HINWEISE
D
ADVERTENCIAS
E
ADVERTÊNCIAS
P
Der Go-16 RTW muss durch qualifiziertes
D
Fachpersonal installiert werden. Vor der Installation
ist die Kompatibilität des Produktes mit den
entsprech-enden Ausrüstungs-und Zubehörteilen
zu überprüfen. Diese Anleitung beschreibt die
Installation, die Inbetriebnahme und die Bedienung
dieses Produkts. Der Installateur hat die geltenden
Go-16
Vorschriften und Gesetze in dem Land zu befolgen,
in dem die Installation erfolgt, und hat seine
Kunden hinsichtlich der Bedienung und Wartung
des Produktes zu informieren. Die Verwendung
für andere Zwecke, als dem vom Unternehmen
D
Mehrkanal-Funksteuerung
Window Automation industrY Srl vorgegebenen
Anwendungsbereich ist verboten.
Mando a distancia multicanal
Go-16 RTW debe ser instalado por personal
E
E
cualificado. Antes de su instalación, compruebe la
compatibilidad de este producto con los equipos
Rádio-comando multicanal
P
y accesorios asociados. Esta guía describe la
instalación, la puesta en marcha y el funcionamiento
del producto. Por su parte, el instalador debe respetar
la normativa y la legislación vigente en el país de
instalación, además de informar a sus clientes de las
condiciones de uso y mantenimiento del producto.
Está prohibido utilizar el equipo para fines distintos de
los indicados por Window Automation industrY Srl.
P
Go-16 RTW deve eser instalado por pessoal
qualificado. Antes de qualquer instalação, verificar a
compatibilidade deste produto com os equipamentos
e acessórios associados. Estas instruções
descrevem a instalação, o acionamento e o modo de
utilização deste produto. O instalador deve comprir
as normas e a legislação em vigor no país de
instalação e informar os seus clientes das condições
de utilização e de manutenção do produto. É proibido
a utilização para propósitos diferentes do campo
de aplicação declarado por Window Automation
IndustrY Srl.
Radio technology RTW
HINWEISE ZUR GARANTIE
PRODUKTBESCHREIBUNG
D
D
NOTAS PARA LA GARANTÍA
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
E
E
NOTAS SOBRE A GARANTIA
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
P
P
Window Automation industrY übernimmt
Bei der Mehrkanal-Funksteuerung Go-16 RTW
D
D
keinerlei Haftung und gewährt keinerlei Garantie,
handelt es sich um ein Übertragungsgerät, mit dem
falls diese Anweisungen nicht beachtet werden
bis zu 16 tragende Produkte oder Gruppen von
und falls Funktionsstörungen auftreten, die auf die
tragenden Produkten unter Einsatz der Technologie
Nichtbeachtungen der Anweisungen zur Installation
RTW (Radio Technology Way) kontrolliert werden
oder durch Eingriffe am Produkt durch nicht vom
können.
Hersteller dazu befugtes Personal zurückzuführen
El mando a distancia multicanal Go-16 RTW
E
sind. Der Hersteller haftet nicht für Änderungen der
es un transmisor que permite controlar hasta
Normen nach dem Datum dieser Veröffentlichung.
16 productos portantes o grupos de productos
Window Automation industrY, anula toda
portantes utilizando la tecnología RTW (Radio
E
responsabilidad y garantía si no se respetan las
Technology Way).
presentes instrucciones, así como en caso de
P
O rádio-comando multicanal Go-16 RTW é um
fallos de funcionamiento debidos al incumplimiento
transmissor que permite controlar até 16 produtos de
de las normas de instalación o a intervenciones en
sustentação ou grupos de produtos de sustentação
el producto realizadas por personal no autorizado
utilizando a tecnologia RTW (Radio Technology Way).
por el fabricante. El fabricante no es responsable
por los cambios que pudieran aplicarse a las
normas después de esta publicación.
Window Automation Industry, anula a
P
responsabilidade e a garantia, se estas instruções
não forem respeitadas e caso se apresentem mau
funcionamentos decorrentes do descumprimento
das normas de instalação, ou por intervenções no
produto efetuadas por pessoal não autorizado pelo.
fabricante. O fabricante não
se considera responsável por
mudanças às normas posteriores a
esta publicação.
