g 300 g Steam Pork fillet S 15 400 g 300 W (as a whole) 500 g 600 g 200 g 300 g Steam S 16 Sausages...
  • Seite 155 200 g 300 g Steam S 23 Beans 400 g 300 W 500 g 600 g 200 g 300 g Steam S 24 Broccoli 400 g 500 g 600 g 200 g 300 g Steam S 25 Cauliflower 400 g 300 W 500 g 600 g...
  • Seite 156 200 g 300 g Steam S 32 Peppers 400 g 500 g 600 g 200 g 300 g Steam S 33 Pepper pods 400 g 500 g 600 g 200 g 300 g Steam S 34 Mushrooms 400 g 300 W 500 g 600 g 200 g...
  • Seite 157: Microwave Cooking

    200 g 300 g Steam S 40 Courgettes 400 g 300 W 500 g 600 g FTER STEAM COOKING 1. If the steam cooking process is completed, the water from the internal boiler will be pumped back into the water tank. This induced normal operating noise. 2.
  • Seite 158: Suitable Materials For Microwave Cooking

    7.2 Suitable materials for microwave cooking 1. Use microwave-safe cookware made of heat-resistant ceramic, glass or plastic only. 2. Do not use metal-made cookware or other metal-made items or plates with metal-made ornaments. Microwave radiation cannot penetrate metal. WARNING! Metal can generate sparks. RISK OF FIRE. ATERIAL EMARKS Only suitable to protect small parts of the food.
  • Seite 159: Unsuitable Materials For Microwave Cooking

    Only use microwave-safe plastic. Observe the information given by the relevant manufacturer. The plastic must be labelled "Microwave-safe". Some Plastic plastic containers can melt when the food they contain becomes hot. Boiling bags and tightly closed plastic bags must be equipped with small openings, pierced or vented as described on their packaging.
  • Seite 160: Cooking Tips For The Oven And Combination Mode

    8. Cooking tips for the oven and combination mode CAUTION! Cooking utensils may become hot because of the heat transferred by the heated food. Potholders or oven gloves may be needed to handle such utensils. AKING  It is possible to bake in cake tins. For baking it is better to use black cake tins which conduct heat better and shorten the baking time.
  • Seite 161: Cleaning And Maintenance

    9. Cleaning and maintenance WARNING! Switch off the appliance and let it cool down before cleaning. Disconnect the appliance from the mains before maintenance (fuse box of your household power supply)! WARNING! Never use a steam cleaner to clean the appliance. The steam will cause serious damage to the electric components of the appliance.
  • Seite 162: Cleaning Of The Door Of The Appliance

    WARNING! If it is necessary to remove the internal light of the appliance, please contact the customer service (not covered by the guarantee). 9.1 Cleaning of the door of the appliance WARNING! Do not use a scraper to clean the glass of the door. ...
  • Seite 163 OW TO DESCALE THE APPLIANCE 1. Switch on the appliance. 2. Remove the water tank and fill it with water (s. chapter 5.1 W ). Add ATER TANK one unit (pack / sachet) of a suitable descaling agent. The max. filling capacity of the water tank of 1 litre must not be exceeded.
  • Seite 164: Trouble Shooting

    10. Trouble shooting ORMAL OPERATING CONDITIONS Radio and TV reception can be interfered while Interference radio appliance operating, similar television reception interferences of other electric appliances such as mixers, vacuum cleaners, electric fans etc. The oven light may become dim while the Dim oven light appliance is operating in lower power cooking.
  • Seite 165: Error Codes

    If the appliance shows a malfunction not noted on the schedule above or if you have checked all items on the above schedule but the problem still exists, please contact the aftersales service. WARNING! If it is necessary to remove the internal light of the appliance, please contact the customer service (not covered by the guarantee).
  • Seite 166: Technical Data

    11. Technical data Built-in combination Type steam oven incl. microwave Material cooking compartment Stainless steel Volume cooking compartment 34 l Max. power: Microwave (in Watt) 900 W Max. power: Grill (in Watt) 1200 W Max. power: Hot air (in Watt) 1750 W Max.
  • Seite 167: Waste Management

    12. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! RISK OF INJURY! 2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible recycling centre.
  • Seite 168: Guarantee Conditions

    5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a Schneider-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Seite 169: Service Information

    SERVICE INFORMATION Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations TAND PDATED 10.01.2018 01/10/2018 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers...

Inhaltsverzeichnis