Herunterladen Diese Seite drucken
Oregon Scientific RM912E Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RM912E:

Werbung

ENGLISH
Press key
-
FEATURES
for >3 sec
Radio reception is deactivated. Antenna symbol disappears
from display.
1.
Radio controlled features:
+
for >3 sec
Radio reception is enabled. A full reception is instantly
RADIO CONTROLLED CLOCK
Superior HIGLO
TM
backlight illuminates the display for easy reading in the
started.
dark.
WITH
BACKLIGHT
Caution: You clock away from any Metal parts and Electrical appliance, such as
This Clock display time, date and day of the week in one of 4 languages. (E/F/
Metal table or electronic appliance to avoid any interference.
G/I)
MODEL RM912E
ABOUT THE ALARM TIME
3 level of Radio Signal reception (Excellent, acceptable, failed).
USER MANUAL
1.
Two independent alarm times available: Alarm 1 and Alarm 2.
Automatic synchronization or setting of clock by Radio Signal every full hour.
2.
Press [
] key for the first time shortly (less than 3 sec):
Display of a 2nd time zone with time, date and day of the week.
The Alarm Time is displayed in the 2nd line with an indicator "((1))"
2.
Alarm Clock & General features:
[SEE FIG.O]
2 alarm times with 8 minute snooze function & Auto/Manual Backlight.
Press [
] key again (less than 3 sec): The Alarm Time 2 is displayed in the
2 minute crescendo alarm that increase in volume & low battery indication.
2nd line with an indicator "((2))"
3
DESCRIPTION OF PARTS
[SEE FIG.P]
2
1.
LCD DISPLAY
Note: No other function will be displayed in this line. When you see Alarm 1 or 2.
2.
RESET
SETTING AN ALARM TIME
Fig. A
3.
BATTERY COMPARTMENT
1.
Set Alarm 1
[SEE FIG.A]
Follow step 2 as above.
KEYS & FUNCTIONS
Now press the [
] key for more than 3 sec and release the key.
Functions
[SEE FIG.Q]
Fig. B
Fig. C
Fig. D
SNOOZE – [SEE FIG.B]:
Set the hours with [+] or [-] key to the desired time. The "
1.
Activates light for
8
sec.
the alarm is activated after finish the steps
2.
Repeating alarm by short pressing activates 8 min interval.
[SEE FIG.R]
and
MODE – [SEE FIG.C]:
Press the [
] key again uickly
Fig. E
Fig. F
Fig. G
Fig. H
1.
Selects display options
Now the minutes of the alarm time flash
2.
Long pressing (>3 sec) enters setting mode for time and display options.
Set the minutes with [+] or [-] key to the desired time.
24 HOUR ALARM – [SEE FIG.D]:
2.
Set Alarm 2
1.
Repeat daily alarm. Display & set alarm time.
Same step as setting alarm 1.
2.
Short pressing displays alarm time 1 and then alarm time 2.
3.
About Alarm Sound
3.
Long pressing (>3 sec) enters alarm time setting.
When alarm is active, a sound starts softly and slowly. Display is lit for 10 seconds
and the [ ] or [ ] (depending on which is active) starts flashing (it continues flash-
ALARM ON/OFF – [SEE FIG.E]:
ing as long as the SNOOZE cycle is active).
1.
Direct activation or deactivation of alarm.
gently and step up its intensity.
2
1
UP – [SEE FIG.F]:
[SEE FIG.S]
1.
Incremental setting when in Main Time or Alarm Time setting: Single press:
Fig. I
4.
How to stop an Alarm Sound
Increments by 1 If hold >3 sec: Fast increments.
The total duration is 2 minutes. Press [
2.
In normal function and provided radio reception is disabled: Activate radio
Alarm will be repeated after approx. 8 minutes and soon, until either of the following
signal reception and start signal reception if hold >3 sec.
actions takes place.
DOWN – [SEE FIG.G]:
To stop an alarm from ringing on the same day, press [24HR OFF ] or [AL ON/
1.
Decremental setting when in Main Timer or Alarm Time setting: Single press:
OFF ] once. Note that the alarm is still armed and will go off at the set time the
Fig. J
Decrements by 1 if hold >3 sec: Fast decrements.
following day.
2.
In normal function, disables radio signal reception if hold >3 sec.
To deactivate the alarm function completely, press [AL ON/OFF ] a second time.
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES
If no [
] key is pressed in two subsequent 2 min alarm cycles, the alarm
Fig. K
Fig. L
Fig. M
Fig. N
When flash 'BA' appear on LCD. Replace new 2 x UM4 (AAA) batteries.
will sound each time for the full 2 minutes and then stop for 25 hours.
Steps for battery replacement:
1.
Pull the back cover as indicated on Fig1-1
SETTING THE MAIN TIME & ZONE TIME
2.
Insert new batteries follow the polarity symbols (+ and -) of Fig. 1-2
Setting seqence:
3.
Close the battery cover.
Press the [
] key for more than 3 sec
Fig. O
Fig. P
Important:
Setting (blinks)
After replacing the batteries, the entire display will turn on for about 1 second, then
LCD will show as Fig. J.
Hour of Time
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
ABOUT THE RADIO RECEPTION
Minutes of Time
• Adjust with [+] or [-] (Note: Once you modify the minutes,
[SEE FIG.J]
the seconds are set to "00"
Fig. Q
Fig. R
Time starts to run at 00:00:00 (AM 12:00:00 for the UK)
• Confirm with [
Date is 1.1., date of week is Monday.
Day of Date
• Confirm with [
Antenna symbol blinks indicated radio reception.
• Adjust wit [+] or [-] & Confirm with [
Set time manually if radio reception failure, but must still try to active radio
reception on next every hour.
Month of Date
• Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
This clock receives Radio signal which generates from Frankfurt A.M. in Germany
Language of Day
• Adjust with [+] or [-] to get from..
(DCF77)-radius of approx 1500km (Uk:sender MSF from Rugby) and 4 levels of
E (English ) to .... F (French) to...
radio reception indication by any antenna symbol.
D (Germen) to... I (Italian) to...
1.
Check of status
beginning "E" [SEE FIG.T]
[SEE FIG.K] – Last full hour signal reception was excellent.
• Confirm with [
[SEE FIG.L] – Last full hour signal reception was sufficient.
