Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Motoculteur Thermique 196 cc
0492-0001
Notice de montage et informations à lire et à conserver ................................................................ 2
FR
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............................................................. 32
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OOGarden 1WGG6550

  • Seite 1 Motoculteur Thermique 196 cc 0492-0001 Notice de montage et informations à lire et à conserver ..............2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren .............. 32...
  • Seite 3 1. FR...
  • Seite 4 DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 15B rue de la Résistance, 01 500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché...
  • Seite 5 Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous : MOTOCULTEUR THERMIQUE 196 cm BENZIN MOTORHACKE 196 cm 2,5 km/h 2,5 km/h 35 cm 68 kg 50 cm 0492-0001 / 1WGG6550 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2018...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............11 3. Guide de montage ..............12 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....15 1. Consignes d’utilisation ............... 15 2.
  • Seite 7: Introduction

    INTRODUCTION Cet appareil, appelé Motoculteur Thermique, est conçu pour retourner la terre avec les fraises dans le cadre d’une utilisation sur terrains prives. Lors de l’utilisation des roues cet appareil est appelé motoculteur. Ce dernier est constitué de roues qui remplacent les fraises.
  • Seite 8: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Seite 9 Interdiction de fumée Inflammable. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans un endroit clos ou lors du fonctionnement de la machine. Laisser le moteur refroidir au moins 2 minutes avant de refaire le plein Risque de blessures entraîné par les pièces rotatives de la STOP machine STOP...
  • Seite 10 Marche arrière de la machine avec la poignée sous le guidon (R pour Reverse) Profondeur maximale de labourage : 35 cm 35 CM Largeur maximale de labourage : 50 cm 50 cm 2,5 km/h Vitesse en Marche avant maximal : 2.5 km/h 2,5 km/h Vitesse en marche arrière maximale : 2.5km/h Puissance acoustique garantie: 95 dB.
  • Seite 11 CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Pour éviter tout accident, retirer la bougie avant d’effectuer toute opération de maintenance. • Vérifier le serrage des vis et écrous à intervalles réguliers. • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation ; • Ne laisser personne utiliser l’appareil sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions ;...
  • Seite 12 • Ne pas fumer à proximité de l’appareil. • Ne stocker pas l’appareil encore chaud dans un endroit clos. Ne pas stocker l’appareil dans un endroit où les vapeurs pourraient atteindre un point chaud (étincelles, flammes, …). Manipulation de l’huile •...
  • Seite 13 • Pour se protéger du bruit de l’appareil, porter un casque antibruit ou des bouchons antibruit ; • Inspecter l’environnement à travailler pour s’assurer qu’il n’y a pas de présence de câbles électriques, de fil de fer ou partie métalliques qui pourraient endommager l’appareil.
  • Seite 14 • Ne pas forcer le moteur en cas d’obstacles ; • Il est strictement interdit de modifier l’appareil et notamment de supprimer ou rendre inopérantes les sécurités ; • Lors du labour des talus, remplir le réservoir jusqu’au niveau inférieur à la moitié de sa capacité...
  • Seite 15: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de votre appareil et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou le déposer dans un centre de recyclage ou de tri de déchets ;...
  • Seite 16: Descriptif Du Produit

    2. DESCRIPTIF DU PRODUIT 1. Roues 7. Poignée de contrôle marche avant 2. Barre de hauteur 8. Guidon 3. Fraises 9. Réservoir d’essence 4. Réglage de hauteur 10. Bouton ON/OFF 5. Levier de régulation de vitesse 11. Carter de protection 6.
  • Seite 17: Guide De Montage

