Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, D-92240 Hirschau.
100 %
Recycling-
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
papier.
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in EDV-Anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung
des Herausgebers.
Chlorfrei
gebleicht.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
recycling
Imprint
paper.
Bleached
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1,
without
92240 Hirschau/Germany
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfil-
ming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of
the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reser-
ve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1,
92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exem-
ple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à
une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techni-
ques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, foto-
100 %
kopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schrifteli-
Recycling-
papier.
jke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Chloorvrij
gebleekt.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2004 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Speedboat Tornado 17
Tornado 17 Speedboat
Speedboat Tornado 17
Speedboat Tornado 17
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*07-04/HK
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 07/04
Seite 3 - 17
Page 18 - 32
Page 33 - 48
Page 49 - 63
GP Verbrenner 22 87 78
EP Elektro
22 87 79

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic Tornado 17

  • Seite 1 © Copyright 2004 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Page 33 - 48 Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, Speedboat Tornado 17 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exem- ple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...
  • Seite 2: Verwijdering Van Lege Batterijen/Accu´s

    Massa ..............ca. 2.400g Verklaring van conformiteit Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in over- eenstemming is met de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende Verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.de of op...
  • Seite 3: Einführung

    De raceboot is betrouwbaar en veilig in het gebruik. Toch kunnen zich tijdens het gebruik kleine storingen voordoen die u echter zelf kunt verhelpen. Das Speedboat Tornado 17 ist nur für flache Gewässer mit geringer Wellenbildung ausgelegt. Durch den fast fertigen Aufbau, ist eine einfache Inbetriebnahme möglich.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Zum Betrieb des R/C-Bootes werden zusätzlich noch benötigt: Vervang de gehele set batterijen van de afstandsbediening door nieuwe batterijen van hetzelfde type. Anders is een betrouwbaar en veilig gebruik van de boot niet meer mogelijk. De boot zou dan Elektroantrieb Verbrennungsantrieb weg kunnen drijven! ein passendes Ladegerät für den Racing-Pack vier Mignonbatterien für den Empfänger...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Ingebruikneming Sicherheitshinweise Bij het gebruik van een op afstand bestuurbaar model bent uzelf verantwoordelijk voor uw han- Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige delen en voor de gevolgen die hieruit ontstaan. Sluit eventueel een particuliere wettelijke aan- Hinweise zum korrekten Betrieb.
  • Seite 6: Vorbereitung

    Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tanken Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. De brandstoftank kan nu worden gevuld. Neem hiervoor de tankaansluiting eruit, vul de tank en zet deze weer in. Schroef de schroef in het midden met de ingesloten inbussleutel vast. De tank is dicht. Achten Sie darauf, dass die Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen werden.
  • Seite 7: Montage Des Speedboat´s Mit Elektroantrieb

    Montage des Speedboat´s mit Elektroantrieb Akku laden Laden Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Fahrakku mit Hilfe eines passenden Ladegerätes. Die Ladezeit richtet sich nach der Umgebungstemperatur, dem Zustand des Akkus, dem Ladezustand sowie des verwendeten Ladegerätes. Beachten Sie hierzu die angaben am Ladegerät. Ist die Ladezeit verstrichen, muss das Ladegerät zuerst von der Netzspannung und ansch- ließend vom Akku getrennt werden.
  • Seite 8 Montieren Sie wie abgebildet die Servos, den Inbouw van de motorkoeling Betriebsschalter, den Empfänger und das Batte- De motor wordt met water gekoeld. Hiervoor zijn de ingesloten siliconenslangen nodig. riefach. Schließen Sie das Servo für die Lenkung (mitte) am Empfänger auf Steckplatz "CH1" an; das Servo für die Motorsteuerung (rechts) auf Steckplatz "CH2".
  • Seite 9: Einbau Der Motorkühlung

    Einbau der Motorkühlung Der Motor wird mit Wasser gekühlt. Dazu werden die beiliegenden Silikonschläuche benötigt. Schuif de beide sluitingen zijdelings weg. Onder de kleine afdekplaat wordt de complete Neem het dak van de kajuit van voren besturing en ontvangstsysteem ingebouwd. beginnend vanuit de bootromp Draai de vier schroeven van deze afdekking los De motorkamer en de brandstoftank zijn zicht...
  • Seite 10 Inbouw van de motorkoeling De motor wordt met water gekoeld. Hiervoor zijn de ingesloten siliconenslangen nodig. Schieben Sie die beiden Verriegelungen seitlich Unter der kleinen Abdeckung wird die komplette weg. Steuerung und die Empfangsanlage eingebaut. Nehmen Sie die Kabinenabdeckung von vorne Lösen Sie die vier Schrauben dieser Abdeckung beginnend vom Bootsrumpf ab.
  • Seite 11: Kraftstoffversorgung

