Herunterladen Diese Seite drucken

JBL ProFlow u 2000 Original Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

ProFlow u 800, 1100, 2000
ProFlow u 800, 1100, 2000
JBL
JBL
ES
PT
Bomba universal
Bomba universal
Bombeo de agua dentro y fuera del acuario.
Bombeia água dentro e fora do aquário
Traducción al español de las instrucciones de uso originales
Manual de instruções original
Atención: para proteger contra lesiones y descargas eléctricas, han de observarse las medidas de seguridad
Atenção: A observação de medidas de precaução básicas e das seguintes instruções de segurança é
básicas, incluyendo las enunciadas a continuación:
indispensável para evitar o perigo de ferimentos e choques eléctricos:
1. Lea y siga todos los consejos de seguridad.
1. Por favor, leia e observe todos os conselhos para a sua segurança.
2. Precaución: dado que las bombas sumergibles entran en contacto con el agua, es aconsejable tener
2. Cuidado: Como as bombas submersas entram em contacto com água, é necessário ter cuidado especial
especial cuidado para evitar una descarga eléctrica. Si se produjese alguna de las situaciones descritas
para evitar o risco de choques eléctricos. No caso da ocorrência de uma das situações descritas a seguir,
a continuación, nunca repare usted mismo el aparato; encargue su reparación a un técnico autorizado o
aconselhamos não consertar o aparelho por conta própria, mas sim mandar consertá-lo por um técnico
deseche el aparato:
devidamente autorizado ou descartá-lo:
a) Si se cae otro aparato al agua, ¡no lo toque! Primero extraiga la clavija de alimentación y luego rescate el
a) Se um outro aparelho tiver caído na água, não se deve em caso algum pegá-lo com as mãos! Puxar
aparato.
primeiramente a cha de rede e em seguida retirar o aparelho da água.
b) No utilice el aparato si el cable o la clavija de alimentación están dañados. En ese caso habrá que desechar
b) O aparelho não deve ser usado se o cabo ou a cha de ligação à rede apresentarem quaisquer defeitos ou
el aparato.
danos. Neste caso, o aparelho deverá ser descartado.
c) El acuario y el aparato han de estar posicionados junto a un enchufe mural de tal forma que no salpique
c) Tanto o aquário como o aparelho devem ser instalados ao lado de uma tomada de parede de tal forma
agua ni al enchufe ni a la clavija. El cable de alimentación del aparato debe colgar ojo en forma de U para
que eventuais salpicos de água não possam entrar em contacto com a tomada ou a cha de rede. O cabo
evitar que entre al enchufe el agua que corra a lo largo del cable.
de alimentação deverá formar um "laço de gotejamento" para impedir que a água que corre ao longo do
En caso de estar mojados el enchufe o la clavija, ¡no extraiga jamás la clavija! Desconecte prime-
cabo possa entrar na tomada.
ro el circuito eléctrico al que está conectado este aparato (interruptor de fusible) y extraiga la
Nunca puxar a fi cha de rede se a tomada ou a fi cha de rede estiverem molhadas! Desligar pri-
clavija después. Controle si hay agua en el enchufe o en la clavija.
meiramente o circuito ao qual o aparelho está conectado (interruptor de segurança) e somente
3. Pueden utilizar este aparato los niños a partir de los 8 años de edad, y personas con capacidades físicas,
em seguida puxar a fi cha. Controlar a tomada e a fi cha quanto à existência de água.
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando los vigile
3. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
una persona responsable o se les haya explicado cómo manejar el aparato de forma segura y hayan
sensoriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insu cientes, caso sejam supervi-
entendido los peligros que puedan derivarse de no hacerlo así. No está permitido que los niños jueguen
sionadas ou caso tenham recebido instruções adequadas em relação ao uso do aparelho de forma segura,
con el aparato. No está permitido que los niños efectúen la limpieza o las labores de mantenimiento
compreendendo os perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A manutenção
propias del usuario sin vigilancia.
e limpeza não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que sejam supervisionadas.
4. Cuando no se vaya a usar, desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica antes de montar o desmontar
4. Desligar sempre o aparelho da corrente quando este não for utilizado, assim como antes de desmontar
piezas o antes de limpiarlo. Nunca extraiga la clavija del enchufe tirando del cable: agarre siempre la
ou montar peças ou de limpá-lo. Nunca puxar pelo cabo para desligar a cha da tomada, mas sim pegar
clavija para sacarla.
a cha e puxá-la.
5. El aparato no debe usarse para ninguna otra nalidad que la prevista. El uso de piezas accesorias no
5. O aparelho não deve ser utilizado para outros ns diferentes do previsto. A utilização de acessórios não
recomendadas por el fabricante puede provocar situaciones peligrosas.
recomendados pelo produtor pode conduzir a situações de perigo.
6. No use ni guarde el aparato en lugares expuestos a heladas.
6. O aparelho não deve ser operado ou guardado em locais onde há perigo de geadas.
7. No se puede reemplazar el cable de conexión a la red de este aparato. En caso de que el cable
7. O cabo de alimentação deste aparelho não pode ser substituído. Se o cabo apresentar quais-
resulte dañado, habrá que desechar el aparato en un vertedero para aparatos eléctricos.
quer danos, será necessário descartar o aparelho.
8. Compruebe que el aparato esté instalado de forma segura antes de su puesta en marcha.
8. Assegurar que o aparelho esteja instalado de forma segura antes de colocá-lo em funcionamento.
9. El aparato no debe marchar en seco.
9. O aparelho não deve ser operado se não for transcorrido por água.
10. El aparato solo se puede usar en interiores. Solamente para uso con nes acuarísticos.
10. O aparelho deve ser usado exclusivamente em ambientes fechados e para ns aquarísticos.
11. Antes de efectuar trabajos en el aparato o en el acuario, desenchufe de la red eléctrica todos los aparatos
11. Antes de efectuar quaisquer trabalhos no próprio aparelho ou no aquário, deve-se desconectar da rede
eléctricos del acuario.
todos os equipamentos eléctricos instalados no aquário.