Day of the week
• Adjust with [+] or [-] (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su)
[SEE FIG.M] – Last full hour signal reception at the last was not good and no time
adjustment.
• Confirm with [
No indicator – Radio reception is disabled and no signal reception will be initi-
Offset for other
• Adjust with [+] or [-] key ("ZONE" is shown)
ated until it is enabled again.
time zone
• Confirm with [
[SEE FIG.N] – The antenna symbol blinks, a reception is going on. A full recep-
tion takes approx. 2 to 10 minutes, depending on the quality of the
Warning: Adjusting your main time may conflict with the received radio signal. In
signal received. The hourly scanning may take a few seconds only.
this case, the received signal has always priority an will override the manual setting!!
Fig. S
If it is stable (no blinking), the clock has no signal reception going on.
TIME ZONE OFFSET TABLE (GMT)
2.
Activate reception
[SEE FIG.U]
Your clock is factory set
a.
to start with a reception after inserting the batteries.
SPECIFICATION
Fig. T
b.
to scan the signal regularly just before every full hour
24 h display with hh: mm: ss (DCF version)
12 h display with hh: mm: ss (MSF version)
If you wish to deactivate the reception (f.i. because you take your clock to a travel far
outside the reception area (e.g. Asia, Africa or America), you may disable the
Single or Dual alarm times (factory option)
reception. When coming back, you can enable it again.
Battery low indication
Below action only take place as long as you are not in a setting mode.
Power : 2 pc. UM4 (AAA0 size batteries.
Size: 110 X 86 X 42mm (H x W x D)
Weight: 160g (without battery)
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it
carefully. Here are a few precautions:
1.
Do not immerse the unit in water.
Fig. U
1
RM912E_M_R05
2.
Do not clean the unit with alcohol containing detergent, abrasive or corrosive
SONNERIE ENCLENCHEE/ARRET [VOIR SCHEMA E]
Functions
materials. Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode
1.
Enclenche et arrête la sonnerie
the electronic circuit.
PLUS [VOIR SCHEMA F]
3.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity,
which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery
1.
Chiffres croissants en mode programmation de l'horloge principale ou de la
sonnerie. Appuyer une fois pour avancer d'un chiffre ou appuyer plus de 3
and distorted parts.
secondes pour avancer rapidement.
4.
Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will invalidate the
warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no
2.
En mode normal, si la réception du signal radio ne fonctionne pas, appuyer
plus de 3 secondes pour activer lu réception du signal radio.
user-serviceable parts.
5.
Only use fresh batteries as specified in the user's manual. Do not mix new and
MOINS – [VOIR SCHEMA G]
old batteries as the old ones may leak.
1.
Chiffres décroissants en mode programmation de l'horloge principale ou de la
sonnerie. Appuyer une fois pour reculer d'un chiffre ou appuyer plus de 3
6.
Always read the user's manual thoroughly before operating the unit.
secondes pour reculer rapidement.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
2.
En mode normal, appuyer plus de 3 secondes pour désactiver la reception du
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific
signal radio.
products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning prod-
INSTALLATIONS ET CHANGEMENT DES PILES
ucts and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and
digital and conference phones. The website also includes contact information for our
Lorsque "BA" apparaît à l' écran, il convient de changer les 2 piles UM4 (AAA).
customer care department in case you need to reach us, as well as frequently asked
questions and customer downloads.
Etapes à suivre pour changer les piles:
We hope you will find all the information you need on our website, however if you'd
1.
Faire coulisser le couvercle au dos de l'appareil comme indiqué sur le schéma
like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit
I – 1
www2.oregonscientific.com/service/support or call 949-608-2848 in the US. For in-
ternational enquiries, please visit www2.oregonscientific.com/about/international/
2.
Loger les piles neuves en suivant les indications de polarité (+ et -) comme
default.asp.
indiqué sur le schéma I – 2
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
3.
Refermer le compartiment des piles
This product complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE
Important: Après le changement des piles, l'écran est entièrement activé pendant
1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following standards have been
" will appear and
une seconde environ, puis l'affichage revient au schéma J.
applied:
RÉCEPTION DU SIGNAL RADIO
[VOIR SCHEMA J]
Safety of information technology equipment
(Article 3.1.a of the R&TTE Directive)
L'heure est compete à partir de 00:00.oo (12:00.oo AM en Grande Bretagne)
Applied Standard
EN 60950: 2000
La date est le 1.1., le jour de la semaine, Lundi.
Lorsqu'une antenne clignote à l'écran, la réception est en cours.
Electromagnetic compatibility
Le réglage de l'horloge se fait manuellement si le signal radio n'est pas reçu,
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
mais il convient d'essayer de réactiver la réception toutes les heures.
Applied Standards
Cette horloge reçoit un signal radio émis à Francfort A.M. en Allemagne (DCF77)
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
dans un rayon d'environ 1500 Km (GB: Réception de MSF Rugby). Les 4 antennes
affichées indiquent la qualité de la réception.
The crescendo function will start off
Additional information:
1.
Qualité de réception
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive
[VOIR SCHEMA K] – Ladernière reception à l'heure juste était excellente.
73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking accordingly.
[VOIR SCHEMA L] – La dernière reception à l'heure juste était suffisante.
[VOIR SCHEMA M] – La dernière reception à l'heure juste n'était pas
] key within these 2 minutes, the
satisfaisante et l'heure n'a pas été réglée.
PAS D'INDICATION – Le signal radio n'est pas reçu et aucun signe de réception
n'est affichée jusqu'à la réactivation de la réception.
Carmelo Cubito
[VOIR SCHEMA N] – Si l'antenne affichée clignote, la reception est en cours.
Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004
La réception varie de 2 à 10 minutes selon la qualité du
Manufacturer's EU R&TTE Representative
signal. La verification horaire peut se faire en quelques
secondes seulement.
Si l'antenne affichée ne clignote pas, l'horloge n'est pas en train de recevoir le
signal radio.
2.
Activation de la réception
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
L'horloge a été programmée à l'usine:
All EC countries, Switzerland
a.
pour activer la réception lorsque vous insérez les piles.
and Norway
b.
pour verifier la qualité du signal avant chaque heure juste.
Vous pouvez désactiver la réception (par exemple, lorsque vous emportez votre
FRENCH
Action
horloge lors d'un voyage hors du chanp de réception hors del'Europe). Vous pouvez
FONCTIONS
réactiver la reception à votre retour.