    Vérifier que le produit est en bon état. Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son utilisation. Contacter le SAV OOgarden. Éloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des risques (notamment d’étouffement pour les sacs plastiques).
  • Seite 18 ETAPE 2 : FIXEZ LE RÉGLAGE DE HAUTEUR SUR LE MOTOCULTEUR • Fixer le réglage de hauteur sur le carter de transmission en alignant les trous pour les boulons, puis insérer une vis d’ajustement de la hauteur dans les trous inférieurs. •...
  • Seite 19 ETAPE 4 : REMPLIR LE RÉSERVOIR D’HUILE ATTENTION : Le motoculteur est livré de l’usine sans huile. De l’huile de moteur doit impérativement être ajoutée avant de démarrer le moteur pour la première fois. • Ajouter de l’huile en suivant le manuel du motoculteur. Le niveau d’huile doit être au maximum mais ne pas sur remplir le réservoir.
  • Seite 20: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION Le motoculteur est vendue sans huile et essence dans le moteur. Effectuer le niveau d’huile avant votre première utilisation. Inspection avant démarrage : • Vérifier que toutes les protections sont fixées et que toutes les vis sont serrées. •...
  • Seite 21 DEMARRAGE DU MOTOCULTEUR Déplacer le levier de régulation de régime en position maxi. • Mettre le bouton de la valve d’essence en position « ON ». Valve d’essence n°1 Position « ON » à droite • Mettre le starter en position « OFF ». Starter (n°2) Position « OFF »...
  • Seite 22 • Tirer lentement la poignée du démarreur jusqu’à sentir une forte tension dans le câble. Tirer sur la corde du lanceur de façon franche Poignée du démarreur (n°1) Ne pas lâcher la poignée du démarreur brusquement. La lâcher délicatement pour ne pas endommager l’appareil. •...
  • Seite 23: Arrêt Du Moteur

    VITESSE RALENTIE : • Utiliser la position « lent » du levier de réglage de vitesse pour réduire les efforts sur le moteur quand vous ne labourez pas. Descendre la vitesse à « ralentie » permettra d’augmenter la durée de vie du moteur, économisera de l’essence et réduira le bruit de la machine.
  • Seite 24 Poignée « Marche Arrière » Cette poignée induit la mise en rotation des roues et des fraises pour aller vers l’arrière du motoculteur, soit en direction de l’utilisateur. Relâcher la poignée permet d’arrêter le mouvement de la machine. poignée « marche arrière » RÉGLAGE Goupille de verrouillage des roues Pour régler les roues dépendantes au moteur :...
  • Seite 25 Pour régler les roues en position libre : • Retirer la goupille de verrouillage et pousser légèrement la roue vers l’intérieur de la machine jusqu’à ce que le trou de l’axe soit libre. • Insérer la goupille de verrouillage dans l’axe uniquement. •...
  • Seite 26 Réglage de la barre de hauteur: La profondeur de labourage est réglée par la hauteur de la barre de hauteur. Pour régler celle-ci : • Retirer la goupille de réglage de la hauteur. • Changer la position de la barre de hauteur pour avoir la profondeur de labourage souhaité.
  • Seite 27: Entretien Et Maintenance

    Cette procédure peut être répéter autant de fois que nécessaire. Si aucune augmentation de tension n’est encore possible, il faut remplacer le câble. contre écrou écrou de réglage cable « marche avant » cable « marche arrière » CONSEILS POUR ASSURER UNE BONNE QUALITE DE TRAVAIL •...
  • Seite 28 Ne jamais utiliser le motoculteur si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine vous garantissant une conformité et une sécurité absolue.
  • Seite 29 REMPLISSAGE RÉSERVOIR D’HUILE • Utiliser la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile ; • Éviter les éclaboussures d’huile ou de carburant sur le sol. Utiliser les outils appropriés au remplissage (entonnoir) ; • Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque le moteur est à température de service.
  • Seite 30 tourner la poulie. - Pendant que la poulie tourne, retirer la courroie de marche arrière de la rainure en V - Retirer la courroie de la poulie motrice Libérer la courroie des poulies d’inversion et de la courroie de transmission •...
  • Seite 31: Changement Du Filtre À Air

    CHANGEMENT DU FILTRE À AIR • Enlever le couvercle du filtre à air en appuyant sur les clips supérieurs ou en retirant les vis. • Retirer le filtre. • Nettoyer le filtre en tapotant sur une surface plane. Ne pas utiliser de nettoyant corrosif ou de l’essence.
  • Seite 32 T o u s Cycle de maintenance régulière A v a n t Premier Tous les Tous les c h a q u e mois ou 6 mois ans ou A exécuter à chaque intervalle m o i s utilisation ou 100h 300h de mois ou d’heure...
  • Seite 33: Support Technique