12. Este aparato no debe usarse para bombear líquidos con una temperatura superior a 35 °C.
12. Este aparelho não deve ser usado para bombear líquidos com uma temperatura acima de 35 °C.
13. La profundidad de inmersión máxima asciende a 1,0 m.
13. A profundidade máxima de imersão é de 1,0 m.
14. ¡Guarde bien estas instrucciones!
14. Guardar bem estas instruções!
(Directiva 2002/96/CE)
(Directriz europeia 2002/96/CE)
Eliminación: no se debe desechar este aparato junto con la basura doméstica. Observe los regla-
Descarte: Este aparelho não deve ser descartado nos contentores para lixo doméstico. Favor
mentos locales para la gestión de aparatos eléctricos.
observar os regulamentos locais referentes ao descarte de aparelhos eléctricos.
· Universal
· Universales
As bombas JBL ProFlow u u podem ser operadas tanto submersas como fora da água. Elas podem ser utilizadas
Las bombas JBL ProFlow u pueden usarse tanto sumergidas como fuera del agua. Se pueden emplear de
universalmente para quase todas as aplicações dentro e fora de aquários de água doce ou salgada. As ilustrações 1
forma universal para prácticamente cualquier aplicación dentro y fuera de acuarios de agua dulce o salada.
– 5 mostram alguns exemplos de aplicações possíveis. O modelo u2000 foi projectado especialmente como bomba
Las guras 1 - 5 muestran algunos ejemplos. El modelo u2000 ha sido especialmente concebido como
de retorno para pântanos de ltragem.
bomba de recirculación para sumideros de ltro. En estado de suministro, las bombas disponen de una rejilla
As bombas são fornecidas com uma grade protectora com regulação integrada do caudal (ilustr. 6 c) para a opera-
protectora con regulador de caudal integrado ( g. 6 c) para usarlas bajo el agua. Para usarlas fuera del agua
ção submersa. Para a operação fora da água, esta grade (6a) pode ser removida, devendo-se, neste caso, montar na
se puede retirar la rejilla protectora (6 c) y colocar la cubierta suministrada con racor de empalme (6 d) sobre
carcaça do rotor a cobertura com bocal para o tubo exível (6d) com o auxílio do fecho tipo baioneta (6e).
la carcasa del rotor empleando un cierre de bayoneta (6 e).
· Efi ciente
· Efi cientes
As bombas JBL ProFlow u apresentam um alto desempenho, baixo consumo de energia eléctrica e são
Las bombas JBL ProFlow u cuentan con un elevado caudal, son de bajo consumo eléctrico y silenciosas, y
extremamente compactas e silenciosas.
han sido construidas de forma compacta.
· Segura
· Seguras
As bombas são inteiramente submersíveis (IPX8) e correspondem às normas TÜV/GS. 4 ventosas con áveis
Las bombas son completamente sumergibles (IPX8) y han sido examinadas por la Inspección Técnica Alema-
garantem a xação segura da bomba.
na y la Seguridad Veri cada Alemana. Cuatro ventosas seguras proporcionan una jación estable.
Manutenção
Mantenimiento
As bombas JBL ProFlow u u dispensam quase que totalmente o trabalho de manutenção e apresentam uma
Las bombas JBL ProFlow u son de larga vida útil y prácticamente no requieren mantenimiento. Únicamente se
longa vida útil, sendo apenas necessário proceder de tempo em tempo à limpeza do rotor:
deben limpiar el rotor y las cubiertas de vez en cuando:
1. No caso da operação submersa: Segurar a grade protectora (6a) em ambos os lados e removê-la puxando-a
1. Para usarlas bajo el agua: sujete la rejilla protectora (6 c) por ambos lados y extráigala hacia delante.
para a frente; No caso da operação fora da água: Abrir o fecho tipo baioneta (6e) girando-o no sentido anti-
Para usarlas fuera del agua: abra el anillo de bayoneta (6 e) girándolo en sentido contrario a las agujas del
-horário e retirar a cobertura com o bocal para o tubo exível (6d) puxando-a para a frente;
reloj y extraiga hacia delante la cubierta con racor de empalme (6 d).
2. Extrair o rotor (6 b) e limpar tanto o rotor como a caixa do rotor sob água morna usando, se necessário, uma
2. Extraiga el rotor (6 b) y límpielo junto con su carcasa con agua tibia. En caso necesario, utilice un cepillo
pequena escova apropriada. Favor prestar atenção para não perder as buchas. Para remover facilmente
pequeño adecuado. Preste atención a no perder los casquillos de rodamiento. Puede eliminar fácilmente
eventuais depósitos calcários, basta colocar as peças brevemente de molho em JBL Clean A;
posibles incrustaciones de cal remojando brevemente en JBL Clean A.
3. No caso da operação submersa: Limpar a grade protectora (6a) e o mecanismo regulador do caudal situado
3. Para usarlas bajo el agua: limpie con agua corriente tibia la rejilla protectora (6 c) y el mecanismo regulador
no lado interior sob água morna corrente;
de caudal situado en la cara interior.
No caso da operação fora da água: Limpar a cobertura com o bocal para o tubo exível (6d) sob água morna
Para usarlas fuera del agua: limpie con agua corriente tibia la cubierta con racor de empalme (6 d).
corrente; Quaisquer depósitos calcários podem igualmente ser removidos de forma fácil se as peças forem
Puede eliminar fácilmente posibles incrustaciones de cal también remojando brevemente en JBL Clean A.
deixadas de molho em JBL Clean A;
4. Vuelva a montarlo todo en orden inverso.
4. Voltar a montar todas as peças em ordem inversa.
1m
1m
Resumen
Informações gerais
Lado de admisión para
Lado de impulsión
Modelo
Voltios
Vatios
l/h
Altura de bombeo
Modelo
Volts
Watts
l/h
tubos de
para tubos de
u 800
220/240
7
900
0,95 m
19/25 mm
16/22 mm
u 800
220/240
7
900
u 1100
220/240
12
1200
1,30 m
19/25 mm
16/22 mm
u 1100
220/240
12
1200
u 2000
220/240
35
2000
2,00 m
27/35 mm
19/25 mm
u 2000
220/240
35
2000
Piezas de repuesto
Peças sobressalentes
Denominación
Para el modelo
N.º de art.