]
1.
Pilotage de l'horloge par ondes radio
Vous ne pouvez effectuer les réglages suivants si vous êtes en mode programmation.
Une lumère bleue intense éclaire l'écran pour une lecture fecile dans l'obscurité
Appuyer sur
Fonction
L'horloge indique l'heure, la date et le jour de la semaine en 4 langues. (Anglais,
-
> 3 sec
La réception du signal radio est désactivée. L'écran cesse
]
Français, Allemand ou Italien)
d'afficher l'antenne.
]
Trois niveaux de réception du signal radio (Excellent, moyen, non reçu).
+
> 3 sec
La réception du signal radio est activée instantannement.
]
Synchronisation automatique de l'horloge et mise à l'heure par signal radio
toutes les heures.
]
Indication de l'heure, la date et le jour de la semaine sur un 2ème fuseau horaire.
Attention: Eviter de placer l'horloge à portée d'objets métalliques (ex: table en fer)
et d'appareils électriques ou électroniques pour éviter les interférences.
2.
Fonctions réveil:
HEURE DE SONNERIE
Deux sonneries programmables avec 8 minutes de pause entre les sonneries,
lumière du cadran en mode manuel ou automatique.
1.
Deux heures de sonnerie indépendantes sont disponibles: Sonnerie 1 et sonnerie 2.
Alarme crescendo de 2 minutes et indicateur de l'état des piles.
2.
Appuyer brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche [
] l'heure de
la sonnerie 1 et "((1))" sont affichées sur la deuxième ligne de l'écran.
]
DESCRIPTION DES ELEMENTS
[VOIR SCHEMA O]
1.
Ecran à cristaux liquids
Appuyer une deuxième fois brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche
2.
Remise en marche
]
[
] l'heure de la sonnerie 2 et "((2))" sont affichées sur la deuxième
3.
Compartiment des piles
ligne de l'écran.
[VOIR SCHEMA A]
[VOIR SCHEMA P]
]
FONCTION DES TOUCHES
N.B.: Aucune autre fonction n'est indiquée sur cette ligne lorsque l'indicateur de la
sonnerie 1 ou 2 est affiché.
Fonctions
REGLAGES DES SONNERIES
PAUSE [VOIR SCHEMA B]
1.
Réglage de la sonnerie 1
1.
Lumière pendant
8
secondes
Suivre les indications ci-dessus au point 2.
2.
Deuxième sonnerie 8 minutes après la première
Appuyer sur la touché [
] pendant plus de 3 secondes puis relâcher.
MODE [VOIR SCHEMA C]
[VOIR SCHEMA Q]
1.
Sélection du mode d'affichage
2.
Appuyer plus de 3 secondes pour entrer en mode programmation de l'heure et
Régler les heures de la sonnerie à l'aide des touches [+] et [-]. Le signe "
"
sélection du mode d'affichage
apparaît et la sonnerie est enclenchée lorsque tous les réglages sont effectués.
24H SONNERIE [VOIR SCHEMA D]
[VOIR SCHEMA R]
1.
Répétition de la sonnerie quotidienne. Indication et programmation de l'heure
Appuyer de nouveau rapidement sur la touche [
]
de la sonnerie
Le rang des minutes se met à clignoter.
2.
Appuyer brièvement pour indiquer l'heure de la première puis de la seconde
Régler les minutes de la sonnerie à l'aide des touches [+] et [-]
sonneire
2.
Réglage de la sonnerie 2
3.
Appuyer pendant plus de 3 secondes pour entrer en mode programmation de
Suivre les mêmes indications que pour le réglage de la sonnerie 1.
l'heure de la sonnerie
3.
Nature de la sonnerie
Lorsque la sonnerie retentit, vous entendez un son doux et lent.
Information supplémentaire:
L'écran s'illumine pendant 10 secondes et le signe [ ] ou [ ] (selon que la sonnerie
ÜBER DEN FUNKEMPFANG
1 ou 2 est activée) clignote (il clignote pendant toute la durée de la pause). Toutes les
Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse tension 73 / 23 / EC, à la
[SIEHE FIG.J]
20 secondes, le volume augmente et les intervalles sont réduits. Pendant les 20
Directive EMC 89 / 336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et
porte la mention CE correspondante.
dernières secondes, le osn est fort et Presque constant.
Die Zeitanzeige beginnt mit 00:00.oo (AM 12:00.oo für UK).
[VOIR SCHEMA S]
Die Datumsanzeige beginnt mit 1.1.; Wochentag ist Montag.
4.
Arrêt de la sonnerie
Das Gerät sucht nach dem Funk-Signal. Das Antennen-Symbol blinkt
entsprechend der Signal-Qualität.
La sonnerie dure 2 minutes. Appuyer sur la touche [
] avant la fin des 2
Carmelo Cubito
minutes. La sonnerie reprend après des pauses d'environ 8 minutes jusqu'à ce que:
Falls das Signal nicht empfangen wurde, und die Uhrzeit nicht automatisch
Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004
eingestellt wird, können Sie die Einstellung auch manuell vornehmen. In diesem
Pour arrêter l'alarme sur la journée, appuyer sur [24HR OFF] ou [AL ON/OFF] une
Représentant du fabricant R&TTE
Fall versucht die Uhr weiterhin zu jeder vollen Stunde das korrekte Zeitsignal
fois. L'alarme reste activée et elle se re-déclenchera à la méme heure le jour suivant.
zu empfangen.
Pour arrêter l'alarme définitivement, appuyer sur [AL ON/OFF] une deuxième fois.
Diese Uhr empfängt ein von Frankfurt a. M. ausgesandtes Funksignal (DCF77) –
Si la touché [
] n'est pas activée dans les 2 cycles de 2 minutes suivants,
Radius von ungefähr 1500km (UK: Sender MSF von Rugby) und eine vierstufige
la sonnerie retentit toutes les 2 minutes, puis s'arrête pour sonner de nouveau le
Anzeige für den Funkempfang durch ein Antennensymbol.
lendemain à la même heure.
Pays concernés RTT&E
HINWEISE ZUM FUNK-ZEITSIGNAL-EMPFANG
REGLAGE DE L'HORLOGE PRINCIPALE ET
Tous les pays de l'UE, Suisse
SELECTION DU FUSEAU HORAIRE
[SIEHE FIG.K] – Das zuletzt empfangene Signal (zur letzten vollen Stunde) war
et Norvège
von ausgezeichneter Qualität, und die Uhr wurde erfolgreich,
Séquences de programmation:
synchronisiert.
