Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi CR 13V2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR 13V2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
CR 13V2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CR 13V2

  • Seite 1 CR 13V2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    English ○ As shown in Fig. 3, carry out lubrication around the RECIPROCATING SAW SAFETY blade holder on a periodic basis by use of cutting fl uid, WARNINGS etc. ○ Continued use of the tool without cleaning and lubricating 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, the area where the saw blade is installed can result in when performing an operation where the cutting some slack movement of the lever due to accumulated...
  • Seite 4: Standard Accessories

    * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. NOTE Read all safety warnings and all instructions. Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Only for EU countries change without prior notice.
  • Seite 5: Maintenance And Inspection

    English Table 1: HCS blades Table 3: Curved blade Blade Thickness Blade Thickness Uses Uses (mm) (mm) For cutting steel and stainless pipes No. 1 For cutting steel pipe less than No. 341 2.5 – 6 2.5 – 6 less than 60 mm in outer diameter 105 mm in diameter No.
  • Seite 6 If the replacement of the supply cord is necessary, it has ○ The vibration emission during actual use of the power to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid tool can diff er from the declared total value depending in a safety hazard.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 8: Zusätzliche Sicherheit- Shinweise

    Deutsch c) Trennen Stecker ZUSÄTZLICHE SICHERHEIT- Stromversorgung und/oder Akku SHINWEISE vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die 1. Prüfen Sie, dass die zu verwendende Netzspannung der Elektrowerkzeuge verstauen. Angabe auf dem Typenschild entspricht. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern 2.
  • Seite 9 Deutsch 10. Wartung und Inspektion der Sägeblatthalterung Die Standzeit des Sägeblatts wird drastisch verkürzt, ○ Entfernen Sie nach der Verwendung Sägemehl, Erde, wenn Sie kein Maschinenöl verwenden. Sand, Feuchtigkeit usw. mit Druckluft oder einer Bürste ○ Lassen Sie beim Sägen niemals eine unangemessene usw., um sicherzustellen, daß...
  • Seite 10: Technische Daten

    Rohbearbeiten von Schnittholz Aufgrund ständigen Forschungs- Nr. 8 Für das Schneiden von Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Vinylchloridrohr von weniger als 135 2,5 – 15 der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. mm Innedurchmesser MONTAGE UND BETRIEB Für das Schneiden und...
  • Seite 11: Wartung Und Inspektion

    6. Auswechseln des Netzkabels 3. Wahl von Sägeblättern für andere Materialien Wenn eine Auswechslung des Netzkabels erforderlich ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von Tabelle 4 einem durch Hitachi autorisierten Service-Zentrum Zu sägendes Materialqualität Dicke Sägeblatt-Nr. durchgeführt werden.
  • Seite 12: Garantie

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ○ De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de de couper. la lame pour vérifi er qu’elle est solidement fi xée. En tirant outils destinés à...
  • Seite 15: Accessoires Standard

    2002/96/CE relative aux déchets d’équipements Par suite du programme permanent de recherche et de électriques ou électroniques (DEEE), et à sa développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent transposition dans la législation nationale, les faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 16: Installation Et Fonctionnement

    Français INSTALLATION ET No. 9 Pour une coupe de tuyaux en acier doux de moins de 130 mm FONCTIONNEMENT 2,5 – 6 de diamètre en utilisant le guide de coupe Action Figure Page No. 95 Pour la coupe de tuyaux en acier Moins de Montage de la lame inoxydable de moins de 105 mm...
  • Seite 17 Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement. 6. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque.
  • Seite 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 19 Italiano ○ Tirare due o tre volte il retro della lama sega con la mano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione per controllare che sia montata saldamente. Quando si adeguata, con bordi affi...
  • Seite 20: Accessori Standard