Denominação
Rotor con eje y casquillos
u 800
60595 00
Rotor com veio e buchas
Rotor con eje y casquillos
u 1100
60596 00
Rotor com veio e buchas
Rotor con eje y casquillos
u 2000
60597 00
Rotor com veio e buchas
Junta tórica para cubierta con racor de empalme
u800; u1100
60598 00
Junta circular para a cobertura com bocal do tubo
Junta tórica para cubierta con racor de empalme
u2000
60599 00
Junta circular para a cobertura com bocal do tubo
Cubierta con racor de empalme y bayoneta
u800; u1100
60503 00
Abdeckung mit Schlauchanschluss und Bajonett
Cubierta con racor de empalme y bayoneta
u2000
60582 00
Cobertura com bocal do tubo e fecho baioneta
Ventosas Ø 20
u800; u1100
60586 00
Ventosas Ø 20
Rejilla protectora con regulador
u800; u1100
60592 00
Grade protectora com regulador
Rejilla protectora con regulador
u2000
60593 00
Grade protectora com regulador
Ventosas Ø 30
u2000
60594 00
Ventosas Ø 30
Garantía
Garantia
Concedemos al consumidor fi nal de este aparato de JBL una garantía prolongada de 4 años a partir
Concedemos ao comprador fi nal deste aparelho da JBL uma garantia ampliada de 4 anos a partir
de la fecha de compra.
da data de compra.
La garantía cubre fallos de montaje y defectos del material. Quedan excluidos de la garantía las piezas de
A garantia cobre danos relacionados com o material e a montagem. A garantia não é extensiva a peças de des-
desgaste, tales como el rotor de la bomba y el eje, así como los daños debidos a in uencias externas y a un
gaste, tais como o giroscópio e o veio, e a danos causados por in uências externas ou pelo manejo impróprio. A
manejo inadecuado. El servicio de garantía se realiza, según estimemos pertinente, recambiando o reparando
prestação de garantia efectuar-se-á conforme nossa escolha através da substituição ou do conserto das peças
las piezas defectuosas.
defeituosas.
No existen otros derechos de garantía; en especial y siempre y cuando sea legalmente admisible, no asumimos
Outros direitos à prestação de garantia não existem, sobretudo não assumimos qualquer responsabilidade, na
responsabilidad alguna por daños derivados de este aparato. En caso de reclamación, diríjase a su comercio
medida em que tal for legalmente admissível, por danos consecutivos causados pelo presente aparelho.
zoológico especializado o envíenos el aparato con el correspondiente franqueo pagado y con el justi cante de
No caso da utilização da garantia, pedimos o favor de dirigir-se ao seu vendedor zootécnico especializado ou de
compra válido.
enviar-nos o aparelho devidamente franqueado juntamente com o correspondente comprovante de compra.
JBL GmbH & Co. KG
JBL GmbH & Co. KG
Wattstr. 4
Wattstr. 4
67141 Neuhofen
67141 Neuhofen
Germany
Made in EC
Germany
www.
JBL
.de
www.
JBL
.de
ProFlow u 800, 1100, 2000
JBL
SE
Universalpump
för vattencirkulation inuti och utanför akvariet
Översättning av bruksanvisning i original från tyska
OBS! För att undvika personskador och elektriska stötar bör grundläggande säkerhetsåtgärder vidtas och
följande anvisningar följas:
1. Läs och följ alla säkerhetsanvisningar.
2. Varning: Då undervattenspumpar kommer i kontakt med vatten är det särskilt viktigt att vara försiktigt
för att inte få en elektrisk stöt. Om en av följande situationer skulle uppstå, reparera inte apparaten
själv utan lämna in den för reparation till en auktoriserad specialist eller kassera den (ska a bort enligt
gällande miljöföreskrifter):
a) Om en annan apparat fallit ned i vattnet, stick aldrig ned handen i vattnet för att ta upp den! Dra först ut
alla stickkontakter ur eluttaget och ta sedan upp apparaten ur vattnet.
b) Använd inte apparaten om sladden eller stickkontakten har någon defekt. Apparaten måste i så fall
kasseras.
c) Akvariet och apparaten bör vara placerade på så vis bredvid ett vägguttag att inget vatten kan stänka
på varken vägguttaget eller stickkontakten. Nätsladden bör läggas i en "droppslinga" som förhindrar att
vatten som rinner längs med sladden kommer in i eluttaget.
Om eluttaget eller stickkontakten skulle bli våta, dra aldrig i stickkontakten! Stäng alltid
först av den strömkrets (skruva ur säkringen) som apparaten är ansluten till och dra sedan ut
stickkontakten. Kontrollera att det inte fi nns något vatten i eluttaget eller på stickkontakten.
3. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental funktionsförmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap, om det sker under
uppsikt eller om de har fått instruktioner om hur apparaten används på ett säkert sätt och är medvetna
om vilka risker som nns. Låt inte barn leka med apparaten. Rengöring och skötsel får inte utföras av barn
om det inte sker under uppsikt.
4. Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används, innan den rengörs och innan
komponenter monteras eller demonteras. Dra aldrig i sladden när apparaten ska skiljas från elnätet, utan
fatta alltid tag i stickkontakten och dra ut denna ur eluttaget.
5. Apparaten får inte användas för andra ändamål än det som den är avsedd för. Om tillbehör används som
inte rekommenderats av tillverkaren kan farliga situationer uppstå.