Appuyer sur la touche [
] pendant plus de 3 secondes
[SIEHE FIG.L] – Das zuletzt empfangene Signal (zur letzten vollen Stunde) war
von ausreichender Qualität, und die Uhr wurde erfolgreich,
Réglage (clignotant)
Action
DEUTSCH
synchronisiert.
Heures de l'horloge
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
EIGENSCHAFTEN
[SIEHE FIG.M] –Das zuletzt empfangene Signal (zur letzten vollen Stunde) war
Minutesde l'horloge
• Régler avec [+] ou [-] (N.B.: Lorsque les minutes sont réglées,
1.
Eigenschaften der Funkgesteuerten Uhr:
nicht von ausreichender Qualität, und die Uhr wurde nicht
les secondes sont sur "00"
Einmalige HiGlo
TM
Anzeigenbeleuchtung für jede Tages-und Nachtzeit
synchronisiert.
• Confirmer avec [
]
Keine Anzeige – Der Funk-Zeitsignal-Empfang ist deaktiviert und keine
Digitale, Funkgesteuerte Uhr mit LCD-Uhrzeit Anzeige, Datum, Wochentag in
Synchronisierung wird durchgeführt, bis die Funktion wieder
einer von 4 wählbaren Sprachen
Jour du mois
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
aktiviert wird.
Anzeige der zuletzt festgestellten Signal-Empfangsstärke in drei Stufen:
[SIEHE FIG.N] – Wenn der Antennen-Indikator in der Anzeige blinkt, findet gerade
Mois
• Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
(ausgezeichnet, akzeptabel, nicht festgestellt)
eine Synchronisierung statt. Ein vollständiger Empfangsvorgang
Langue
• Régler avec [+] ou [-] pour passer de E (anglais) à F(français)
Automatische Svnchronisierung und Einstellung der Uhr durch zu jeder vollen
dauert ca. 2 bis 10 Minuten, abhängig von der jeweiligen
Stunde empfangenen Funk-Signale
(jour de la semaine)
à D(allemand) à I(italien) Sélection de la
Signalqualität. Der stündliche Signal-empfang kann aber auch
langue: [VOIR SCHEMA T]
Anzeige einer zweiten Zeitzone mit Datum und Wochentag.
nur wenige Sekunden dauern.
• Confirmer avec [
]
Wenn der Antennen-Indikator ununterbrochen angezeigt wird (nicht blinkt), findet
Manuelle Einstellung von Zeit und Datum
in diesem Moment kein Signalempfang statt.
Jour de la semaine
• Régler avec [+] ou [-] (Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di)
2.
Eigenschaften des Weckers
2.
Aktivieren des Signalempfangs
• Confirmer avec [
]
2 Alarmzeiten mit 8 Minuten Schlummer-Funktion.
Ihre Uhr wurde in der Fabrik wie nachfolgend beschrieben eingestellt:
2 Minuten Crescendo-Alarm mit ansteigender Lautstärke.
Réglage sur un autre
• Régler avec [+] ou [-] ("ZONE" est affiché) fuseau horaire
a.
Der Signalempfang beginnt, nachdem Batterien eingelegt wurden.
Anzeigebeleuchtung mit automatischer und manueller Aktivierung.
• Confirmer avec [
]
b.
Das Sendersignal wird kurz vor jeder vollen Stunde zur Synchronisation gelesen.
Indikator für schwache Batterien.
Wenn Sie den Signalempfang deaktivieren möchten, weil Sie Ihre Uhr auf eine Reise
Attention: Le réglage de l'horloge principale peut entrer en conflit avec la réception
BESCHREIBUNG DER TEILE
außerhalb des Sendegebietes (z.B. nach Asien, Afrika, oder Amerika) mitnehmen,
du signal radio. Dans ce cas, la réception du signal radio est prioritaire et ne tient pas
1.
LCD-ANZEIGE
können Sie die Zeitsignal-Empfangs-Funktion deaktivieren.
compte du réglage manuel.
2.
RÜCKSETZEN (RESET)
Die nachfolgenden Einstellungen können nur ausgeführt werden, wenn sich das Gerät
TABLE DE CORRESPONDANCE DES FUSEAUX
nicht im Einstellen-Modus befinder.
3.
BATTERIENFACH
HORAIRES (HEURE UNIVERSELLE)
Taste drücken
Funktion für
[SIEHE FIG.A]
[VOIR SCHEMA U]
-
für > 3 Sekunden
Funk-Zeitsignal-Empfang ist deaktiviert.
TASTEN & FUNKTIONEN
CARACTERISTIQUES
Das Antennensymbol erlischt von der Anzeige.
Funktionen
Affichage en mode 24 heures avec heures, minutes et secondes (version DCF)
+
für > 3 Sekunden
Funk-Zeitsignal-Empfang ist aktiviert. Ein
SNOOZE – [SIEHE FIG.B]
Affichage en mode 12 heures avec heures, minutes et secondes (version MSF)
Synchronisations-Vorgang wird unverzüglich durchgeführt.
1.
Aktiviert die Beleuchtung
8
Sekunden lang.
Une ou deux sonneries réglables (selon le modèle)
3.
Demo-Signal-Empfang
2.
Während der Alarm ausgelöst ist, wird durch kurzes Betätigen der Taste ein 8
Indicateur d'usure des piles
Minuten langes Schlummern-Intervall aktiviert.
Diese Funktion kann dann eingesetzt werden, wenn Sie die Empfangsqualität des
Alimentation: 2 piles format UM4 (AAA)
Signals testen möchten, ohne auf die nächste, automatische Durchführung des
MODE – [SIEHE FIG.C]
Dimensions: 10 x 86 x 42mm (L x L x ép.)
Synchronisations vorgangs warten zu müssen.
1.
Auswählen der Anzeige-Optionen.
Taste drücken
Funktion für
Poids: 160 g (sans les piles)
2.
Langes Betätigen (>3 Sekunden) ruft den Einstellen-Modus für Zeit-und
und
Zu jeder Zeit, vorausgesetzt der Empfang wurde aktiviert,
Anzeige-Optionen auf.
