Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule- sen und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. Seite 10 Vor der ersten Benutzung ..............Seite 10 Laden des Akkus ................Seite 10 Einsetzen und Entnehmen des Akkus ..........Seite 11 Ein- und Ausschalten ................ Seite 11 Einsetzen von Bohrer und Bithalter ........... Seite 12 Einstellen des Drehmomentes ............
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgende Hinweise sowie die Allgemeinen Sicherheitshinweise: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen. ...
Seite 7
Sicherheitshinweise Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und lassen es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll.
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
Seite 9
Safety Notes Should the unit become damaged do not use it and have it repaired by a professional or contact our customer support department. Do not disassemble the unit or try repairing it yourself. Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household garbage.
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter, afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages ou des problèmes de santé les informations suivantes et les instructions générales de sécurité: Les personnes ayant des capacités physique, sensorielles ou mentales limitées ne devraient pas utiliser l’appareil, mais seulement sous le contrôle et après avoir reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil de la personne responsable pour la leur sécurité.
Seite 11
Consignes de sécurité En cas de dommages à l'appareil, ne continuez pas à l'utiliser et le faire réparer par un technicien qualifié ou contactez notre service à la clientèle. Ne pas démonter l’appareil ou chercher de faire toutes les réparations vous- mêmes.
Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare, al fine di evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le seguenti informazioni e le istruzioni di sicurezza generali: Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono utilizzare l'apparecchio, se non sotto il controllo e dopo aver ricevuto rispettive istruzioni dalla persona responsabile alla loro sicurezza.
Seite 13
Informazioni sulla sicurezza In caso di danneggiamento dell’apparecchio, non continuare ad utilizzarlo e farlo riparare da un tecnico qualificato o contattare il nostro servizio di assistenza clienti. Non smontare l'apparecchio o cercare di effettuare qualsiasi riparazione per conto proprio. Le batterie non appartengono nella spazza- tura.
Betrieb Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Akkuschrauber ist für den privaten Gebrauch bestimmt und entwickelt. Er ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgese- hen. Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. ...
Betrieb 3. Die rote Ladekontrollanzeige (12) beginnt zu leuchten und zeigt an, dass der Akku geladen wird. Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, dass dieser sich leicht und ohne Widerstand in den Ladeschacht einsetzen lässt. Wenden Sie keine Gewalt an. Beachten Sie, dass sich beim Ladevorgang Akku und Ladege- rät leicht erwärmen.
Betrieb Einsetzen von Bohrer und Bithalter Achtung! Drücken Sie vor dem Wechsel von Bohrer und Bithalter den Drehrichtungsumschalter (4) in die mittlere Position, um ungewolltes Einschalten zu vermeiden. Der Akkuschrauber ist mit einem Schnellspannbohrfutter (1) ausgestattet, d. h. Sie benötigen keinen Spannschlüssel. Achten Sie darauf, dass die Bohrer oder Bithalter unverkantet fest gespannt werden.
Betrieb Die Gangwahl 1. Dieser Akkuschrauber besitzt ein Zwei-Gang-Getriebe. Mit Hilfe der Getriebeumschaltung (3) auf der Oberseite können Sie zwischen zwei Gängen wählen. 2. Benutzen Sie die hohe Geschwindigkeit (Bohrer-Symbol) zum Bohren und die niedrige Geschwindigkeit (Schrauben-Symbol) zum Schrauben. Achtung: Betätigen Sie den Getriebeumschalter nur bei völligem Stillstand des Motors! Bohren ...
Sie den Akku wieder auf. Ersatzakku Unter der Artikel Nr. 82 73 99 können Sie bei Westfalia bei Bedarf einen Zweitakku bestellen. Entsorgen defekter Akkus 1. Lassen Sie den Motor des Akkuschraubers so lange laufen bis der Akku komplett entleert ist.
Operating Intended Use The cordless screwdriver has been developed for private use and is not designed for the demands of industrial use. The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. ...
Operating When inserting the battery into the charger, make sure it can be easily inserted. Do not use force. Please note that the battery and the charger can warm up slightly bit during charging. 4. When the red charging LED (12) starts flashing, the charging process is finished.
Operating The cordless screwdriver has a keyless drill chuck (1) so you do not need a key to lock the tool bit in place. Make sure the drill or screw bit is not jammed when you insert the tool and tighten the chuck.
Operating Drilling At the start of drilling select a lower speed to avoid the drill bit slipping away from the desired hole location. If the drill-hole is deep, the drill-bit may become jammed in the hole. In this case a high torque could damage the drill bit or the drill.
Operating Replacement Battery A suitable replacement battery for the cordless screwdriver can be ordered from Westfalia under the article number: 82 73 99. Battery Disposal 1. Run the motor until the battery is completely discharged. 2. Remove the battery from the cordless screwdriver.
Technische Daten | Technical Data 14,4 V Lithium-Ionen 14.8 V Li-Ion Akkuschrauber Cordless Screwdriver 14,4 V Spannung Motor Motor Voltage Drehzahl (1. Gang) 0 - 350 min Revolutions (1st Gear) Drehzahl (2. Gang) 0 - 1300 min Revolutions (2nd Gear) Max.
EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt 14,4 V Lithium-Ionen Akkuschrauber Artikel Nr. 82 74 00 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/42/EG Maschinen 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter...