Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara 41 0011 Gebrauchsanleitung Seite 3

Werbung

DE - Bedienung | GB - Operation | FR - Fonctionnement | IT - Funzionamento | ES - Funcionamiento
1
ON
OFF
DE - ON/OFF
GB - ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell (1)und
Switch the model on (1) before
dann den Sender (2) ein, ein kurzer
switching on the transmitter (2) – a
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den
short beep should sound up. Press
Startknopf (3) und das Modell wird
the Start button (3) to hear a realis-
gestartet. Es ertönt ein realistisches
tic motor sound. The model is ready
Motorengeräusch.
for use.
4
DE
GB
4. Vorwärts/rückwärts
4. Left or right turn
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren.
5. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor
5. Forward / Reverse
bzw. zurück und den Richtungs-
hebel nach links oder rechts,
biegt das Modell vorwärts bzw.
rückwärts nach links oder rechts
ab.
6
DE
GB
6. Walze
6. Road Roller
Starten Sie das Modell. Drücken
Sie die linke oder rechte Taste,
der Vibrationsmotor in der Walze
startet.
7. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt
7. Horn/Sound off
ein realistischerHup-Ton. Durch
längeres drücken der Hupe wird
der Ton abgeschaltet.
8
DE
GB
8. Demo-Taste
8. Demo button
Die Demo-Taste lässt das Modell
automatisch Manöver durch-
führen.
9. Motor aus
9. Engine off
Wenn dem Modell länger als 50
Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet sich das Modell
automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
2
ON
OFF
FR - ON/OFF
Allumez d'abord l'modèle (1) puis le
émetteur (2). On entend un bref si-
gnal sonore. Appuyez sur le bouton
de démarrage (3) et le modèle est
en route. Vous entendrez un bruit de
moteur réaliste.
FR
4. Marche avant/arriére
If you push the throttle stick
Poussez le levier du gaz vers
forward or backward and the
l'avant ou vers l'arrière et le
direction stick to the left or right,
modèle fera une marche avant
the model will drive forward or
ou une marche arriére. Pendant
backward to the left or right.
que le véhicule avance, les
phares s'allument.
Push the throttle stick forward or
5. Tourner à droite ou à gauche
backward, the model will drive
Poussez la manette du gaz vers
forward or backward.
l'avant ou vers l'arrière en
n'oubliant pas d'actionner le
levier de direction vers la droite
ou vers la gauche.
FR
6. Cylindre
Start the Model. Press the left or
Démarrez le modèle. Appuyez
right button at the top of the
sur le bouton gauche ou droite
remote control so that the
sur le dessus de la
vibration motor of the Model
télécommande, le moteur du
starts.
cylindre commence à vibrer.
7. Klaxon/Éteindre le klaxon
By holding down the horn-button
Si vous appuyez longtemps sur
the sound will be switched off.
le klaxon, le son en est coupé.
By pressing the button a realistic
En appuyant sur le klaxon, vous
horn sound will be heard.
entendrez le son réaliste d'un
klaxon.
FR
8. Touche démo
The demo button allows the
Le bouton de démonstration
model to automatically perform
permet au modèle d'effectuer
manoeuvres.
des manoeuvres
automatiquement.
If the model does not get any
9. Moteur coupé
input within 50 sec., the model
Si vous n'envoyez plus d'ordre
turns off automatically and must
pendant plus de 50 secondes, le
be restarted.
véhicule s'éteint auto-
matiquement et il faudra le
redémarrer.
3
IT - ON/OFF
Accendere prima il modello (1) e poi
il trasmettitore (2), si sente un breve
segnale acustico. Premere il pul-
sante di avvio (3) e il modello viene
messo in moto. Si sentirà un suono
realistico del motore.
5
IT
4. Avanti/indietro
Spingere l'acceleratore in avanti
o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo
manovra i fari sono accesi.
5. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto
l'acceleratore, in avanti o
indietro e la leva di direzione a
sinistra o a destra, il modello gira
a destra o sinistra.
7
IT
6. Rullo
Avviare il modello. Premere il
tasto sinistro o destro sulla parte
superiore della radio, il motore di
vibrazione nel rullo viene
avviato.
7. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo
prolungato il clacson si spegne il
suono. Premendo il clacson, si
sente un suono realistico di
clacson.
IT
8. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al
modello di eseguire
automaticamente delle
manovre.
9. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi
per più di 50 secondi, si spegne
automaticamente e deve essere
riavviato.
ES - ON/OFF
Primero encender el modelo (1) y
luego la emisora (2), se oye un tono
corto. Pulse el botón START (3) y se
inicia el modelo.
ES
4. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia
adelante o hacia atrás, el
modelo seguirá adelante o hacia
atrás y los faros brillan.
5. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia
adelante o atrás y la palanca de
dirección hacia izquierda o
derecha, el modelo se gira
adelante o atrás hacia izquierda
o drecha.
ES
6. Rodillo
Iniciar el modelo. Pulse el botón
izquierdo o derecho en la parte
superior de la emisora, el motor
de vibración en el rodillo va a
iniciar.
7. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon
se apaga el tono. Al pulsar el
claxon suena un sonido realista.
ES
8. Botón-Demo
El botón permite que el modelo
realliza automáticamente las
maniobras.
9. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50
segundos nigun comandos, el
modelo se apaga en auto-
máticamente y se debe reiniciar.
3

Werbung

loading