Konformitätserklärung gemäß EU-Richtlinie
D
1999/5/CE verfügbar auf der Internetseite
Declaración de conformidad a la directiva
E
1999/5/CE disponible en el sitio internet
Declaração de conformidade à directriz
P
1995/5/CE disponível no site na internet
www.asamotor.com
Window Automation industrY Srl
a socio unico
Via C. Bassi, 7/A - 40015 Galliera (BO) - Italy
Tel. +39.051.6672711 - Fax +39.051.6672790
info@way-srl.com - www.way-srl.com
a
b
c
d
e
f
1
Einlegen der Batterien
D
- Die Batterieabdeckung von der Rückseite der Funksteuerung Go-16 RTW abnehmen.
- Die 2 Batterien vom Typ AAA (LR3) polaritätsrichtig einlegen.
- Die Batterieabdeckung wieder auf der Rückseite der Funksteuerung Go-16 RTW anbringen.
- Keinesfalls sollten aufladbare Batterien benutzt werden.
- Die Batterien wechseln, wenn auf dem Display das Symbol (c) angezeigt wird.
2
EMPFOHLENE INBETRIEBNAHME: WAY empfiehlt, vorab die Programmierung der einzelnen Motoren mit einer Fernbedienung mit nur einem Kanal, (Go-1 / Go-p1 RTW) vorzunehmen, um die Stoppunkte der einzelnen Motoren einzustellen. Um das Go-16 RTW an den Funksteuerungen mit 1 Kanal anzumelden, die für die Programmierung der
D
Motoren verwendet werden, siehe die im Folgenden aufgeführte Vorgehensweise.
PUESTA EN SERVICIO ACONSEJADA: WAY aconseja programar con antelación cada motor utilizando un mando a distancia de un canal (Go-1 / Go-p1 RTW) para programar los puntos de parada de cada motor. Para acoplar el Go-16 RTW a los mandos a distancia de 1 canal, utilizados para la programación del motor, ver el procedimiento siguiente.
E
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO RECOMENDADA: A WAY recomenda que se programe de antemão cada motor utilizando um rádio-comando com um canal (Go-1 / Go-p1 RTW) para definir os pontos de paragem de cada motor. Para combinar o Go-16 RTW aos rádio-comandos de 1 canal, utilizados para a programação do motor, ver o procedimento
P
sucessivo.
D
Im Bedarfsfall das Go-16 RTW erneut aktivieren, indem eine beliebige Taste gedrückt wird.
2a. Auf der an den Motor angeschlossenen Fernbedienung die Taste PROG für 3 Sek. drücken.
2b. Auf dem zu programmierenden Go-16 RTW mit den Navigationstasten (t,u) den gewünschten Kanal anwählen.
2c. Auf dem Go-16 RTW kurz die Taste PROG (innerhalb von 1 min 2A) drücken, bis das FEEDBACK des Motors erfolgt
E
Si fuera necesario, reactivar Go-16 RTW pulsando una tecla cualquiera.
2a. En el mando a distancia conectado al motor pulsar la tecla PROG durante 3 segundos.
2b. En el Go-16 RTW que se ha de programar utilizar las teclas de navegación (t,u) para seleccionar el canal deseado.
2c. En el Go-16 RTW pulsar brevemente la tecla PROG (dentro de 1 min 2a) hasta el FEEDBACK del motor.
Se necessário, reativar o Go-16 RTW por premir um botão qualquer.
P
2a. No telecomando conectado ao motor premir a tecla PROGR por 3 s.
2b. No Go-16 RTW a programar, utilizar as teclas de navegação (t,u) para selecionar o canal desejado.
2c. No Go-16 RTW premir brevemente a tecla PROG (dentro de 1 min por 2a) até ao FEEDBACK do motor.
D
Für die Inbetriebnahme mit einem anderen Typ der Funksteuerung RTW (bspw. Go-4) ist auf die entsprechenden Anleitungen der Funksteuerung Bezug zu nehmen.
Die Inbetriebnahme des Go-16 RTW ohne die Verwendung weiterer Funksteuerungen (empfohlen); Für die Einstellung der Stoppunkte des Motors, usw. siehe Programmierungshinweise des Motors.
Para la puesta en servicio con otro tipo de mando a distancia RTW (por ej. Go-4), consultar las correspondientes instrucciones del mando a distancia.