    III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS LE MOTEUR NE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS DÉMARRE PAS Ajouter du Manque de carburant carburant Vidanger le 1. Vérifier le Mauvais carburant, machine stockée non réservoir et le carburant vidangée, réapprovisionnement avec du carburateur, mauvais carburant et remettre du carburant frais...
  • Seite 34: Service Après-Vente Et Garanties

    SAV OOGarden : Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma p.
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces...
  • Seite 36: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Puissance nominale 4.2 kW Vitesse moteur au régime maximal d'utilisation (fréquence de 3600 tr. min-1 rotation) Masse de la machine, réservoirs vides et configuration normale 68 kg de fonctionnement Largeur maxi de travail 500 mm Vitesse avant 2.5 km/h Vitesse arrière 2.5 km/h Profondeur de travail...
  • Seite 37 2. DE...
  • Seite 38: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 15B rue de la Résistance, 01 500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 39: Seriennummer

    Übertragen Sie bitte die Seriennummer auf diese Seite: MOTOCULTEUR THERMIQUE 196 cm BENZIN MOTORHACKE 196 cm 2,5 km/h 2,5 km/h 35 cm 68 kg 50 cm 0492-0001 / 1WGG6550 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2018...
  • Seite 40 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........................36 I. ÜBERNAHME DES GERÄTES ........... 37 1. Sicherheitshinweise und umweltschutz ........... 37 2. Produktbeschreibung ..............45 3. Aufbauanleitung ................46 II. ANLEITUNG ZUR ANWENDUNG UND WARTUNG ...... 49 1. Gebrauchshinweise ................ 49 2. Pflege und Wartung ................ 56 III.
  • Seite 41: Einleitung

    Einleitung Dieses Gerät mit der Bezeichnung Benzin-Gartenhacke ist für das Umgraben von Böden mittels Fräsen auf privatem Gelände bestimmt. Wenn die Räder zum Einsatz kommen, wird aus dem Gerät ein Einachsschlepper. Dieser besteht dann aus den Rädern anstelle der Fräsen. Dabei wird durch die Räder eine bessere Bodenhaftung erreicht.
  • Seite 42: Übernahme Des Gerätes

    I. ÜBERNAHME DES GERÄTES 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ DIE NICHTBEACHTUNG DER WARNHINHEISE AUS DIESEM HANDBUCH KANN SEHR SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet: Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’...
  • Seite 43 Offene Flammen nicht erlaubt Entflammbar. Niemals in geschlossenen Räumen Benzin auffüllen und niemals bei laufendem Motor. Lassen Sie den Motor mindestens 2 Minuten abkühlen, bevor Sie Kraftstoff auffüllen Verletzungsgefahr durch drehende Maschinenteile STOP STOP Beim Loslassen des Kupplungshebels dreht die Maschine 30 x 40 langsam weiter STOP...
  • Seite 44 Rückwärtsgang des Maschine durch Betätigen des Griffes unterhalb des Lenkers (R für Reverse - rückwärts) Maximale Pflug-Arbeitstiefe: 35 cm 35 CM Maximale Pflug-Arbeitsbreite: 50 cm 50 cm 2,5 km/h Maximale Vorwärts-Geschwindigkeit: 2.5 km/h 2,5 km/h Maximale Rückwärts-Geschwindigkeit: 2.5 km/h Schalleistungspegel Drehgeschwindigkeit CE-Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsrichtlinien Es ist verboten das Schutzsystem der Maschine zu verändern...
  • Seite 45 HINWEISE VOR DER JEDER ANWENDUNG • Vor jeder Anwendung ist das Nutzer-Handbuch zu lesen; • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes nur den Personen, die ebenfalls vorher das Nutzer-Handbuch gelesen haben; • Lassen Sie niemals Kinder an das Gerät; • Prägen Sie sich die Bedeutung der auf Ihrem Gerät angebrachten Symbole ein;...
  • Seite 46: Vor Inbetriebnahme Des Geräts