6. Apparaten får inte användas eller förvaras på platser med risk för frost.
7. Nätsladden på denna apparat kan inte bytas ut. Om sladden skadas skall apparaten kasseras.
8. Försäkra dig om att apparaten installerats korrekt innan den tas i drift.
9. Apparaten får inte gå torr.
10. Apparaten får endast användas inomhus och endast för akvarier.
11. Dra alltid ut stickkontakten till alla elektriska apparater som är anslutna till akvariet innan du gör något
skötselarbete på apparaten eller hanterar i akvariet.
12. Denna apparat får inte användas för eller i vätskor som är varmare än 35 °C.
13. Maximalt nedsänkningsdjup är 1,0 m.
14. Förvara dessa anvisningar väl!
(EU-direktiv 2002/96/EG)
Avfallshantering: Apparaten får inte kasseras som vanligt hushållsavfall. Följ gällande bestämmel-
ser om bortska ning av elektriska apparater.
· Universell
JBL ProFlow u pumparna kan köras både fullständigt nedsänkta i vattnet och utanför vattnet. Pumparna kan
användas universellt för praktiskt taget alla användningar i söt- och saltvattenakvarier. Bilderna 1–5 visar ett par
exempel. Modell u 2000 är speciellt utformad som återcirkulerande pump för ltersumpar.
Vi leveransen är pumparna försedda med ett skyddsgaller med integrerat genomströmningsreglage (bild 6 c) för
användning nedsänkt i akvariet. Om pumpen ska användas utanför vattnet kan skyddsgallret (6 c) tas bort och
locket med slangsockeln (6 d, medföljer) fästas på rotorhuset med bajonettlås (6 e).
· Eff ektiv
JBL ProFlow u pumparna har hög pumpe ekt men låg strömförbrukning, är kompakta och tysta.
· Säker
Pumparna är fullständigt tryckvattentäta (nedsänkta i vattnet, IPX8) och har provad säkerhet enligt TÜV/GS. Fyra
sugkoppar ger stabilt fäste.
Underhåll
JBL ProFlow u pumparna kräver praktiskt taget inget underhåll och håller länge. Endast rotorn och locken bör
rengöras då och då:
1. Användning nedsänkt i vattnet: Ta tag i skyddsgallret (6 c) på båda sidorna och dra ut det framåt.
Användning utanför vattnet: Öppna bajonettringen (6 e) genom att vrida den moturs och dra ut locket med
slangsockeln framåt (6 d).
2. Dra ut rotorn (6 b). Rengör rotorn och rotorhuset under rinnande ljummet vatten. Använd om så behövs en
lämplig liten rengöringsborste. Se då till att du inte förlorar lagerbussningarna. Eventuella kalkavlagringar
kan lätt tas bort om de först mjukas upp en kort stund i JBL Clean A.
3. Användning nedsänkt i vattnet: Rengör skyddsgallret (6 c) och mekanismen för genomströmningsregle-
ringen som sitter på skyddets insida under rinnande ljummet vatten.
Användning utanför vattnet: Rengör locket med slangsockeln (6 d) under rinnande ljummet vatten.
Även här kan eventuella kalkavlagringar lätt tas bort om de först mjukas upp en kort stund i JBL Clean A.
4. Sätt ihop delarna och montera dem i omvänd ordningsföljd.
1m
Översikt
Modell
Volt
Watt
l/tim
Tryckhöjd
Sugsida för slang-Ø
Trycksida för slang-Ø
u 800
220/240
7
900
0,95 m
19/25 mm
16/22 mm
u 1100
220/240
12
1200
1,30 m
19/25 mm
16/22 mm
Lado de admissão para
Lado de pressão para
Altura de elevação
u 2000
220/240
35
2000
2,00 m
27/35 mm
19/25 mm
o tubo
o tubo
0,95 m
19/25 mm
16/22 mm
Reservdelar
1,30 m
19/25 mm
16/22 mm
2,00 m
27/35 mm
19/25 mm
Benämning
För modell
Artikelnr
Rotor med axel och bussning
u 800
60595 00
Rotor med axel och bussning
u 1100
60596 00
Rotor med axel och bussning
u 2000
60597 00
Para modelo
Art. n.º
O-ring för lock med slangsockel
u800; u1100
60598 00
u 800
60595 00
O-ring för lock med slangsockel
u2000
60599 00
u 1100
60596 00
Lock med slangsockel och bajonettlås
u800; u1100
60503 00
u 2000
60597 00
Lock med slangsockel och bajonettlås
u2000
60582 00
u800; u1100
60598 00
Sugkoppar Ø 20 (4 styck)
u800; u1100
60586 00
u2000
60599 00
Skyddsgaller med reglage
u800; u1100
60592 00
u800; u1100
60503 00
Skyddsgaller med reglage
u2000
60593 00
u2000
60582 00
Sugkoppar Ø 30 (4 styck)
u2000
60594 00
u800; u1100
60586 00
u800; u1100
60592 00
u2000
60593 00
Garanti
u2000
60594 00
Till dig som slutkund ger vi en förlängd garanti på 4 år från inköpsdatum för denna JBL-apparat.
Garantin täcker material- och tillverkningsfel. Garantin gäller inte för förslitningsdetaljer såsom pumphjul
och axel samt vid skador p.g.a. yttre påverkan och felaktig hantering/användning. Felet åtgärdas enligt vårt
avgörande genom att defekta delar byts ut eller repareras.
Alla andra garantianspråk uteslutes. Framför allt lämnas ingen garanti för följdskador som orsakats av denna
apparat så vitt lagen tillåter så. Om du vill göra denna garanti gällande, vänd dig till din fackhandel eller skicka
in apparaten tillräckligt frankerad till oss tillsammans med giltigt inköpskvitto.
JBL GmbH & Co. KG
Wattstr. 4
67141 Neuhofen
Germany
www.
