Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Schermaschine
A
K
PROFI
K
U
# 18266
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Instructions for use
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schermaschine PROFI 18266

  • Seite 1 Schermaschine PROFI # 18266 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instructions for use Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 – 4 1 .1 Allgemeines 1 .2 Grundlagen zur Sicherheit 1 .2 .1 Stromversorgung/Aufbewahrung...
  • Seite 3: Sicherheitsvorschriften

    1. Sicherheitsvorschriften 1.1 Allgemeines Diese Sicherheitsvorschriften enthalten grundlegende Hinweise, die bei Installation, Bedienung und Wartung zu beachten sind . Für alle Personen, die an und mit der Schermaschine arbeiten, ist das Lesen der Bedienungs- anleitung eine Pflicht . Die Bedienungsanleitung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein . 1.2 Grundlagen zur Sicherheit Die gesetzlichen Vorschriften zur regelmäßigen Prüfung sind einzuhalten.
  • Seite 4: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Das Batterieladegerät Und -Modul

    • Setzen Sie das Ladegerät keinem Regen oder Schnee aus . • Der Einsatz einer Befestigung, die nicht vom Hersteller des Batterieladegeräts empfohlen oder verkauft wurde, kann zu einem Brand, elektrischen Schlag oder Personenschäden führen . • Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts immer am Stecker aus der Steckdose und nicht direkt am Kabel, um eine Beschädigung von Stecker und Kabel zu vermeiden .
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2.1 Verwendungszweck Die Schermaschine ist ausschließlich zum Scheren von Rindern, Pferden und Hunden bestimmt . Andere Verwendungszwecke, insbesondere der Einsatz an Menschen ist ausdrücklich untersagt . 2.2 Technische Daten Schermaschine Modellbezeichnung 18266 / Profi Spannung 12,0 V Motorleistung 30 W Drehzahl 2500 U/min .
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    3. Inbetriebnahme 3.1 Kontrollen und Bedienhinweise Der unsachgemäße Gebrauch von elektrischen Geräten, insbesondere Tierzuchtgeräten, ist mit Gefahren verbunden! Beachten Sie daher vor Inbetriebnahme der Maschine folgende, unfallvermeidende Maßnahmen: • Maschine nie ohne ordnungsgemäß montierte Schermesser einschalten • die Voltangabe des Typenschil- des und der Netzspannung müssen übereinstimmen •...
  • Seite 7: Entfernen Und Ersetzen Der Schermesser

    3.4. Entfernen und Ersetzen der Schermesser • Entfernen Sie den Akku, bevor Sie mit der Arbeit beginnen . Drücken Sie den Entriegelungsknopf unterhalb der Scherplatten auf der Rückseite des Gerätes und drücken Sie die Messer vorsichtig nach hinten . • Um neue Schermesser einzusetzen, schieben Sie diese auf die Metall-Halteplatte und drücken Sie sie gegen die Maschine .
  • Seite 8: Aufbewahrung Der Schermaschine

    4.3 Aufbewahrung der Schermaschine Zwischen den verschiedenen Schureinsätzen muss die Schermaschine immer gut gereinigt und geölt im mitgelieferten Koffer an einem trockenen Ort, der für Kinder nicht erreichbar ist, aufbewahrt werden . Bei Verdacht von eingedrungender Flüssigkeit die Maschine nicht mehr einschalten . Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Kurzschlusses .
  • Seite 9: Laden

    • Versuchen Sie nicht, den Akku mit Gewalt einzusetzen . Wenn sich der Akku nicht einfach einschieben lässt, ist er nicht richtig eingesetzt . • Das volle Aufladen dauert ca . eine Stunde • Der Akku wird automatisch gestoppt, wenn die abgegebene Leistung niedrig ist (Ausgangsspannung weniger als 8 V) .
  • Seite 10 Sommaire 1. Réglementation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11 – 12 1 .1 Généralités 1 .2 Bases de sécurité...
  • Seite 11: Réglementation De Sécurité

    1. Réglementation de sécurité 1.1 Généralités Ces règlements de sécurité contiennent des consignes de base devant être respectées lors de l‘installation, de l‘utilisation et de la maintenance . La lecture du mode d‘emploi est obligatoire pour toutes les personnes qui travaillent avec la tondeuse .
  • Seite 12: Consignes De Sécurité Complémentaires Pour Le Chargeur Et Le Bloc Batterie

    • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige . • L‘utilisation d‘une fixation non recommandée ou non vendue par le fabricant du chargeur peut provoquer des incendies, des décharges électriques ou blesser des personnes . •...
  • Seite 13: Utilisation Conforme Aux Instructions

    La tondeuse a été conçue exclusivement pour la tonte des bovins, des chevaux et des chiens . Toute autre utilisation, notamment l‘utilisation sur les hommes, est expressément défendue . 2.2 Données techniques Clipper Nom du modèle 18266 / Profi Voltage 12,0 V Puissance du moteur 30 W...
  • Seite 14: Mise En Service