-
+
beginnt ein vollständiger Synchronisations-Signal-Empfang,
PRECAUTIONS
24h ALARM [SIEHE FIG.D]
wnn die [-] und [+] Tasten gleichzeitig betätigt werden.
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années
1.
Während der Alarm ausgelöst ist, wird dieser abgeschaltet, bis dieser erneut
Achtung: Halten Sie Ihre Uhr fern von jeglichen Metallteilen und elektrischen Geräten,
à condition d'en prendre soin. Certaines précautions s'imposent:
ausgelöst wird (normalerweise am nächsten Tag).
wie z.B. Metalltischen oder elektronischen Geräten, um Störungen zu vermeiden.
1.
Ne pas immerger l'appareil.
2.
Kurzes Betätigen ruft die Alarmzeit 1, und dann Alarmzeit 2 auf.
DIE ALARM-FUNKTIONEN
2.
Ne pas nettoyer l'appareil à l'aide de produits abrasifs ou
3.
Langes Betätigen (>3Sekunden) aktiviert den Alarmzeit-Einstellen-Modus.
1.
Einstellen & Einsatz der Alarmfunktion
corrosifs. Ces produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les cir-
cuits électroniques.
ALARM EIN/AUS – [SIEHE FIG.E]:
Sie Können 2 unabhängig voneinander auslösende Alarme einstellen: Alarm 1
und Alarm 2.
3.
Ne pas exposer l'appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, poussière,
1.
Direktes Ein – oder Auschalten der Alarmfunktionen.
chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais fonctionnement,
2.
Überprüfen und Aufrufen des Alarm-Timers
AUF [SIEHE FIG.F]:
le raccourcissement de la vie de l'appareil, l'endommagement des piles et la
déformation des composants.
Betätigen Sie die [
] – Taste einmal kurz (weniger als 3 Sekunden):
1.
Aufwärts-Einstellung, wenn das Gerät im Normalzeit – oder Alarmzeit-
4.
Ne pas toucher les composants internes de l'appareil. Ceci rendra nul la garantie
Einstellen- Modus funktioniert: Einmal betätigen: Anzeige wird um 1 Stelle
Die Alarmzeit 1 wird in der 2. Zeile der Anzeige mit dem Indikator "((1))"
et peut causer des dommages. L'appareil ne contient aucun composant pouvant
erhöht. Niederhalten > 3 Sekunden: Schnell aufwärts einstellen.
dargestellt:
être réparé par l'utilisateur.
2.
Im Normalbetrieb, und wenn der Funk-Empfang deaktiviert ist: Aktivierung
[SIEHE FIG.O]
5.
Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel
des Funk-Steuersignal-Empfangs durch Niederhalten > 3 Sekunden.
d'utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d'éviter les fuites.
Betätigen Sie die [
] – Taste nochmals (kürzer als 3 Sekunden):
AB [SIEHE FIG.G]:
6.
Lire soigneusement le manuel d'instructions avant de faire fonctionner
Die Alarmzeit 2 wird in der 2. Zeile der Anzeige mit dem Indikator
l'appareil.
1.
Abwärts-Einstellung, wenn das Gerät im Normalzeit-oder Alarmzeit-Einstellen-
"((2))" dargestellt:
Modus funktioniert: Einmal betätigen: Anzeige wird um 1 Stelle verringert.
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
Niederhalten > 3 Sekunden: Schnell abwärts einstellen.
[SIEHE FIG.P]
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des
Betätigen Sie die [
] – Taste nochmals (kürzer als 3 Sekunden): Die Uhr
informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3;
2.
Im Normalbetrieb, wird der Funk-Steuersignal-Empfang deaktiviert durch
Niederhalten von > 3 Sekunden.
schaltet wieder in die Anzeige des Datums, oder des Betriebsmodus zurück,
produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo;
den Sie vor der Betätigung der [
téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente.
EINLEGEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIEN
keine anderen Funktionen in dieser Zeile dargestellt werden.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur
Diese Funk-Uhr wird mittels 2 Batterien des Typs UM-4 (AAA) mit Strom versorgt.
notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific
Wenn er "BA" –Indikator in der Sekunden-Anzeige der Uhr blinkt, müssen die
EINSTELLEN DER ALARMZEIT
directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez
Batterien ausgewechselt werden.
1.
Alarm 1 einstellen
le 949-608-2848 aux US.
Gehen sie wie nachfolgend beschrieben beim Auswechseln der Batterien vor:
Wählen Sie entsprechend dem oben beschriebenen Vorgang Alarmzeit 1, so daß
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.
1.
Öffnen Sie das Batterienfach ander Rückseite, indem Sie dieses in Pfeilrichtung
diese in der 2. Zeile, zusammen mit dem Indikator "((1))" erscheint.
com/about/international/default.asp.
aufklappen.
Betätigen Sie nun die [
] – Taste länger als 3 Sekunden, und geben Sie
DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE
[SIEHE FIG.I – 1 & 2]
diese anschließend frei.
Cet instrument est conforme aux exigences contenues dans l'Article 3 des Directives
2.
Legen Sie die neuen Batterien ein. Beachten Sie die Polaritäts-Angaben (+ und
[SIEHE FIG.Q]
R&TTE 1999 / 5 / EC : si il est utilisé à bon escient et si la ou les normes suivantes
-) im Inneren des Batterienfachs.
sont respectées:
Stellen Sie die Stunden-Anzeige mittels der [+] oder [-] – Tasten wie gewünscht
3.
Schließen Sie das Batterienfach wieder.
ein. Sobald Sie irgendwelche Änderungen vornehmen, erscheint das "
der Alarm ist nun aktiviert.
Wichtig: Nach dem Batterienwechsel erscheinen ca. 1 Sekunde lang alle
Sécurité des appareils à technologie d'information
Anzeigeelemente. Anschließend erscheint folgende Anzeige: [SIEHE FIG.J]
[SIEHE FIG.R]
(Article 3.1.a de la Directive R&TTE)
HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER UMWELT /
Betätigen Sie die [
] – Taste nochmals kurz.
norme(s) appliquée(s)
EN 60950: 2000
BATTERIEENTSORGUNG
Die Minuten-Anzeige der Alarmzeit blinkt nun.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
Stellen Sie die Minuten-Anzeige mittels der [+] oder [-] Tasten wie gewünscht
Compatibilité électromagnétique
verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien
ein.