    Italiano ○ Selezionare una lama sega della lunghezza più Solo per Paesi UE appropriata. Idealmente, la lunghezza della lama sega Non gettare le apparecchiature elettriche tra i dopo la sottrazione della distanza della corsa deve rifi uti domestici! essere superiore allo spessore del materiale (vedere la Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui Fig.
  • Seite 21 Per tagliare tubi di acciaio dolce A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo di meno di 130 mm di diametro della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo 2,5 – 6 quando usato con la guida da foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva taglio comunicazione.
  • Seite 22: Garanzia

    Natura del Spessore N. della lama GARANZIA da tagliare materiale (mm) Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Piastra di Piastra di N. 1, 2, 101, specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. ferro 102, 103, 104, acciaio dolce 2,5 –...
  • Seite 23: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 24: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, van kinderen op en sta niet toe dat personen moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte die niet bekend zijn met het juiste gebruik en met de juiste opgegeven capaciteit.
  • Seite 25 Nederlands De rubberdop moet stevig op de hendel gedrukt worden. 12. Snijgeleider voor snijden van pijp (optionele accessoire) Controleer hierbij of er geen speling zit tussen de Raadpleeg de gebruikershandleiding van de snijgeleider bladhouder en de rubberdop en of deze spoepel kan voor details over juist gebruik.
  • Seite 26: Technische Gegevens

    30 grond voortdurende research Nr. 8 Voor het zagen van ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin vinylchloridebuis van minder dan 2,5 – 15 genoemde technische gegevens zonder voorafgaande 135 mm binnendiameter kennisgeving worden gewijzigd. Voor het zagen en ruw bewerken...
  • Seite 27: Onderhoud En Inspectie

    Nr. 3, 107, te worden opgevolgd. dan 5 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 28 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 29 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 30: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Antes de cortar en paredes, techos o suelos, asegurarse eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de que no hayan empotrados cables o conducciones están mal alineadas o unidas, si hay alguna eléctricas.
  • Seite 31 Español ○ No utilice ninguna hoja de sierra con el orifi cio de la hoja SÍMBOLOS gastado (A). De lo contrario, la hoja podría soltarse y provocar lesiones personales. (Fig. 4) ADVERTENCIA 11. Modo de empleo A continuación se muestran los símbolos usados ○...
  • Seite 32: Especificaciones

    Para cortar y desbastar madera Inferior a Debido al programa continuo de investigación y útil. desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Nº 9 Para cortar tubos de acero dulce menos de 130 mm de diámetro 2,5 –...
  • Seite 33: Mantenimiento E Inspección

    CERTIFICADO 5 – 20 105, 106, 131 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Inferior a 5 Nº 3, 107, 108 Resina Resina Nº...
  • Seite 34 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 35 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Seite 36: Avisos De Segurança Adicionais

    Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas 7. Não toque nunca a lâmina de serra imediatamente de ferramentas, etc., de acordo com estas depois do uso. O metal fi ca quente e pode facilmente instruções, tendo em consideração as condições queimar sua pele.
  • Seite 37: Acessórios-Padrão

    fi nal da desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui vida útil devem ser recolhidas em separado e contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. encaminhadas a uma instalação de reciclagem...
  • Seite 38: Montagem E Utilização

    Português MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Nº 9 Para cortar canos de aço doce com diâmetro menor que 130 2,5 – 6 mm, quando usados com guia Ação Figura Página de corte Montagem da lâmina Nº 95 Para cortar canos de aço Abaixo de Retirar a lâmina partida noxidável com diâmetro menor...
  • Seite 39: Manutenção E Inspeção

    Nº 1, 2, 101, GARANTIA ferro doce 102, 103, 104, Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas 2,5 – 19 105, 106, 131, legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 40 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 41 Svenska (1) Om en del av det avbrutna sågbladet sticker ut från den 5) Service a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service lilla skåran i tryckkolven: dra ut den utskjutande delen för på ditt elektriska verktyg och använd bara att ta ut det avbrutna sågbladet.
  • Seite 42: Tekniska Data

    Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Gäller endast EU-länder utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar Elektriska verktyg får inte kastas i av tekniska data utan föregående meddelande. hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre MONTERING OCH ANVÄNDNING...
  • Seite 43: Val Av Sågblad