    3. Mise en service 3.1 Contrôles et consignes d‘utilisation L‘utilisation non conforme des appareils électriques, en particulier des appareils destinés à l‘élevage des animaux, comporte des risques ! Veuillez donc respecter les mesures de prévention contre les accidents suivantes avant toute mise en service de la machine : •...
  • Seite 15: Tension Des Lames

    • Retirez la batterie avant de commencer l‘opération . Appuyez sur la tête de déverrouillage située sous les plaques de coupe, sous l‘appareil . Puis, enfoncez les la- mes avec précaution . • Afin d‘installer de nouvelles lames, faites-les glisser sur la plaque de support en métal et appuyez-la contre la tondeuse .
  • Seite 16: Rangement De La Tondeuse

    4.3 Rangement de la tondeuse Entre deux tontes, la tondeuse doit toujours être bien nettoyée et huilée puis rangée dans le coffret livré avec la machine dans un endroit sec hors de portée des enfants . En cas de doute concernant la pénétration éventuelle de liquides dans la machine, ne plus la démarrer .
  • Seite 17: Rechargement

    de vous blesser ou de blesser des personnes autour de vous . • N‘utilisez pas la force pour insérer le bloc batterie . Si vous avez des difficultés pour insérer le bloc batterie, c‘est que vous vous y prenez mal . •...
  • Seite 18 Table of contents 1. Safety regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 – 20 1 .1 General information 1 .2 Fundamental safety instructions 1 .2 .1 Power supply...
  • Seite 19: Safety Regulations

    1. Safety regulations 1.1 General information These safety regulations contain fundamental information, which must be observed during installation, operation and maintenance . All persons working on and with the clipper must read the operating instruc- tions . The operating instructions must be permanently available at the machine usage site . 1.2 Fundamental safety instructions Observe the legal regulations on regular examinations .
  • Seite 20: Additional Safety Rules For Charger And Battery Cartridge

    • To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger . • Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress .
  • Seite 21: Technical Data

    2.2 Technical data Clipper Model designation 18266 / Profi Voltage 12,0 V Motor power 30 W Speed 2500 rpm Amplitude of swing 6 .5 mm Dimensions (W/H/L) approx . 50 x 50 x 225 mm (include battery cartridge) Weight 560 g (include battery cartridge) Max .
  • Seite 22: Initial Commissioning

    3. Initial commissioning 3.1 Inspection and operating instructions The inappropriate use of electrical devices, in particular animal breeding devices, is dangerous! Therefore, observe the following, accident prevention measures before starting the machine: • Never switch the machine on without properly mounted cutting tips • The voltage stated on the nameplate must match the mains voltage •...
  • Seite 23: Tension Of The Blades

    3.5. Tension of the blades • the shearing blades are set correctly at the factory and should not be altered . • do not make any changes to the retaining spring that pushes the upper blade onto the bottom one! •...
  • Seite 24: Repairs

    5. Repairs 5.1 Introduction You can read up on troubleshooting measures on the next page . Only authorised technical personnel may carry out troubleshooting measures marked with an * 5.2 Malfunction lists Contact an authorised service department to repair not listed malfunctions . . Motor component Cause Troubleshooting...
  • Seite 25: Chargin

    CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool . 5.4 Charging • Plug the battery charger into the proper AC voltage source . The charging light will flash in green color . •...
  • Seite 26 Indice 1. Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag . 27 – 28 1 .1 Informazioni generali 1 .2 Rimandi alle figure 1 .2 Fondamenti sulla sicurezza...
  • Seite 27: Norme Di Sicurezza

    1. Norme di sicurezza 1.1 Informazioni generali Le presenti norme di sicurezza contengono avvertenze generali da tenere presenti durante l’installazione, l’azionamento e la manutenzione . Tutte le persone che operano su e con una tosatrice hanno l’obbligo di leggere le istruzioni per l’uso . Le istruzioni per l’uso devono essere sempre tenute a disposizione sul luogo in cui è...
  • Seite 28: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

    • Non esporre il caricatore alla pioggia o alla neve . • L‘uso di un dispositivo non consigliato o venduto dal produttore del caricatore può comportare rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni alle persone . • Per minimizzare il rischio di danneggiamenti alla presa elettrica e al cavo, tirare dalla presa anziché dal cavo quando si intende scollegare il caricatore .
  • Seite 29: Dati Tecnici

    2.2 Dati tecnici Limitatore Designazione modello 18266 / Profi Tensione 12,0 V Potenza motore 30 W Velocità 2500 giri/min Ampiezza di oscillazione 6,5 mm Dimensioni (l/A/L) ca . 50 x 50 x 225 mm (pacco batteria incluso) Peso 560 g (pacco batteria incluso) Max .
  • Seite 30 • Evitare qualsiasi contatto della tosatrice con eventuali liquidi . Non eseguire mai la tosatura su animali bagnati . I liquidi che entrano nella tosatrice riducono l‘isolamento elettrico . Pulire la tosatrice solo con un panno asciutto e un pennello o una spazzola • Portare l‘interruttore della tosatrice su OFF prima di sostituire il pacco batteria •...
  • Seite 31: Oliatura Corretta Della Testa Di Taglio