JBL
.de
Made in EU
Made in EC
ProFlow u 800, 1100, 2000
ProFlow u 800, 1100, 2000
JBL
JBL
CZ
PL
Universální vodní čerpadlo
Pompa uniwersalna
pro akvária
Tłoczenie wody wewnątrz i zewnątrz akwarium
Originální návod k použití
Orginalna instrukcja obsługi
Pozor: Následující bezpečnostní upozornění musí být dodržována, aby se předešlo úrazu elektrickým
Uwaga: Jako ochrona przed okaleczeniem i porażeniem prądem należy przestrzegać podstawowych przepi-
proudem:
sów bezpieczeństwa wraz z wymienionymi niżej:
1. Přečtěte si a dodržujte následující upozornění.
1. Prosimy o przeczytanie oraz przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa
2. Pozor: Protože pumpy přichází do styku s vodou, je třeba se vyvarovat nebezpečí úrazu elektrickým
2. Uwaga: Ponieważ pompy zanurzalne mają bezpośredni kontakt z wodą należy szczególnie uważać
proudem. Pokud dojde k některé z následujících situací, přístroj nesmí být svépomocně opravován nýbrž
aby nie narazić się na porażenie prądem. Jeśli wystąpi jedna z niżej opisanych sytuacji, nie naprawiać
svěřen autorizovanému servisu popřípadě odstraněn do elektroodpadu:
urządzenia, lecz zlecić naprawę autoryzowanemu fachowcowi lub usunąć urządzenie:
a) Pokud přístroj spadne do vody, nedotýkejte se ho! Nejdříve jej odpojte od proudu.
a) Jeśli inne urządzenie wpadło do wody, nie wyciągać! Najpierw wyłączyć wtyczki z kontaktu dopiero
b) Přístroj nepoužívejte, jsou-li jeho kabel či zástrčka poškozeny. Přístroj je pak určen k likvidaci.
potem wysięgać urządzenie lub przedmioty.
c) Akváriu s přístrojem musí být umístěny na místo, odkud se nedostane voda do zásuvky. Na kabelu
b) Nie używać urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka byłyby uszkodzone. W tym przypadku należy usunąć całe
vytvořte bezpečnostní „odkapávací" smyčku, aby se voda nedostala do zásuvky.
urządzenie.
Pokud je zásuvka nebo zástrčka vlhká, nikdy nevytahujte zástrčku. Nejdříve vypněte příslušný
c) Akwarium i urządzenie powinny być tak usytuowane obok kontaktu aby woda nie miała możliwości
jistič okruhu, až potom vytáhněte zástrčku. Zásuvku i zástrčku dobře prohlédněte nejsou-li
opryskania kontaktu. Kabel urządzenia powinien zwisać tworząc luźną łezkę umożliwającą skapywanie
vlhké.
wody ku podłożu a nie do kontaktu.
3. Přístroj mohou obsluhovat děti starší 8 let, osoby tělesně nebo duševně postižené a osoby v oboru napros-
Jeśli wtyczka lub kontakt byłyby mokre, w żadnym wypadku nie wyciągać wtyczki z kontaktu!
to nezkušené, pokud tyto rozumí návodu na používání, jsou seznámeny s možnými riziky při používání
Najpierw wyłączyć obieg prądu, do którego przyłączone jest urządzenie (wyłącznik bezpie-
přístroje a jsou si vědomy následků vzniklých nedodržováním návodu. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
czeństwa/ korki bezpieczeństwa) a dopiero potem wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. Sprawdzić
Čištění a údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru dospělé osoby.
kontakt i wtyczkę na zawartość wody.
4. Pokud není přístroj používán, je-li sestavován nebo rozebírán a při čištění jej odpojte od sítě.
3. Dzieci powyżej 8 lat i starsze oraz osoby z ograniczeniami natury psychicznej, sensorycznej lub mentalnej
5. Přístroj nesmí být používán k jiným účelům než k jakým byl zkonstruován.
oraz osoby z brakiem doświadczenia lub/i wiedzy mogą używać urządzenie tylko pod opieką. Osoby te
6. Přístroj neskladujte a neprovozujte na mraze.
muszą zostać poinstruowane w zasadach działania urządzenia, tak aby je zrozumiały i były świadome
7. Přívodný kabel přístroje nelze opravit ani vyměnit. Při jeho poškození je třeba přístroj
możliwych niebezpieczeństw. Urządzenie to nie służy do zabawy, dlatego też dzieci bez opieki dorosłych
zlikvidovat.
nie powinny podejmować się czyszczenia lub konserwacji urządzenia.
8. Před zapojením se přesvědčte o správné instalaci přístroje.
4. W przypadku nie używania urządzenia oraz przed wszelkimi pracami związanymi z urządzeniem
9. Přístroj neprovozujte bez vody.
koniecznie wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. Wyciągając wtyczkę z kotaktu, zwrócić uwagę aby chwytać za
10. Přístroj používejte jen v interiéru.
wtyczkę a nie za kabel.
11. Před manipulací s přístrojem v akváriu odpojte všechny elektrické přístroje v něm od sítě.
5. Urządzenie nie może być używane do innych celów niż opisane w ulotce. Używanie części zamiennych,
12. Nepoužívejte při teplotě vody nad 35 °C.
które nie zostały polecone przez producenta może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
13. Maximální ponor: 1,0 m.
6. Nie używać i nie przechowywać urządzenia w miejscach zagrożonych zamarzaniem.
14. Tento návod dobře uschovejte!
7. Kabel sieci elektrycznej urządzenia nie może zostać zastąpiony innym. W przypadku uszko-
( předpis 2002/96/EG)
dzenia kabla należy usunąć całe urządzenie do miejsca gromadzenia odpadów elektrycznych.
Likvidace: Přístroj nesmí být odstraněn do komunálního odpadu, nýbrž do elektroodpadu.
8. Przed uruchomieneim urządządzenia zwrócić uwagę na prawidłowy montaż.
9. Nie włączać urządzenia na sucho.
· Univerzalita
10. Urządzenie używać tylko w pomieszczeniach zamkniętych i tylko do celów akwarystycznych.
Čerpadla JBL ProFlow u mohou být provozována pod vodou i mimo ni. Hodí se pro sladkovodní i mořská akvária. Růz-
11. Przed wszelkimi pracami związanymi z akwarium wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne z sieci.
ná použití jsou na obrázku 1 -5. Model u2000 je speciálně konstruován jako zpětné čerpadlo pro vnější otevřené ltry.