    Handhabung von Schmieröl • Ölsorte für dieses Gerät: SAE10W/30; • Bewahren Sie das Öl in einem speziell dafür vorgesehenen Behälter auf; • Vergewissern Sie sich, dass beim Wechsel oder Auffüllen von Öl kein Fremdkörper in den Ölbehälter gelangt; • Es ist dringend erforderlich, dass der Ölwechsel bzw. das Nachfüllen von Öl außerhalb von Gebäuden und fern von jeglicher Zündquelle erfolgt (insbesondere ist Rauchen in der Nähe der Handhabung von Öl strengstens untersagt);...
  • Seite 47: Beim Arbeiten Mit Der Motorhacke

    • Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände und stellen Sie sicher, dass sich dort keine Stromkabel, Drähte oder Metallteile befinden, die das Gerät beschädigen könnten. WICHTIG: Die Motorhacke wird ohne Öl und ohne Benzin im Tank verkauft; Das Gerät wurde im Werk zusammengebaut und getestet; •...
  • Seite 48 • Bei Hindernissen den Motor nicht beschleunigen; • Es ist strengsten untersagt, Änderungen am Gerät vorzunehmen und vor allem die Schutzvorrichtungen zu entfernen oder unwirksam zu machen; • Für das Arbeiten auf Böschungen ist der Kraftstofftank unterhalb der Hälfte seines Fassungsvermögens zu füllen, um weitgehend zu verhindern, dass Kraftstoff auf dem Acker verschüttet wird;...
  • Seite 49: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ • Dieses Gerät wurde in einer Verpackung angeliefert, die zu dessen Schutz während des Transports dient. Entsorgen Sie die Verpackung nicht, bevor Sie sich von der einwandfreien Funktionsweise des Gerätes überzeugt, und sich vergewissert haben, dass kein Zubehörteil darin zurückgelassen wurde. Entsorgen Sie die Verpackung oder bringen Sie sie in ein Recycling-Center;...
  • Seite 50: Produktbeschreibung

    2. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Räder 8. Lenker 2. Höhenstab 9. Kraftstofftank 3. Fräsen 10. ON/OFF-Schalter 4. Höheneinstellung 11. Schutzgehäuse 5. Geschwindigkeitshebel 12. Starter-Seil 6. Bediengriff Rückwärtsgang 7. Bediengriff Vorwärtsgang...
  • Seite 51: Aufbauanleitung

    Wenn das Produkt beschädigt ist, verwenden Sie es nicht, da seine Nutzung eine Gefährdung darstellen kann. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von OOGarden auf. Halten Sie kleine Kinder von den Verpackungsteilen fern, da diese eine Gefahr darstellen können (hauptsächlich wegen der Erstickungsgefahr mit Kunststoff-Beutel).
  • Seite 52: Schritt 3: Befestigen Des Lenkers An Der Motorhacke

    SCHRITT 2: BEFESTIGEN DER HÖHENEINSTELLVORRICHTUNG AN DER MOTORHACKE • Befestigen sie die Höheneinstellung am Getriebegehäuse so, dass nach dem Ausrichten der Bohrungen die Schrauben in die unteren Löcher eingeführt werden. • Drehen sie dann die Sicherungsmuttern auf diese Schrauben, ohne selbige zu fest anzuziehen.
  • Seite 53: Schritt 4: Füllen Des Öltanks

    SCHRITT 4: FÜLLEN DES ÖLTANKS VORSICHT: Die Motorhacke wird ohne eingefülltes Öl ausgeliefert. Vor der ersten Inbetriebnahme ist es unbedingt erforderlich, Motoröl einzufüllen. • Füllen sie das Öl gemäß dem Handbuch der Motorhacke ein. Das Öl sollte bis oben aufgefüllt, aber nicht überfüllt werden. Verwenden sie sauberes Öl guter Qualität. Öl darf nicht mit Benzin vermischt werden.
  • Seite 54: Anleitung Zur Anwendung Und Wartung