    Monteer, zoals afgebeeld, de servo´s, de bedie- Einbau der Motorkühlung nigsschakelaar, de ontvanger en het batterijvak. Der Motor wird mit Wasser gekühlt. Dazu werden die beiliegenden Silikonschläuche benötigt. Sluit de servo voor de besturiung (midden) aan de ontvanger op steekplaats "CH1" aan; de servo voor de motorbesturing (rechts) op steekplaats "CH2".
  • Seite 12: Accu Opladen

    Montage van de speedboat met elektrische aandrijving Accu opladen Voorafgaand aan het eerste gebruik dient u de vaaraccu met behulp van een geschikt laadapparaat op te laden. De oplaadtijd wordt bepaald door de omgevingstemperatuur, de toestand van de accu, de laadtoestand en het gebruikte laadapparaat.
  • Seite 13: Montage Des Dekorbogens

    Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken. Draag daarom in Betankung dit geval beschermende handschoenen. Der Kraftstofftank kann nun befüllt werden. Nehmen Sie dazu den Tankanschluss heraus, befüllen den Tank und setzen Sie diesen wieder ein. Schrauben Sie die mittige Schraube mit dem beiliegenden Sechskant- Let op dat batterijen of accu´s niet worden kortgesloten.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Veiligheidsinstructies Beim Betrieb eines Fernsteuermodells sind Sie für Ihr Handeln und dessen evtl. Folgen verant- Lees voor ingebruikname de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke wortlich. Schließen Sie evtl. eine private Haftpflichtversicherung ab. instructies voor het juiste gebruik. Die Landesspezifischen Vorschriften für das Betreiben von Verbrennungsmodellen auf Gewäs- sern sind zu beachten.
  • Seite 15: Verbrennungsmotor Einstellen

    Leveringsomvang Verbrennungsmotor einstellen Einzelteilbezeichnung des Motors Verbrander Raceboot (met voorgemonteerde aandrijfmotor) 1 Seilzugstarter Aandrijfset, tank en diverse siliconenslangen en slangklemmen 2 Zylinderkopföffnung für Glühkerze Bootstandaard 3 Vollgasnadel zur Einstellung der Kraftstoffzufuhr 2-kanaals afstandsbediening (batterijen niet bij levering inbegrepen) 4 Luftöffnung des Vergasers Gebruiksaanwijzing 5 Fliehkraftkupplung;...
  • Seite 16: Voorgeschreven Gebruik

    • Ziehen Sie die defekte Schiffsschraube herunter und ersetzen diese durch eine passende Ersatz-Schiffs- De Speedboat Tornado 17 is uitsluitend ontwikkeld voor gebruik op vlakke wateren met een geringe golfs- schraube. lag. Aangezien het model in hoge mate voorgemoneerd wordt geleverd, is een eenvoudige ingebruikname mogelijk.
  • Seite 17: Entsorgung Von Gebrauchten Batterien/Akkus

    Wärmewert Steuerservos reagieren nicht. Der Betriebsschalter am Boot Schieben Sie den Schalter auf "ON". Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, déclare que le produit est en conformité avec ist ausgeschaltet (OFF)? Ersetzen Sie alle vier Batterien gegen les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
  • Seite 18: Introduction

    (OFF)? Remplacer les quatre piles par des The Tornado 17 Speedboat is designed only for use on calm water with little wave activity. A near comple- Les piles du récepteurs piles neuves. te assembly allows quick and simple operation.
  • Seite 19: Scope Of Supplies

    • dans le cas où des corps étrangers auraient pénétré dans le moteur, démontez celui-ci et rincez le abon- The following is also required when operating the R/C boat: damment avec du carburant. Toutes les pièces doivent ensuite être nettoyées avec de l'huile sans acide. Electrical propulsion unit Combustion drive system a compatible Racing-Pack charger...
  • Seite 20: Safety Instructions