E
La puesta en servicio del Go-16 RTW sin utilizar otros mandos a distancia (elección aconsejada); para las operaciones de regulación de los puntos de parada del motor, etc., ver las instrucciones de programación del motor.
Para a colocação em serviço com um outro tipo de rádio-comando RTW (ex. Go-4) ver as relativas instruções do rádio-comando.
P
A colocação em serviço do Go-16 RTW sem a utilização de rádio-comandos adicionais (escolha recomendada); para as operações de regulagem dos pontos de paragem do motor, etc, ver as instruções de programação do motor.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
D
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
E
CARACTERÍSTICAS
P
D
a) Rote Kontrollleuchte (Anzeige Funkübertragung)
h
b) Modalität Einstellung aktiv: SET
c) Symbol Ladepegel Batterie niedrig
g
d) Wahltaste (•)
e) Navigationstaste (t,u)
f) Steuerungstasten (p, n, q)
i
g) Symbol/e des angewählten Kanals
h) Nummer des ausgewählten Kanals (1...16)
i) Name des ausgewählten Kanals
Prog → Programmiertaste
EIGENSCHAFTEN:
Prog
- Übertragungsfrequenz: 433,42 MHz
Prog
- Schutzgrad: IP 20
Prog
- Betriebstemperatur: von 0°C bis + 40°C
(von + 32°F bis + 140°F)
- Abmessungen der Fernsteuerung: 151 x 57 x 19 mm
- Batterie: 2 Batterien AAA (LR3)
EINLEGEN DER BATTERIEN
D
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
E
COLOCAÇÃO DAS BATERIAS
P
2 X
LR0 AAA 1.5V
Colocación de las baterías
E
- Retirar la tapa de las baterías situada en la parte trasera del mando a distancia Go-16 RTW.
- Colocar las 2 baterías tipo AAA (LR3) respetando la polaridad indicada.
- Volver a colocar la tapa de las baterías situada en la parte trasera del mando a distancia Go-16 RTW.
- No utilizar nunca baterías recargables.
- Cambiar las baterías cuando el símbolo (c) aparece en la pantalla.
INBETRIEBNAHME
D
PUESTA EN SERVICIO
E
COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
P
2a
PROG ≥ 3S
PROG ≥ 3S
E
a) Piloto rojo (indicador transmisión radio)
b) Modo de regulación activa: SET
c) Símbolo nivel de carga de la batería bajo
d) Tecla de selección (•)
e) Teclas de navegación (t,u)
f) Teclas de control (p, n, q)
g) Icono/s del canal seleccionado
h) Número del canal seleccionado (1...16)
i) Nombre del canal seleccionado
Prog → tecla de programación
CARACTERÍSTICAS:
- Frecuencia de transmisión: 433.42 MHz
- Schutzgrad: IP 20
- Temperatura de ejercicio: de 0°C a + 40°C
(de + 32°F a + 140°F)
- Medidas del mando a distancia: 151 x 57 x 19 mm
- Batería: 2 baterías AAA (LR3)
Li
Colocação das baterias
P
- Remover a tampa das baterias pela parte traseira do rádio-comando Go-16 RTW.
- Inserir as 2 baterias tipo AAA (LR3) respeitando a polaridade indicada.
- Recolocar a tampa das baterias na parte traseira do rádio-comando Go-16 RTW.
- Nunca utilizar baterias recarregáveis.
- Substituir as baterias quando o símbolo (c) aparecer no ecrã.
2b
2c
FEEDBACK
P
a) Indicador luminoso vermelho (indicador de
transmissão de rádio)
b) Modalidade de regulação activa: SET
c) Símbolo de nível de carga da bateria baixo
d) Tecla de seleção (•)
e) Teclads de navegação (t,u)
f) Teclas de controlo (p, n, q)
g) ícone(s) do canal selecionado
h) Número do canal selecionado (1...1-6)
i) Nome do canal selecionado
Prog → tecla de programação
CARACTERISTIQUES:
- Fréquence de transmission: 433,42 MHz
- Degré de protection: IP 20
- Température de service: de 0°C à + 40°C
(de + 32°F à + 140°F)
- Dimensions de la télécommande: 151 x 57 x 19 mm
- Batterie: 2 batteries AAA (LR3)
FEEDBACK
PROG < 1S
OK