    • non apportare modifiche alla molla di trattenimento che esercita pressione sulla lama superiore e su quel- la inferiore! • non rimuovere assolutamente le due viti situate sul lato inferiore . 3.6 Oliatura corretta della testa di taglio La più frequente causa di guasti con un risultato di tosa non soddisfacente e del riscaldamento della tosatrice è...
  • Seite 32: Elenco Delle Anomalie

    la macchina se si sospetta che del liquido sia entrato al suo interno . Esiste il rischio di scossa elettrica o di cortocircuito . Sottoporre la macchina a un’ispezione! 5. Riparazioni 5.1 Introduzione Le misure per l’eliminazione delle anomalie sono riportate nella pagina che segue . Le istruzioni contrasse- gnate con una * devono essere eseguite da tecnici autorizzati .
  • Seite 33: Protezione Dell'ambiente E Smaltimento

    che non viene inserito correttamente . • Una carica completa dura circa 1 ore . Il pacco batteria si ferma automaticamente quando la potenza di uscita è bassa (tensione di uscita inferiore a 8 V) . ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che il dispositivo sia spento e che il pacco batteria sia stato rimosso prima di regolare o controllare il funzionamento del dispositivo .
  • Seite 34 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35 – 36 1 .1 Algemeen 1 .2 Gegevens betreffende de veiligheid 1 .2 .1 Aansluiting op het elektriciteitsnet...
  • Seite 35: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.1 Algemeen Deze veiligheidsvoorschriften bevatten fundamentele aanwijzingen die bij de installatie, het gebruik en het onderhoud dienen nageleefd te worden . Alle personen die aan en met de tondeuse werken, dienen de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben . De gebruiksaanwijzing moet altijd ter beschikking zijn op de plaats waar de tondeuse wordt gebruikt .
  • Seite 36: Aanvullende Veiligheidregels Voor Acculader En Accupatroon

    • Waarschuwing: Laad - om letselrisico te verkleinen - uitsluitend accu‘s (van het type „oplaadbare batterij“) op, waarvan het type op het opschrift van de acculader staat vermeld . Andere soorten accu‘s kunnen bar- sten, wat kan leiden tot letsel en tot schade . Stel de acculader niet bloot aan regen of sneeuw . •...
  • Seite 37: Doelmatig Gebruik

    Het scheerapparaat is uitsluitend bedoeld voor het scheren van runderen, paarden en honden . Ieder ander gebruik, in het bijzonder op mensen, is uitdrukkelijk verboden . 2.2 Technische gegevens Scheerapparaat ‚Clipper‘ Aanduiding van het model 18266 / Profi Spanning 12,0 V Motorvermogen 30 W...
  • Seite 38: Ingebruikname

    3. Ingebruikname 3.1 Controle en gebruiksaanwijzingen Aan het verkeerd gebruik van elektrische apparaten, vooral bij veedieren, zijn gevaren verbonden! Daarom dient u vóór de ingebruikname van de tondeuse, volgende maatregelen in acht te nemen, om ongevallen te vermijden: • Schakel het apparaat nimmer in voordat u de snijplaat correct hebt gemonteerd • De spanning, vermeld op het typeplaatje, moet overeenstemmen van de spanning van het elektriciteitsnet •...
  • Seite 39: Verwijderen En Vervangen Van De Scheermessen

    3.4. Verwijderen en vervangen van de scheermessen • Verwijder de accu, voordat u aan deze werkzaamheden begint . Druk onder de scheerplaten aan de achterkant van het apparaat op de ontgrendelingsknop en duw de messen voorzichtig naar achter . • Om nieuwe scheermessen te plaatsen, schuift u deze op de metalen houderplaat en duwt u ze tegen het appa- raat .
  • Seite 40: Opberging Van De Tondeuse

    4.3 Opberging van de tondeuse Tussen de verschillende scheerbeurten moet de tondeuse altijd goed gereinigd en gesmeerd, in de bijge- leverde koffer op een droge plaats die onbereikbaar is voor kinderen, worden bewaard . Indien u vermoedt dat er vloeistof in het apparaat is terecht gekomen, mag u de tondeuse niet meer inschakelen . Er bestaat gevaar voor elektrische schok of kortsluiting .
  • Seite 41: Laden

    • Gebruik geen kracht op de accupatroon te plaatsen . Schuift de accupatroon niet gemakkelijk in de behui- zing van het scheerapparaat? Dan is de patroon niet correct opgelijnd met de groef van de behuizing . • Een volledig geladen accupatroon volstaat voor 1 uur gebruik . Het laadproces stopt automatisch als de accuspanning laag is (minder dan 8 V) .
  • Seite 42 CE-Zeichen / CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet . Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union . Die Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: http://www .kerbl .de Marque CE / Déclaration de conformité...
  • Seite 44 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel . +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl .de www .kerbl .de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf, Austria Tel .: +43 4224 81555 - 0 Fax: +43 4224 81555 - 629 order@kerbl-austria .at www .kerbl-austria .at...

Inhaltsverzeichnis