    Svenska Byte av kolborste Nr. 102 För sågning av rostfria stålrör med 2,5– 6 en yttre diameter på under 130 mm Val av tillbehör ― Nr. 103 För sågning av rostfria stålrör med 2,5– 6 en yttre diameter på under 60 mm Vi hänvisar till tabell 1, 2, 3 och 4 angående val av lämpliga sågblad.
  • Seite 44: Underhåll Och Inspektion

    FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 45 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Seite 46 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 7. Rør aldrig ved en klinge umiddelbart efter brugen. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Metallet vil være varmt, og De kan nemt få forbrændinger. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 8.
  • Seite 47 * Sørg for at kontrollere typeskiltet på produktet, da det kan ændres efter områder. Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Kun for EU-lande specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/...
  • Seite 48 Dansk MONTERING OG ANVENDELSE Nr. 95 Savning i vinylkloridrør på under Under 2,5 105 mm diameter Handling Figur Side Nr. 96 Savning i vinylkloridrør på under Under 2,5 30 mm diameter Montering af klingen Fjernelse af den ødelagte klinge BEMÆRK Nr.
  • Seite 49: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    (mm) skæres GARANTI Jernplade Blødt Nr. 1, 2, 101, Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold stålplade 102, 103, 104, til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. 2,5 – 19 105, 106, 131, Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Seite 50 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 51 Norsk 9. Selv om denne maskinen bruker en kraftig motor, vil 5) Service a) La kvalifi sert servicepersonell som kun bruker lav hastighet over lang til forårsake unødig belastning originale reservedeler utføre service på og føre til overoppheting. Juster sagbladet korrekt så elektroverktøyet.
  • Seite 52 Norsk Innstikkskjæring (Fig. 9, Fig. 10) SPESIFIKASJONER ○ Unngå innstikksjæring i materialer av metall. Slik skjæring kan ødelgge bladet. (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, ○ Trykk aldri inn startbryteren mens sagbladspissen er Spenning (ved områder)* 220 V, 230 V, 240 V) presset mot materialet.
  • Seite 53: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk Tabell 1: Hardkarbonblad Nr. 131 Alle formål ― Tykkelse Nr. 132 Alle formål ― Bladnr. Anvendelse (mm) Nr. 1 Til skjæring i stålrør med diam. MERK 2,5 – 6 mindre enn 105 mm Nr. 101 – Nr. 132 Bimetallblad selges separat som ekstrautstyr.
  • Seite 54 Demonter børstedekslet. Deretter kan kullbørstene tas enkelt ut. 6. Bytte nettkabel Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må...
  • Seite 55 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 56 Suomi 5) Huolto 9. Vaikka tässä laitteessa onkin voimakas moottori, pitkään a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle jatkuva käyttö pienellä nopeudella lisää kuormitusta ja teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia saattaa aiheuttaa ylikuumenemista. Säädä sahanterä vastaavia varaosia. oikein, jotta saadaan vakaa, tasainen leikkaustulos Tämä...
  • Seite 57 CR13V2: Lehtisaha * Tarkista jännite tuotteen tyyppikilvestä, koska se vaihtelee alueittain. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja HUOMAA kaikki ohjeet. Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat Koskee vain EU-maita muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana!
  • Seite 58 Suomi 1. Runsashiiliteräksestä valmistettujen terien valinta Nr. 105 Ulkohalkaisijaltaan alle 60 mm Taulukossa näkyvä runsashiiliteräksestä teräksestä ja ruostumatto -masta valmistettujen terien terän numero on kaiverrettu kunkin 2,5 – 6 teräksestä valmistettujen putkien terän kantaosaan. Valitse sopivin terä alla olevien leikkaukseen taulukoiden 1 ja 4 mukaisesti.
  • Seite 59: Huolto Ja Tarkastus