    Safety Instructions Réglage du moteur à combustion Désignation des éléments individuels du moteur Please, read the operating instructions carefully before use, the information contained ensures correct operation. 1 Lanceur à câble 2 Orifice de culasse pour bougie d'allumage The guarantee is rendered invalid when damage is incurred as a result of non-compliance 3 Pointeau pleins gaz pour le réglage de l'admissi- with the operating instructions! We shall not be liable for any consequential damage! on de carburant...
  • Seite 21: Mise En Service

    Mise en service Leaking or damaged batteries could damage the skin when touched. It is therefore advisable to use suita- ble protective gloves. Pour l´utilisation d´un modèle miniature télécommandé, vous êtes responsable de vos actes et Make sure that the batteries/accumulators are not short-circuited. Do not throw batteries/accumulators into de leurs conséquences.
  • Seite 22: Assembling Speedboat With Electric Drive

    Fitting the speedboat with electrical drive Remplissage du réservoir Le réservoir de carburant peut être à présent rempli. Pour ce faire, démontez le raccord du réservoir, rem- plissez le et remontez le raccord. Serrez la vis du milieu avec la clé à six pans fournie. Le réservoir est Charging accumulators étanche.
  • Seite 23 Mount as illustrated the servos, the operation switch, the receiver and the batteriy compart- ment. Connect the steering servo (middle) to the recei- vers socket "CH1"; the motor control servo (right) to socket "CH2". Connect the battery compartment terminal to the switch unit and this in turn to receiver socket "BATT"...
  • Seite 24: Assembling Speedboat With Electric Drive

    Installing the motor cooling system Montage du système de refroidissement de moteur The motor is water cooled. You will need the silicon tubes enclosed. Le moteur est refroidi à l'eau. Pour ce faire, deux flexibles de silicone sont nécessaires. Feed both of the cooling tubes from the inside Feed the longer tube end to the cooling- Insérez les deux flexibles de refroidissement et le Insérez l'extrémité...
  • Seite 25 Poussez les deux verrouillages sur le côté. Sous le petit recouvrement se trouvent la com- Retirez le recouvrement de cabine en commençant mande complète et l'unité de réception. Slide open both of the locks to one side The complete drive and receiver units are moun- à...
  • Seite 26 Installing the motor cooling system Montage du système de refroidissement du moteur The motor is water cooled. You will need the silicon tubes enclosed. Le moteur est refroidi à l'eau. Pour ce faire, deux flexibles en silicone sont nécessaires. Feed both of the cooling tubes and the thick exhaust Feed the longer tube end to the cooling- Insérez les deux flexibles de refroidissement de Mettez l'extrémité...
  • Seite 27 Montez les servocommandes, l'interrupteur de mise en marche, le récepteur et le logement des piles. Raccordez la servocommande de direction (au centre) sur le récepteur à l'emplacement "CH1", la servocommande de moteur (à droite) sur l'em- placement "CH2". Reliez les raccords du logement de piles à l'unité d'interrupteur et avec l'emplacement récepteur "BATT".
  • Seite 28: Mounting Decorative Sticker

    Tank-filling Montage du Speedboat à moteur électrique The fuel tank can now be filled. To do this remove the tank connection, fill the tank and replace it. Tighten the middle screw completely using the hexagonal spanner supplied. The tank is now sealed. Charger l´accumulateur Charger l'accumulateur de marche à...
  • Seite 29: Operation

    En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent occasionner des Initial operation brûlures à l'acide. Utiliser des gants de protection appropriés dans ces cas. You hold full responsibility while operating your remote controlled model and for any conse- Veiller à...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    Setting fuel engine Consignes de sécurité Description of each engine part Lisez intégralement le mode d’emploi avant de mettre le produit en service; il renferme 1 rope pull starter des indications importantes pour son bon fonctionnement. 2 cylinder head sockets for heater plugs 3 Full throttle indicator to regulate fuel feeding.
  • Seite 31: Changing The Propeller

    Pour le fonctionnement du bateau R/C, il faut également ce qui suit : • Do not disassemble the engine unnecessarily Moteur électrique Moteur à combustion • If the engine has not been used for a long time, check it for damage and wear and tear un chargeur approprié...
  • Seite 32: Disposal Of Flat Batteries/Accumulators

    You the consumer are bound by law (Battery order) to return used batteries and accumulators; disposing of them in the household waste is prohibited! Le Speedboat Tornado 17 est conçu uniquement pour un usage en eau peu profonde avec peu de vagues. Grâce au prémontage presque complet, la mise en service simple est possible.