12. Urządzenie to nie może być używane do pompowania cieczy o temperaturze wyższej niż 35 °C.
Čerpadla jsou vybavena ochrannou mřížkou a regulátorem toku vody pro použití pod vodou (obr. 6 c). Pro použití
13. Maksymalna głębokość zanurzania wynosi 1,0 m.
mimo vodu lze mřížku nahradit krytem s přípojkou hadice (6 d) a bajonetovým uzávěrem (6 e) připojit na komoru
14. Dobrze przechowywać tę ulotkę!
rotoru.
· Účinnost
(Dyrektywa 2002/96/EG)
Čerpadla JBL ProFlow u mají při nízké spotřebě energie vysoký výkon, jsou kompaktní a tichá.
Usuwanie urządzenia: Urządzenie to nie może zostać usuwane do śmieci domowych. Prosimy
· Bezpečnost
przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania odpadków elektrycznych.
Čerpadla jsou zcela ponorná (IPX8) a mají certi kát TÜV/GS. 4 přísavky zajišťují stabilitu.
· uniwersalna
Pompy JBL ProFlow u przystosowane są do pracy zarówno pod wodą, jak i poza akwarium. Charakteryzują się
Údržba
one universalnym zastosowaniem wewenątrz i na zewnatrz akwariów z wodą słodką i morską. Niektóre przykłady
Čerpadla JBL ProFlow u téměř nevyžadují údržbu. Pouze rotor s krytem je třeba čas od času vyčistit:
zastosowania tej pompy widoczne są na rysunku 1-5. Model u2000 jest specjalnie przystosowany jako pompa
1. Při provozu pod vodou: Odejměte ochrannou mřížku (6 c) tahem na jejich obou stranách.
odprowadzająca do sumpów. Pompy te są fabrycznie wyposażone w kratkę ochronną zawierającą regulację
Při provozu mimo vodu: Uvolněte bajonetový závěr (6 e) proti směru hodinových ručiček a odejměte kryt
przepływu (rys. 6c) do użycia w stanie zanurzenia. Do użycia poza środowiskiem wodnym należy zdjąć kratkę
s přípojkou hadice (6 d).
ochronną (6c) i nałożyć załączoną osłonę z przyłączem węża (6d) za pomocą połączenia bagnetowego (6e) na
2. Vyjměte rotor (6 b) a vyčistěte jej i jeho šachtu vlažnou vodou. Pokud je to třeba, můžete požít malý kartáček.
obudowę wirnika.
Eventuální vápenné usazeniny odstraňte přípravkem JBL Clean A.
· wydajna
3. Při provozu pod vodou: Vyčistěte ochrannou mřížku (6 c) i mechanizmus regulace průtoku vlažnou vodou.
Pompy JBL ProFlow u posiadają wysoką wydajność tłoczenia przy niskim zużyciu prądu, poza tym charakteryzują
Při provozu mimo vodu: Vyčistěte kryt s přípojkou hadice (6 d) vlažnou vodou.
się niewielkimi wymiarami i cichą pracą.
Eventuální vápenné usazeniny odstraňte přípravkem JBL Clean A.
· bezpieczna
4. Čerpadlo sestavte v opačném pořadí.
Pompy te są całkowicie zanurzalne (IPX8) i posiadają pieczęć TÜV/GS. 4 przyssawki gwarantują stabilne przytwier-
dzenie.
1m
Konserwacja
Přehled
Pompy JBL ProFlow u nie potrzebują prawie żadnej konserwacji i są długożywotne. Jednie obudowa wirnika i
osłony powinny być od czasu do czasu czyszczone:
Model
V
W
l/h
výtlak
velikost vtoku pro hadici
velikost výtoku pro hadici
u 800
220/240
7
900
0,95 m
19/25 mm
16/22 mm
1. Przy użyciu pod wodą: Chwycić kratkę ochronną (6c) po obu stronach i zdjąć do przodu.
u 1100
220/240
12
1200
1,30 m
19/25 mm
16/22 mm
Przy użyciu poza środowiskiem wodnym: otworzyć pierścień oprawy bagnetowej (6e) w stronę przeciwną
u 2000
220/240
35
2000
2,00 m
27/35 mm
19/25 mm
ruchowi wskazówek zegara i zdjąć pokrywę z przyłączem węża (6d) ku przodowi.
Náhradní díly
2. Wydobyć wirnik i wypłukać (6 b) go wraz z obudową pod ciepłą wodą. Jeśli zachodzi taka potrzeba należy
użyć małej szczoteczki czyszczącej. Zwrócić uwagę aby nie zgubić tulej łożyskowych. Ewentualne zkamienie-
Označení
pro model
č. výr.
Rotor s osou a čepičkami
u 800
60595 00
nia można łatwo usunąć poprzez krótkie namoczenie w JBL Clean A.
Rotor s osou a čepičkami
u 1100
60596 00
3. Przy użyciu pod wodą: Oczyścić kratkę ochronną (6c) wraz z mechanizmem regulującym ilość przepływającej
Rotor s osou a čepičkami
u 2000
60597 00
wody, znajdującym się na jej wewnętrznej stronie pod letnią, bieżącą wodą.
Těsnění pro kryt s přípojkou hadice
u800; u1100
60598 00
Těsnění pro kryt s přípojkou hadice
u2000
60599 00
Przy użyciu poza środowiskiem wodnym: oczyścić pokrywę z przyłączem węża (6d) pod letnią, bieżącą wodą.
Kryt s přípojkou a bajonetovým uzávěrem
u800; u1100
60503 00
Ewentualne zkamienienia można łatwo usunąć poprzez krótkie namoczenie w JBL Clean A.