    Moottorissa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, osia. Koska liian kulunut hiiliharja voi aiheuttaa tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman moottorihäiriöitä, vaihda hiiliharjat uusin harjoihin, joilla ennakkoilmoitusta. on kuvassa näkyvä hiiliharjanumero ⓐ, kun hiiliharja on kulunut kulumisrajaan ⓑ...
  • Seite 60 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 61 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Seite 62 Ελληνικά 9. Παρότι αυτή η συσκευή έχει ένα ισχυρό μοτέρ, η ○ Για να μεγιστοποιήσετε την αποτελεσματικότητα της παρατεταμένη χρήση στη χαμηλή ταχύτητα μπορεί να κοπής για τα υλικά στις συνθήκες υπό τις οποίες τα αυξήσει το φορτίο υπερβολικά και να οδηγήσει στην χρησιμοποιείτε...
  • Seite 63: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος Αρ. 4 Για κοπή και ξύσιμο ξυλίας 50 – 70 έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να Αρ. 5 Κάω από Για κοπή και ξύσιμο ξυλίας αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 64 Ελληνικά Πίνακας 3: καμπυλωτό πτερύγιο Αρ. 8 Για κοπή σωλήνας βινυλοχλωριδίου 2,5 – 15 μικρότερη των 135 mm σε διάμετρο Αρ. Πάχος Χρήσεις Λεπίδας (mm) Κάω από Για κοπή και ξύσιμο ξυλίας Για κοπή ατσαλιού και ανοξείδωτων Αρ. 341 σωλήνων μικρότερων των 60 mm 2,5 –...
  • Seite 65 Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια. ΠΡΟΣΟХΜ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών...
  • Seite 66: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 67: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Zetknięcie elementu tnącego z przewodem "pod wyłącznik jest uszkodzony. napięciem" sprawi, że "pod napięciem" będą Każde elektronarzędzie, które nie może być odsłonięte, metalowe elementy elektronarzędzia, co właściwie włączane wyłączane, stanowi może spowodować porażenie prądem elektrycznym zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 68 Polski ○ Zgodnie z Rys. 3, okolice uchwytu ostrza powinny ○ Należy zmniejszyć prędkość w przypadku wycinania być regularnie smarowane płynem obróbkowym lub niewielkich kształtów kołowych. Zbyt duża prędkość podobnym. może spowodować złamanie ostrza. ○ Ciągłe używanie urządzenia czyszczenia Wycinanie wgłębne (Rys. 9, Rys. 10) smarowania obszaru, w którym zamontowane jest ○...
  • Seite 69: Specyfikacje Techniczne

    Do cięcia rur z PCV o średnicy 2,5 – 15 mniejszej od 135 mm WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Poniżej Do cięcia i piłowania drewna programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 70: Konserwacja I Kontrola

    102, 103, 104, 5 – 20 aby ograniczyć niebezpieczeństwo – zadanie to należy mosiądz 105, 106, 131 powierzyć centrum serwisowemu autoryzowanemu przez fi rmę Hitachi. NR 3, 107, Poniżej 5 UWAGA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i...
  • Seite 71 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 72 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Seite 73: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar ○ Kétszer vagy háromszor kézzel húzza vissza a f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően fűrészlapot és ellenőrizze, hogy az megbízhatóan karbantartott vágószerszámok elakadásának van-e felszerelve. A fűrészlap akkor van szabályosan lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben felszerelve, ha húzás közben kattan és a kar kissé...
  • Seite 74: Alkalmazási Területek

    Súly (kábel nélkül) Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és minden utasítást. * Mindig ellenőrizze a terméken található adattáblát, mert az adatok területenként változhatnak. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 75 Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT 9 sz. 130 mm-nél kisebb lágyacél csövek vágásához, vágási 2,5 – 6 vezetőelemmel használva Művelet Ábra Oldal 95 sz. 105 mm-nél kisebb átmérőjű A penge felszerelése rozsdamentes acélcsövek 2,5 alatt A törött penge eltávolítása vágásához A fűrészpenge rögzítésének 96 sz.
  • Seite 76: Karbantartás És Ellenőrzés