(Article 3.1.b de la Directive R&TTE)
bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo
2.
Alarm 2 einstellen
norme(s) appliquée(s)
Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Wählen Sie entsprechend des oben beschriebenen Vorgangs Alarmzeit2, so daß diese
angezeigt wird.
8/4/04, 2:23 PM
3.
Der Alarm-Ton
Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
und Daten herunterladen können.
Sobald der Alarm ausgelöst wird, hören Sie einen Alarmton, der leise und in langen
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Falls
Zeitintervallen ertönt. Gleichzeitig wird die Anzeige 10 Sekunden lang beleuchtet,
Sie unser internationales Kundendienstzentrum direkt kontaktieren möchten, so
und der
oder
(abhängig davon, welcher Alarm aktiviert wurde), blinkt solange,
besuchen Sie bitte die Website: www2.oregonscientific.com/service/support oder
wie die Schlummern – Funktion aktiviert ist. Nach 20 Sekunden wird die Lautstärke
rufen Sie unter der Telefonnummer +1 949-608-2848 in den USA an. Für
erhöht, und der Rhythmus beschleunigt. Nach weiteren 20 Sekunden wird die
internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.
lautstärke abermals erhöht, und der Rhythmus entsprechend beschleunigt.
com/about/international/default.asp.
Nach nochmals 20 Sekunden erreicht der Alarm seine größte Intensität, mit der
EG-KONFORMITäTSERKLäR UNG
höchsten Lautstärke und Frequenz.
Bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspricht dieses Produkt den grundlegenden
[SIEHE FIG. S]
Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie. Folgende(r)
4.
Abschalten des Alarm – Tones
Standard(s) wurde(n) angewandt:
Der Alarm bleibt 2 Minuten lang aktiviert. Wenn Sie die [
]
- Taste innerhalb von 2 Minuten betätigen, wird der Alarm nach ca. 8 Minuten
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers
wiederholt:
(Artikel 3.1.a der R & TTE Richtlinie)
Wenn Sie die Taste (24Hr...OFF) oder ALARM EIN/AUS (AL ON/OFF) betätigen,
Angewandte(r) Standard(s)
EN 60950: 2000
während ein Alarm ertönt, wird der Alarm gestoppt, bleibt jedoch aktiviert und ertönt
am nächsten Tag zur eingestellten Zeit neu.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Wenn Sie die Taste ALARM EIN/AUS (AL ON/OFF) danach noch einmal betätigen,
wird die Alarmfunktion vollständig deaktiviert.
(Artikel 3.1.b der R & TTE Richtlinie)
Alarm-Zyklen die [
] – Taste nicht betätigt wird, ertönt der Alarm 2
Angewandte(r) Standard(s)
Minuten lang, und bleibt dann 24 Stunden ausgeschaltet.
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
EINSTELLEN DER HAUPTZEIT UND DER
ZWEITEN ZEITZONE
Zusätzliche Information:
Einstellungssequenz:
Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EG,
der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG und entspricht
Drücken Sie die Taste [
] länger als 3 Sek.
den Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt
Anzeigestelle (blinkt) Tastenbetätigung
die entsprechende CE Kennzeichnung.
Stunde einstellen
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
• Bestätigen Sie mittels der [
] – Taste.
Minuten einstelen
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein (Anmerkung:
Sobald Sie die Minuten- Stellen einstellen, werden die
Carmelo Cubito
Sekunden-Stellen auf "00" zurückgesetzt).
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004
• Bestätigen Sie mittels der [
] – Taste.
R & TTE Repräsentant des Herstellers
Tagesstelle des Datums • Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
• Bestätigen Sie mittels der [
] – Taste.
Monatsstelle des Datums • Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein.
• Bestätigen Sie mittels der [
] – Taste.
Konform in folgenden Ländern
Alle EG Staaten, die Schweiz
Sprache für
• Stellen Sie mittels der [+] oder [-] Taste wie folgt weìter
Wochentag-Anzeige
... E(Englisch) zu..., F(Französisch) zu ...D (Deutsch)
und Norwegen
zu..., I(Italienisch) zu...Anfang "E" zu wechseln.
• Bestätigen Sie mittels der [
] – Taste.
Wochentag
• Stellen Sie mittels [+] oder [-] Tasten ein (Mo, Di, Mi,
ITALIANO
Do, Fr, Sa, So).
CARATTERISTICHE
• Bestätigen Sie mittels der [
] – Taste.
1.
Caratteristiche dell'orologio radiocontrollato:
Zeitdifferenz für
• Stellen Sie mittels der [+] oder [-] Tasten ein. ("ZONE"
TM
andere Zeitzone
erscheint).
La luce di fondo intense HiGlo
illumina il display agevolandone la lettura al
buio.
• Bestätigen Sie mittels der [
] – Taste.
Questo orologio mostra ora, data e giorno della settimana in una delle 4 lingue
(E/F/G/I).
ZEITZONEN – TABELLE (GMT)
3 livelli di ricezione del segnale radio (ottimo, accettabile, insufficiente).
[SIEHE FIG.U]
Sincronizzazione automatica o impostazione dell'orologio tramite segnale ra-
TECHNISCHE DATEN
dio ogni ora piena.
Normalzeit-Einstellung durch synchronisierendes Radio-Signal DCF77 für
Visualizzazione di ora, data e giorno della settimana di un'altro fuso orario.
Kontinental-/Mitteleuropa (DCF-Version)
2.
Sveglia e caratteristiche generali:
24-Stunden-Anzeige mit hh:mm:ss (DCF-Version)
2 sveglie con suoneria di 8 minuti con volume crescente e luce di fondo
Datumsformat: Tag, Monat
automatica/manuale.
Wochentag-Anzeige in 4 Sprachen wählbar (E,F,D,I)
Segnale acustico di 2 minuti con volume crescente ed indicazione di bassa
Zweite Zeitzone mit Datum und Wochentag
tensione delle batterie.
Zeit und Datum manuell einstellbar
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Anzeige der Empfangsstärke des synchronisierenden Radiosignals in 3 Stufen
1.
Display
Anzeigebeleuchtung aktiviert durch Schlummer – Taste (5 Sekunden) und
2.
Azzeramento
während Alarm (10 Sekunden).
3.