Kryt s přípojkou a bajonetovým uzávěrem
u2000
60582 00
Přísavky Ø 20
u800; u1100
60586 00
4. Wszystkie części należy złożyć w odwrotnej kolejności w całość.
Ochranná mřížka s regulací toku
u800; u1100
60592 00
Ochranná mřížka s regulací toku
u2000
60593 00
Přísavky Ø 30
u2000
60594 00
1m
Záruční doba
Przegląd
Na přístroj poskytujeme prodlouženou záruční dobu 4 roky od data zakoupení.
Model
Volt
Watt
l/h
u 800
220/240
7
900
u 1100
220/240
12
1200
Záruka se vztahuje na vady konstrukční a materiálové. Rotor s osou, škody způsobené vnějšími vlivy a neod-
u 2000
220/240
35
2000
borným zacházením do záruky nespadají. Záruční plnění se děje dle rozhodnutí prodejce výměnou přístroje
nebo opravou.
Części zamienne
Oznaczenie
Další záruční nároky, zvláště jde-li o škody vzniklé v důsledku používání přístroje, jsou vyloučeny v rozsahu
Wirnik z osią i tulejami
Wirnik z osią i tulejami
platných zákonných norem.
Wirnik z osią i tulejami
V případě záručního nároku se obraťte na prodejce nebo výrobce* s platným dokladem o zakoupení.
Uszczelka typu oring do osłony z przyłączem węża
Uszczelka typu oring do osłony z przyłączem węża
osłona z przyłączem węża i bagnetem
JBL GmbH & Co. KG
osłona z przyłączem węża i bagnetem
Wattstr. 4
Przyssawki Ø 20
67141 Neuhofen
Kratka ochronna z regulacją
Kratka ochronna z regulacją
Germany
Przyssawki Ø 30
www.
JBL
.de
Made in EC
Gwarancja
Kupującemu tego urządzenia fi rmy JBL przysługuje gwarancja na okres 4 lat od daty zakupu.
Gwarancja ta obejmuje błędy montażu i wybrakowania materiału. Części łatwościeralne, takie jak wirnik pom-
py lub oś, jak i szkody spowodowane przez wpływ czynników zewnętrznych lub nieprawidłowe posługiwanie
się urządzeniem są wyłączone z praw gwarancji. Usługa gwarancyjna polega na wymianie lub naprawie wybra-
kowanych części, o czym decyduje producent.
Nie istnieją inne, dalsze prawa gwarancji. Szczególnie nie będzie przejmowana odpowiedzialność, jeśli to
prawnie możliwe, za szkody powstałe w wyniku eksploatacji urządzenia. W przypadku reklamacji podlegającej
gwarancji należy zwrócić się do sprzedawcy sklepu zoologicznego lub nadesłać urządzenie odpowiednio
ofrankowaną przesyłką, zawierającą rachunek kupna, na adres producenta.
JBL GmbH & Co. KG
Wattstr. 4
67141 Neuhofen
Germany
www.
JBL
.de
ProFlow u 800, 1100, 2000
JBL
RU
Внимание: во избежание травм и удара электрическим током следует соблюдать основные правила
техники безопасности, включая указанные ниже:
1. Прочтите все рекомендации по технике безопасности и соблюдайте их.
2. Осторожно: так как погружные насосы входят в соприкосновение с водой, то во избежание удара
электрическим током следует соблюдать особую осторожность. В описанных ниже случаях не
ремонтируйте прибор самостоятельно, а отдавайте его в ремонт специалисту, имеющему особый
допуск, или выбрасывайте прибор:
a) При попадании прибора в воду не вытаскивайте его! Сначала следует вынуть вилку из розетки и
только потом извлечь прибор.
b) Не пользуйтесь прибором при наличии повреждений сетевого кабеля или вилки. В этом случае
прибор следует выбросить.
c) Устанавливайте аквариум и прибор у стенной розетки таким образом, чтобы вода не брызгала на
розетку или вилку. Сетевой кабель прибора должен образовывать петлю, которая предотвращала
бы попадание сбегающей по кабелю воды в розетку.
При намокании розетки или вилки никогда не вытаскивайте вилку! Сначала обесточьте
контур тока, к которому подключен данный прибор (с помощью предохранительного
выключателя), и только после этого вынимайте вилку. Проверьте розетку и вилку на
наличие воды.
3. Настоящим прибором могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше и лица с ограниченными
физическими и психическими способностями, с ограниченной сенсорикой или при отсутствии
у них соответствующего опыта и знаний в случае, если они надохятся под присмотром или же
им разъяснили порядок безопасной эксплуатации прибора, и если они понимают связанные с
этим опасности. Дети не должны использовать прибор в качестве игрушки. Чистка и техническое
обслуживание прибора детьми без соответствующего присмотра недопустимы.
4. Если прибором не пользуются, а также перед прикреплением к нему или отсоединением от него
других элементов или перед чисткой следует всегда отключать прибор от сети. Не вынимайте
вилку из розетки за кабель; для этого всегда берите вилку за корпус.
5. Запрещается применение прибора в непредусмотренных целях. Применение комплектующих, не
рекомендованных изготовителем, может привести к возникновению опасных ситуаций.
6. Не эксплуатируйте и не храните прибор в незащищенных от мороза местах.
7. Сетевой кабель настоящего прибора замене не подлежит. В случае повреждения кабеля
прибор следует пустить на слом.
8. Перед началом эксплуатации обратите внимание на безопасную, надежную установку прибора.
9. Прибор не должен работать на сухом ходу.
10. Разрешается эксплуатация прибора только в закрытых помещениях и только в сфере аквариумистики.
11. Перед началом работ с прибором или в аквариуме выключите из сети все электроприборы в
аквариуме.
12. Запрещается использовать прибор для перекачивания жидкостей с температурой выше 35° C.
13. Максимальная глубина погружения прибора составляет 1,0 м.
14. Бережно храните настоящее руководство!