    (mm) száma GARANCIA Vaslemez Lágyacél 1, 2, 101, 102, lemez 103, 104, 105, A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által 2,5 – 19 106, 131 és előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát 132 sz. vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 77 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Seite 78: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Nedotýkejte se nikdy listu bezprostředně po použití. Kov Správně udržované a naostřené řezací nástroje se je horký a může snadno dojít k popálení. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 8. Když je list zlomený se zablokují...
  • Seite 79: Standardní Příslušenství

    POZNÁMKA Podle evropské směrnice 2002/96/ES Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového o nakládání s použitými elektrickými a programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené elektronickými zařízeními a odpovídajících parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat MONTÁŽ...
  • Seite 80 Čeština Tabulka 2: DVOJKOVOVÉ listy Pevné upnutí obrobku Tloušťka Ponorné řezání List č. Použití Použití (mm) Vyřezávání s listem pily osazeným obráceně Č. 101 Pro řezání ocelových trubek a trubek z nerezavějící oceli s vnějším 2,5 – 6 Výměna uhlíkových kartáčů průměrem menším než...
  • Seite 81 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 82 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 83 Türkçe (1) Kırılmış bıçağın bir bölümü iticinin küçük yarığından dışarı 5) Servis a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal çıkıyorsa, çıkan kısmı dışarıya çekerek bıçağı çıkarın. yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir (2) Kırılmış bıçak küçük yarığın içinde kalmışsa, başka bir tamirciye yaptırın.
  • Seite 84: Standart Aksesuarlar

    CR13V2: Tilki kuyruğu * Bölgelere göre değişebileceğinden, ürün üzerindeki isim plakasını kontrol edin. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Sadece AB ülkeleri için nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 85 Türkçe BIÇAK SEÇİMİ No. 106 Dış çapı 130 mm’den az çelik ve 2,5 – 6 paslanmaz çelik boru kesimi için Maksimum çalışma verimliliği ve en iyi sonucu almak için No. 107 Dış çapı 60 mm’den az çelik ve kesilecek malzemenin türüne ve kalınlığına uygun bıçağın 3,5’in altı...
  • Seite 86 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
  • Seite 87 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
  • Seite 88 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Trageţi cu mâna de partea posterioară a lamei de două Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile sau de trei ori, pentru a verifi ca fi xarea corespunzătoare de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și a lamei.
  • Seite 89 NOTĂ deșeurile menajere! Ca urmare a programului continuu de cercetare și În conformitate cu Directiva Europeană dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii 2002/96/CE referitoare la deșeurile pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. reprezentând echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele...
  • Seite 90 Română ASAMBLARE ȘI OPERARE Nr. 9 Pentru tăierea ţevilor din oţel moale cu un diametru mai mic de 130 mm, 2,5 – 6 atunci când se folosește ghidaj Acţiune Figură Pagină pentru tăiere. Montarea lamei Nr. 95 Pentru tăierea ţevilor din oţel Scoaterea lamei rupte inoxidabil cu un diametru mai mic de Sub 2,5...
  • Seite 91 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare consumabile. Având în vedere că o perie de cărbune derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate foarte uzată poate produce probleme la motor, înlocuiţi fără notifi care prealabilă.
  • Seite 92: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 93: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 9. Čeprav to enoto poganja močen motor, se med 5) Servisiranje a) Električno orodje lahko servisira dolgotrajno uporabo z majhno hitrostjo motor lahko usposobljena oseba, mora uporabljati začne pregrevati zaradi nedovoljenega povečanja originalne nadomestne dele. obremenitve. Žagin list nastavite, tako da zagotovite Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 94: Standardna Oprema