    II. ANLEITUNG ZUR ANWENDUNG UND WARTUNG 1. GEBRAUCHSHINWEISE Die Motorhacke wird ohne eingefülltes Öl und ohne Benzin im Tank angeliefert. Füllen Sie vor der ersten Anwendung Öl und Kraftstoff ein. Vor dem Start ist folgendes zu überprüfen: • Stellen sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen angebracht und die Schrauben fest angezogen sind.
  • Seite 55: Starten Der Motorhacke

    STARTEN DER MOTORHACKE Schieben Sie den Gashebel auf die auf die Position Maxi. • Stellen Sie die Benzinzuführung auf die Position « ON ». Benzinzuführung (Nr.1) Position «ON» rechts • Stellen Sie die Starterklappe auf die Position « OFF ». Starterklappe (Nr.2) Position «OFF» links Bei warmen Motor oder bei hoher Außentemperatur die Starterklappe nicht benutzen.
  • Seite 56 • Ziehen langsam Griff Anlasserkabels bis das Kabel stramm ist. Ziehen sie kraftvoll am Starterkabel. Griff des Anlasserkabels (Nr.1) Den Griff des Anlassers nicht schlagartig, sondern behutsam loslassen, damit das Gerät nicht beschädigt wird. • Sobald die Maschine warm ist, öffnen Sie allmählich die Starterklappe.
  • Seite 57: Verlangsamte Geschwindigkeit

    VERLANGSAMTE GESCHWINDIGKEIT: • Verwenden sie die Position « langsam » des Geschwindigkeitshebels um die Leistung des Motor zu verringern, wenn sie nicht pflügen. Durch das Heruntersetzen der Geschwindigkeit erhöht sich die Lebensdauer des Motors bei gleichzeitiger Einsparung von Benzin und Reduzierung der Geräuschentwicklung. •...
  • Seite 58: Einstellungen

    Griff « Rückwärtsgang » Mit diesem Griff wird die Drehbewegung der Räder und Fräsen in Rückwärtsrichtung (also Richtung Bedienperson) gestartet. Ein Loslassen des Griffs ermöglicht ein Stoppen der Maschinenbewegung. Griff « Rückwärtsgang » EINSTELLUNGEN Arretierungsbolzen für die Räder Zur Einstellung der motorgetriebenen Räder ist wie folgt vorzugehen: •...
  • Seite 59 Zur Einstellung der Räder zum Freilauf ist wie folgt vorzugehen: • Ziehen sie den Arretierungsbolzen heraus und drücken sie das Rad leicht nach innen soweit zur Maschine hin, bis das Loch der Achse frei liegt. • Schieben sie den Arretierungsbolzen nun nur in die Achse ein. •...
  • Seite 60 Einstellen des Höhenstabes: Die Pflugtiefe wird durch die Höhenposition dieses Stabes eingestellt. Dies geschieht wie folgt: • Ziehen Sie den Arretierungsstift für die Höheneinstellung heraus. • Verändern sie die Position des Höhenstabes, um die gewünschte Pflugtiefe zu erhalten. • Richten sie die Bohrung der Halterung mit der nächstliegenden Bohrung des Höhenstabes aus, und schieben sie den Arretierungsstift in beide Löcher ein.
  • Seite 61: Empfehlungen Zum Erreichen Eines Guten Arbeitsergebnisses

    Wiederholen sie den Vorgang so oft wie erforderlich. Wenn dabei keine Erhöhung der Kabelspannung festgestellt wird, ist das Kabel auszutauschen. Sicherungsmutter Einstellmutter Kabel « Vorwärtsgang» Kabel «Rückwärtsgang» EMPFEHLUNGEN ZUM ERREICHEN EINES GUTEN ARBEITSERGEBNISSES • Sorgen Sie dafür, dass sich auf dem zu bearbeitenden Gelände weder Steine, noch Elektrokabel oder Metallteile befinden, die Ihre Maschine beschädigen können;...
  • Seite 62: Nach Dem Arbeitseinsatz - Wartung Und Lagerung