(Richtlinie 2002/96/EG)
Утилизация: настоящий прибор нельзя выбрасывать с обычным бытовым мусором. Соблю-
дайте местные правила по утилизации электроприборов.
· Универсальность
Насосы JBL ProFlow u можно эксплуатировать как в погруженном режиме, так и вне воды. Они допускают
универсальное использование почти во всех видах применения внутри и вне пресноводных или морских
аквариумов. На рис. 1 – 5 показаны некоторые примеры применения насосов. Модель u2000 специально
разработана в виде возвратного насоса для отстойников фильтра. На момент поставки насосы оснащены
защитной решеткой с интегрированным механизмом регулирования протекающей воды (рис. 6 c) для
эксплуатации в режиме погружения. Для эксплуатации вне воды можно снять защитную решетку (6 c) и
установить на корпус ротора прилагаемую крышку с патрубком для подключения шланга (6 d) при помощи
байонетного запора (6 е).
· Эффективность
Насосы JBL ProFlow u обладают высокой мощностью при низком потреблении электроэнергии, они
компактны и отличаются низким уровнем шума.
· Безопасность
Возможно полное погружение насосов в воду (IPX8); насосы прошли контроль со стороны Союза работников
технического надзора TÜV (ФРГ) и обладают сертификатом GS (о проверке безопасности). Четыре надежных
присоски обеспечивают стабильное прикрепление.
Насосы JBL ProFlow u практически не требуют ухода и обладают длительным сроком службы. Только
ротор и крышки следует чистить время от времени:
1. При эксплуатации в погруженном режиме: держа защитную решетку (6 c) по бокам, вытащите ее по
направлению вперед (рис. 3)
При эксплуатации вне воды: откройте байонетное кольцо (6 е) против часовой стрелки и вытащите
крышку с патрубком для подключения шлангов (6 d) по направлению вперед.
2. Извлеките ротор (6 b) и очистите его, а также корпус ротора в теплой воде. При необходимости пользуй-
тесь небольшой подходящей щеткой. Следите за тем, чтобы не потерять опорные втулки. Возможные
отложения извести легко удаляются путем недолгого замачивания в средстве «JBL Clean A».
3. При эксплуатации в погруженном режиме: очистите защитную решетку (6 c), а также находящийся на
ее внутренней стороне механизм регулирования протекающей воды в теплой проточной воде.
При эксплуатации вне воды: очистите крышку с патрубком для подключения шлангов (6 d) под
теплой проточной водой. Возможные отложения извести также легко удаляются путем недолгого
замачивания в средстве «JBL Clean A».
4. Сборка насоса производится в обратном порядке.
Wysokość tłoczenia
Część zasysająca węża
Druckseite węża
0,95 m
19/25 mm
16/22 mm
1,30 m
19/25 mm
16/22 mm
2,00 m
27/35 mm
19/25 mm
1m
Do modelu
Nr art.
Moдель
Вольт
Ватт
л/ч
Напор
Сторона всасыва-ния, для шланга
u 800
60595 00
u 800
220/240
7
900
0,95 м
19/25 mm
u 1100
60596 00
u 1100
220/240
12
1200
1,30 м
19/25 mm
u 2000
60597 00
u 2000
220/240
35
2000
2,00 м
27/35 mm
u800; u1100
60598 00
u2000
60599 00
u800; u1100
60503 00
Обозначение
u2000
60582 00
Ротор с осью и втулками
u800; u1100
60586 00
Ротор с осью и втулками
u800; u1100
60592 00
Ротор с осью и втулками
u2000
60593 00
Уплотнительное кольцо круглого сечения для крышки с патрубком для подключения шлангов
u2000
60594 00
Уплотнительное кольцо круглого сечения для крышки с патрубком для подключения шлангов
Крышка с патрубком для подключения шлангов и байонетом
Крышка с патрубком для подключения шлангов и байонетом
Присоски, Ø 20
Защитная решетка с механизмом регулирования
Защитная решетка с механизмом регулирования
Присоски, Ø 20
Конечному покупателю данного прибора компании JBL мы предоставляем расширенную
гарантию сроком 4 года, считая со дня покупки.
Гарантия распространяется на дефекты монтажа и дефекты материала. Гарантия не распространяется на изна-
шивающиеся элементы, такие как рабочее колесо или ось помпы, а также на повреждения, вызванные внешними
воздействиями или неправильным обращением. Гарантийные обязательства выполняются по нашему выбору
заменой или ремонтом дефектных элементов.
Иных притязаний на гарантийное обслуживание не существует, в частности, компания не берет на себя ответствен-
ности за косвенный ущерб, нанесенный настоящим прибором, если это допускается законодательством. В случаях,
требующих предоставления гарантии, обращайтесь в свой специализированный зоомагазин или высылайте
прибор в наш адрес, оплатив почтовые и упаковочные расходы и приложив действительный кассовый чек.
JBL GmbH & Co. KG
Wattstr. 4
Made in EC
67141 Neuhofen
Germany
www.
JBL
.de
ProFlow
800
1100
2000
DE
UK
FR
NL
IT
DK
ES
PT
SE
CZ
PL
RU
DE
Universalpumpe
Universalpumpe
DE
• universell
• effizient
• sicher
Universal pump
UK
UK
• universal
• efficient
Pompe universelle
• safe
FR
FR
• universelle
• efficace
• sûre
4
Jahre Garantie
Year Guarantee
Ans de garantie
13 60583 00 0 V03
www.
JBL
.de
JBL
ProFlow u 800, 1100
JBL
ProFlow u 2000
Сторона нагнетания, для шланга
16/22 mm
16/22 mm
19/25 mm
Для модели
Aрт. № Nr.:
u 800
60595 00
u 1100
60596 00
u 2000
60597 00
u800; u1100
60598 00
u2000
60599 00
u800; u1100
60503 00
u2000
60582 00
u800; u1100
60586 00
u800; u1100
60592 00
u2000
60593 00
u2000
60594 00
Made in EC

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Proflow u 800Proflow u 1100