    Slovenščina Pogreznjeno rezanje (Sl. 9, Sl. 10) SPECIFIKACIJE ○ Izogibajte pogreznjenega rezanja kovinskih materialov. To zlahka poškoduje rezilo. ○ Nikoli ne pritiskajte sprožilca, ko je konica rezila žage Napetost (glede na območje) * (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, pritisnjena ob material.
  • Seite 95 Slovenščina Tabela 1: Žagini listi HCS Tabela 3: Ukrivljeni žagini listi Št. Debelina Št. Debelina Uporabe Uporabe Rezila (mm) Rezila (mm) Št. 1 Za rezanje jeklenih cevi s premerom Za rezanje cevi iz jekla in nerjavnega 2,5 – 6 Št. 341 2,5 –...
  • Seite 96 GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 97: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 98: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 8. Keď je list zlomený Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi Dokonca aj keď je pílový list zlomený a zostane vnútri je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie malej štrbiny na zarážke, po stlačení páčky v smere ovládateľný.
  • Seite 99: Štandardné Príslušenstvo

    POZNÁMKA je potrebné elektrické náradie po uplynutí Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v jeho doby životnosti separovať a doručiť na spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu environmentálne prijateľné miesto recyklovania. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Zapnutie MONTÁŽ...
  • Seite 100 Slovenčina Výmena uhlíkových kief Č. 103 Na rezanie oceľových a nehrdzavejúcich rúr s vonkajším 2,5 – 6 Výber príslušenstva ― priemerom menším než 60 mm Možnosti použitia listov nájdete v Tabuľkách 1, 2, 3 a 4. Č. 104 Na rezanie oceľových a nehrdzavejúcich rúr s vonkajším 2,5 –...
  • Seite 101 Hitachi, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu. ○ Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámci skutočných podmienok používania (berúc do UPOZORNENIE úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú...
  • Seite 102 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 103: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Seite 104 Български 10. Поддръжка и проверка на монтираните циркулярни ○ Когато режете метални материали, използвайте остриета правилното машинно масло (масло за турбини, и ○ След употреба издухайте с въздух стружките, др.). Когато не използвате течно машинно масло, пръстта, пясъка, влагата и т.н. или ги отстранете с нанесете...
  • Seite 105 За рязане на винилхлоридни ЗАБЕЛЕЖКА 2,5 – 15 тръби с диаметър под 135 мм В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HITACHI, За рязане и дялане на Под 105 дадените тук спецификации са предмет на промяна дървесина...
  • Seite 106 Разглобете капачките на четките със стандартна отвертка. След това въглеродните четки могат да бъдат лесно извадени. 6. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на Hitachi, за да се избегнат рискове.
  • Seite 107 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 108: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 109: Mere Predostrožnosti

    Srpski (2) Ako je odlomljeni deo sečiva skriven unutar malog 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite proreza, zakačite odlomljeno sečivo koristeći vrh drugog stručnom serviseru koji će koristiti isključivo sečiva testere i izvadite ga. identične rezervne delove. 9. Iako ova jedinica koristi snažan motor, produžena Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Seite 110 NAPOMENA veka mora se prikupiti zasebno i odneti u Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su zahteve. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Uključiti MONTAŽA I UPOTREBA...
  • Seite 111 Srpski Tabela 2: Bl-METAL sečiva Zamena grafi tnih četkica Oštrica Debljina Odabir pribora ― Upotrebe (mm) Pogledajte Tabela 1, 2, 3 i 4 za korišćenje sečiva. Br. 101 Za sečenje cevi od čelika i nerđajućeg čelika manjih od 60 mm 2,5 –...
  • Seite 112 Ugljene četkice onda mogu lako da se uklone. 6. Zamena naponskog kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
  • Seite 113 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 114: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Servisiranje 9. Iako ova jedinica koristi snažan motor, produljeno a) Servisiranje električnog alata prepustite korištenje na maloj brzini će nepotrebno povećati isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje opterećenje i može dovesti do pregrijavanja. Propisno identičnih rezervnih dijelova. podesite oštricu pile kako bi se omogućilo postojano Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata.
  • Seite 115: Montaža I Rad

    Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja i propisima, električni alat i baterije koji su tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno promijeniti bez prethodne najave. je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
  • Seite 116 Hrvatski IZBOR OŠTRICA Br. 106 Za piljenje čelika i nehrđajućih cijevi manjih od 130 mm u vanjskom 2,5 – 6 Kako bi osigurali maksimalnu radnu učinkovitost i rezultate, promjeru vrlo je važno odabrati odgovarajuću oštricu koja najbolje Br. 107 Za piljenje čelika i nehrđajućih odgovara vrsti i debljini materijala koji će se rezati.
  • Seite 117 Jedinica s namotom motora samo je »srce« električnog Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke alata. Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti djelovanjem ulja ili vode. bez prethodne najave.
  • Seite 118 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 119: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від недоступних для дітей, і не дозволяйте джерела живлення, користуйтеся подовжувачем людям, не ознайомленим із автоматичними достатньої товщини і номінальної потужності. інструментами і цими інструкціями, Подовжувач мусить бути наскільки коротким, користуватися...
  • Seite 120 Українська Гумовий ковпачок можна встановити на місце, ○ Ніколи не натискайте на пусковий перемикач, сильно притиснувши його до важеля. На цьому коли кінчик леза притиснутий до матеріалу. У етапі слід стежити за тим, щоб між тримачем леза протилежному випадку в разі зіткнення з матеріалом та...
  • Seite 121: Технічні Характеристики

    труб діаметром менше 135 мм ПРИМІТКА Для розпилювання та чорнової Менше ніж Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює обробки пиломатеріалів компанія HITACHI, технічні характеристики можуть № 9 Для розрізання труб із м’якої змінюватися без попередження. сталі діаметром менше 130 мм 2,5 – 6 за...
  • Seite 122 норми і стандарти. 105, 106, 131, Менше № 3, 107, 108 ГАРАНТІЯ ніж 3,5 Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не Кольорові Алюміній, № 1, 2, 101, розповсюджується на дефекти або пошкодження через метали...
  • Seite 123 (беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли інструмент працює в холостому режимі на додаток до часу запуску). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 124 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) При...
  • Seite 125 Русский Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. Дepжитe пoдaльшe oт дeтeй и нeмoщныx людeй. Ecли инcтpyмeнты нe иcпoльзyютcя, иx cлeдyeт 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe xpaнить в нeдocтyпнoм для дeтeй и нeмoщныx элeктpoинcтpyмeнтoв людeй мecтe. a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт.
  • Seite 126 Русский При нажатии внутрь полотна пилы рукой, обязательно ○ He cнимaйтe пepeднюю кpышкy. точно убедитесь в том, что будете нажимать его Oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo yдepживaeтe со стороны, противоположной режущей кромке. кopпyc oт вepxнeй чacти пepeднeй кpышки. Нажимать внутрь полотно пилы с другой стороны ○...
  • Seite 127: Установка И Эксплуатация

    и в соответствии с местными законами электроприборы, бывщие в эксплуатации, ПРИМЕЧАНИЕ должны утилизовываться отдельно На основании постоянных программ исследования безопасным для окружающей среды и развития, компания HITACHI оставляет за собой способом. право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. Включение УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Seite 128 Русский ПРИМЕЧАНИЕ № 105 Для peзaния cтaльныx тpyб и тpyб Размеры изделия, указанные в таблице, обозначают из нepжaвeющeй cтaли внeшним 2,5 – 6 габариты, при которых установочное положение диaмeтpoм нe бoлee 60 мм основания расположено наиболее близко к № 106 Для...
  • Seite 129: Техническое Обслуживание Иосмотр

    иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии ПРИМЕЧАНИЕ инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex На основании постоянных программ исследования и пpaвил и нopм бeзoпacнocти. развития, компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без ГAPAHTИЯ предварительного уведомления. Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx...
  • Seite 131 2800 min...
  • Seite 132 ⓑ ⓐ 6 mm 17 mm...
  • Seite 133 L mm L mm No. 1 959610 No. 102 318612 No. 2 958182 No. 103 318613 No. 3 958183 No. 104 318614 No. 4 959611 No. 107 318617 No. 5 958185 No. 108 318618 No. 8 958188 No. 109 324818 No.
  • Seite 135: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 137 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 138: Eg-Konformitätserklärung

    EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 139 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 140 3-3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Inhaltsverzeichnis