Comparto batterie
Schlummer-Funktion (8 Minuten)
(VEDI FIG.A)
2 Minuten Alarm mit Crescendo
TASTI E FUNZIONI
Einfache Einstellung mittels "[ 24h OFF]" – Taste undpermanente
Funzioni
Abschaltung mittels "[EIN/AUS]" – Taste.
SNOOZE – (VEDI FIG.B):
Einfache und duale Alarmzeit (Fabrik-Option)
1.
Attiva la luce per
8
sec.
Batterie-Indikator für schwache Batterien
2.
Premendo brevemente questo tasto durante la ripetizione del segnale acustico,
Stromversorgung: 2 Batterien des Typs UM4; Größe (AAA)
viepe attivato un intervallo di 8 min.
Abmessungen: 110 x 86 x 42mm (H x B x T)
MODE – (VEDI FIG.C):
Gewicht: 160 Gramm (ohne Batterien)
1.
Seleziona le opzioni del display.
] – Taste aktiviert hatten.
VORSICHTSMASSNAHMEN
2.
Premendo a lungo (> 3 sec.) questo tasto si accede al modo d'impostazione
dell'ora e delle opzioni del display.
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein.
Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
24H ALARM – (VEDI FIG.D):
1.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
1.
Ripetizione della sveglia quotidiana. Display e impostazione sveglia.
2.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen
2.
Premendo brevemente questo tasto si visualizza la sveglia 1 e poi la sveglia 2
Reinigern. Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen
3.
Premendo a lungo (> 3 sec.) questo tasto si accede al modo d'impostazione
Schaltkreise korrodieren.
della sveglia.
3.
Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung,
Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus, da
ALARM ON/OFF – (VEDI FIG.E):
dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und Batterieschäden sowie
1.
Inserimento diretto o spegnimento delle sveglie.
Gehäuseverformungen verursacht werden können.
" und
UP – (VEDI FIG.F):
4.
Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten des Gerätes vor.
Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und es können andere Schäden
1.
Impostazione crescente nel modo dell'ora corrente o della sveglia: premendo
verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom
una vlota: avanza di uno. Se tenuto premuto > 3 sec.: avanza velocemente.
Benutzer selbst gewartet werden müssen.
2.
In funzione normale e con la disattivazione della ricezione radio: attiva la
5.
Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsan-leitung
ricezione del segnale radio premendo > 3 sec.
angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neueBatterien, da alte Batterien
DOWN – (VEDI FIG.G):
auslaufen können.
1.
Impostazione decrescente nel modo dell'ora corrente o della sveglia: premendo
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
una volta: decresce di uno. Se tenuto premuto > 3 sec.: decresce velocemente.
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über
2.
In funzione normale impedisce la ricezione radio se premuto > 3 sec.
unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-Player,
Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und
Fitness, Wetterstationen und Digital- und Konferenztelefone. Auf der Website finden
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
IMPOSTAZIONE DELL'ORA LOCALE/DI UN
Quando 'BA' appare lampeggiando sul display LCD, sostituire le batterie con 2 batterie
ALTRO FUSO ORARIO
UM4 (AAA).
Sequenza d'impostazione:
Per sostituire le batterie:
Premete il tasto [
] per piu' di 3 secondi.
1.
Togliete il coperchio come indicato in Fig. I – 1
Impostazione (lampeggia)
Azione
2.
Inserite le batterie seguendo I simboli di polarita ( + e –) in Fig.I – 2
Ora
• Impostate con (+) o (-) e confermate con [
].
3.
Chiudete il coperchio delle batterie.
Minuti
• Impostate con (+) o (-). (Nota: una volta modificati
Importante:
I minuti, I secondi tornano a "00".)
Dopo la sostituzione delle batterie, il display si accendera per ca. 1 secondo e poi
apparirà come in Fig. J.
• Confermate con [
]
RICEZIONE RADIO
Giomo
• Impostate con (+) o (-) e confermate con[
].
(VEDI FIG.J):
Mese
• Impostate con (+) o (-) e confermate con[
].
L'ora inizia con l'indicazione di 00:00.oo (AM 12:00 per l'Inghilterra)
Lingua per il giorno
• Impostate con (+) o (-) per selezionare da ...E
La data con 1.1., il giorno della settimana e lunedi.
(inglese) a ..., F (francese) a ... D (tedesco) a
Il simbolo lampeggiante dell'antenna segnala la ricezione radio.
..., I (italiano) a ... a partire da "E" (VEDI FIG.
T)
Se la ricezione radio risulta disturbata, impostate il tempo manualmente, ma
• Confermate con [
].
continuate lo stesso ad attivare la ricezione radio ogni ora seguente.
Questo orologio riceve il segnale radio trasmesso da Francoforte a.M. in Germania
Giorno della settimana
• Impostate con (+) o (-). (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa,
(DCF77) – entro un raggio di ca. 1500km (GB: trasmettitore MSF di Rugby) ed ha 4
Su)
livelli di indicazione della ricezione radio attraverso qualsiasi simbolo di antenna.
• Confermate con [
].
1.
Controllo della ricezione
Impostazione di un altro
• Impostate con (+) o (-). (Appare "ZONE")
(VEDI FIG.K) – Il segnale di ricezione dell'ultima ora e' stato ottimo.
• Confermate con [
].
(VEDI FIG.L) – Il segnale di ricezione dell'ultima ora e' stato sufficiente.
Attenzione: Durante l'impostazione dell'ora corrente, potrebbero verificarsi delle
(VEDI FIG.M) – Il segnale di ricezione dell'ultima ora non e' stato ottimale e non
interferenze con la ricezione del segnale radio. In questo caso il segnale recevuto
c'e' stata sincronizzazione dell'ora.
mantiene la priorita e si impone all'impostazione manuale.
Nessuna indicazione – La ricezione radio non e' in funzione e nessun segnale
TABELLA IMPOSTAZIONE FUSO ORARIO
sara' percepito finche' la ricezionenon sara' nuovamente
attivata.
(VEDI FIG.U)
(VEDI FIG.N) – Il simbolo dell'antenna lampeggia; l'orologio e' in ricezione. Una
CARATTERISTICHE:
ricezione piena impiega 2 ai 10 min. ca., a seconda della qualita'
Display 24h con hh: mm ss (versione DCF)
del segnale. L'aggiornamento di ogni ora invece impiega solo pochi
Display 12h con hh:mm ss (versione MSF)
secondi.