    • Setzen Sie die Motorhacke niemals ein, wenn gewisse Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht instandgesetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden, um Originalersatzteile zu erhalten, die eine absolute Passgenauigkeit und Sicherheit garantieren; • Für alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden;...
  • Seite 63: Einfüllen Von Öl

    EINFÜLLEN VON ÖL • Verwenden Sie den Ölmessstab, um den Ölstand zu überprüfen. • Vermeiden Sie ein Verschütten von Öl oder Kraftstoff auf dem Boden. Verwenden Sie eine geeignete Füllvorrichtung (Trichter). • Ein Ölwechsel ist dann durchzuführen, wenn der Motor Betriebstemperatur hat. Dabei ist allerdings Vorsicht geboten, da Verbrennungsgefahr besteht.
  • Seite 64 - Während sich die Scheibe dreht, drücken sie den Riemen des Rückwärtsganges von der V-Nut. - Entfernen sie den Riemen von der Antriebsscheibe. - Entnehmen sie den Riemen von den Umkehr- und Transmissionsscheiben. • So bringen sie den neuen Riemen für den Rückwärtsgang an: - Ziehen sie den Riemen von oben nach unten durch;...
  • Seite 65: Getriebefett Wechseln

    LUFTFILTERWECHSEL • Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfilters (n°1), indem Sie auf die oberen Befestigungsklammern drücken oder die Schrauben entfernen. • Nehmen Sie den Filter heraus. • Reinigen Sie den Filter in dem Sie diesen auf eine ebene Fläche klopfen. Verwenden Sie zur Reinigung kein Benzin oder korrosives Reinigungsmittel.
  • Seite 66: Nach Dem Arbeitseinsatz - Transport

    Regelmäßige Erstmals Alle 6 Alle 3 Jährlich Wartungsintervalle nach 1 Monate Vor jeder Monate oder Monat oder An jedem Monatsintervall Anwendung oder 50 nach 300 oder 20 oder nach Betriebsstunden Stunden Stunden Stunden Stunden durchzuführen Prüfen Motorenöl Erneuern Prüfen Luftfilter Erneuern Reinigen Prüfen /...
  • Seite 67: Technische Hilfe

    III. TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN DER MOTOR MÖGLICHE LÖSUNGEN STARTET NICHT URSACHEN Kein Kraftstoff Kraftstoff einfüllen Schlechter Kraftstoff, 1. Kraftstoff überprüfen Maschine wurde Entleeren von Tank und Kraftstoff im Tank gelagert. Vergaser. Einfüllen Schlechter Kraftstoff wurde frischem Kraftstoff eingefüllt Zündkerze defekt,...
  • Seite 68: Kundendienst Und Gewährleistung

    Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind; • Der normale Verschleiß der einzelner Teile (Fräselemente, Kabel, usw.) • Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden; • Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind.
  • Seite 69: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Explosionszeichnung mit Teilenummern...
  • Seite 70 TECHNISCHE DATEN Nennleistung 4.2 kW Maximale Arbeitsleistung des Motors (Drehzahl) 3600 tr. min-1 Maschinengewicht mit leeren Tanks und normalem Aufbau 68 kg Maximale Arbeitsbreite 500 mm Geschwindigkeit vorwärts 2.5 km/h Geschwindigkeit rückwärts 2.5 km/h Arbeitstiefe 175 à 350 mm A-bewerteter äquivalenter Emissionsschalldruckpegel am 87.3 dB Bedienplatz, gemäß...
  • Seite 71 Référence OOGarden : 0492-0001 Publication N°MU-FRDE.0492-0001 Révision B, date : 31 Août 2018 Mode d’emploi d’origine N° de série : 1WGG6550 2018.0001 à 1WGG6550 2018.XXXX Publikations-Nr. MU-FRDE.0492-0001, Révision B datum : 31. August 2018 Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung Seriennummer: 1WGG6550 2018.0001 bis 1WGG6550 2018.XXXX Déclaration CE conforme à...

Inhaltsverzeichnis