Sveglia singola o doppia (impostazione in fabbrica)
Se il simbolo dell'antenna è stabile (non lampeggia), nessuna ricezione e'in atto.
Indicatore bassa tensione delle batterie
2.
Attivazione della ricezione
Alimentazione: 2 batterie UM4 (AAA)
L'orologio viene predisposto in fabbrica per
Dimensioni: 110 x 86 x 42mm (A x L x P)
1.
partire con la ricezione dopo l'inserimento delle batterie
Peso: 160 grammi (senza batteria)
2.
aggiornarsi regolarmente poco prima di ogni ora piena
PRECAUZIONI
E'possibile disattivare la ricezione (per es. perche' viaggiate oltre il raggio di ricezione
Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione
come in Asia, Africa o America). Al vostro ritorno potrete attivarla nuovamente.
che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni:
Gli effetti seguenti si verificano solo se non siete in un modo d'impostazione.
1.
Non immergere l'unità in acqua.
Premete il tasto
Funzioni
2.
Non pulire l'unità con alcool, sostanze abrasive o corrosive, poiché possono
-
per > 3 sec. La ricezione radio e' disattivata. Il simbolo dell'antenna
scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
scompare dal display.
3.
Non sottoporre l'unità a forza eccessiva, urti, polvere o tempera ture eccessive o
umidità che possano provocare malfunzionamenti, ridurre la durata dei circuiti
+
per > 3 sec. La ricezione radio e' attivata. La piena ricezione viene attivata
elettronici, danneggiare le pile o distorcere i componenti.
istantaneamente.
4.
Non manomettere i componenti interni dell'unità. Così facendo si rende nulla
Attenzione: tenete lontano il vostro orologio da ogni componente metallica ed oggetti
la garanzia e si possono causare danni superflui L'unità non contiene componenti
elettrici come tavoli di metallo o apparecchi elettronici in modo da evitare interferenze.
che possono essere riparati dall'utente.
5.
Usare solo pile nuove, come specificato nelle istruzioni. Non mischiare pile
LA SVEGLIA
nuove con pile vecchie, poiché queste ultime possono rilasciare sostanze corro-
1.
Sono disponibili 2 sveglie: la sveglia 1 e la sveglia 2
sive per i circuiti.
2.
Premete il tasto [
] brevemente per la prima volta (meno di 3sec.): la
6.
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
sveglia 1 appare sulla seconda riga con l'indicazione "((1))":
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
(VEDI FIG.O)
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le
Premete nuovamente il tasto [
] (meno di 3sec.): la sveglia 2 appare sulla
fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
seconda riga con l'indicazione "((2))":
proiezione dell'ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli
strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito
(VEDI FIG.P)
internet www.oregonscientific.com. Puoi trovare anche le informazioni necessarie
Nota: Quando sono visualizzate le sveglie 1 o 2, nessun'altra funzione apparira' su
per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti
(FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
questa riga.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se
desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
1.
Impostazione sveglia 1
www2.oregonscientific.com/service/support oppure chiamare al 949-608-2848
(numero valido esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale potete
Seguite il punto 2 come sopra.
visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp.
Adesso premete il tasto [
] per piu' di 3 sec. e poi lasciatelo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
(VEDI FIG.Q)
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali dell'articolo 3 della Direttiva 1999
Impostate le ore con i tasti (+) o (-) per ottenere l'ora desiderata. Il simbolo
/ 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l'uso previsto e se vengono applicati i seguenti
apparira' "
" e la sveglia sara' inserita.
standard:
(VEDI FIG.R)
Premete di nuovo brevemente il tasto [
]
Requisiti essenziali sulla sicurezza dell'apparecchio
Ora I minuti della sveglia lampeggiano
(Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE)
Impostate I minuti con I tasti (+) o (-) fino ad ottenere l'ora desiderata.
Standard applicati
EN 60950: 2000
2.
Impostazione sveglia 2
Compatibilità Elettromagnetica
Per l'impostazione della sveglia 2 seguire la stessa procedura usata per la sveglia 1.
(Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE)
3.
Suoneria
Standard applicati
Quando e' inserita la sveglia, un segnale acustico partira' dolcemente e lentamente.
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Il display si illuminera' per 10 sec. ed I simboli
o
(a seconda della sveglia
inserita) lampeggeranno (finché e' attiva la suoneria). Dopo 20 sec. il volume
aumentera'e gli intervalli sonori si abbrevieranno. Dopo altri 20 sec. il volume
Informazioni aggiuntive:
aumentera' e gli intervalli si abbrevieranno ulteriormente.
L'apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73 / 23 / EC,
Dopo ulteriori 20 sec. gli intervalli raggiungeranno un livello breve ed intenso.
alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89 / 336 / EC, alla Direttiva R&TTE
1999 / 5 / EC (appendice II) e recante i rispettivi marchi CE.
(VEDI FIG.S)
4.
Come fermare il segnale acustico
La durata complessiva e' di 2 minuti. Premete il tasto [
] entro i 2 minuti
e il segnale acustico suonera' dopo 8 minuti e cosi' via, finche' non seguira' una
Carmelo Cubito
delle seguenti azioni:
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Per arrestare la suoneria della sveglia premere il pulsante [24HR OFF ] oppure il
Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE
pulsante [AL ON/OFF ] una volta.
NOTA: In questo modo la sveglia non è stata disattivata e tornerà a suonare il giorno
successivo alla stessa ora.
Per disattivare definitivamente la sveglia, premere il pulsante [AL ON/OFF] una
seconda volta.
Paesi conformi alla direttiva R&TTE
Se il tasto [
] non viene premuto durante il ciclo di 2 minuti, il segnale si
Tutti i Paesi Europei, Svizzera
ripetera' per 2 minuti e poi si fermeta' per 24 ore.
e Norvegia

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oregon Scientific RM912E

  • Seite 1 Qualität, und die Uhr wurde erfolgreich, Fig. A BATTERY COMPARTMENT like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit Réglage (clignotant) Action DEUTSCH I – 1 Alarm-Zyklen die [ ] –...
  • Seite 2 Para parar o alarme, pressione [24HR OFF] ou [AL ON/OFF] uma vez. Note que o OBS! Håll klockan borta från metalliska föremål och elektriska anordningar för productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos signaalontvangst kan plaa tsvinden tot zij weer wordt naar…...