Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WAGNER IR–100 Betriebsanleitung
WAGNER IR–100 Betriebsanleitung

WAGNER IR–100 Betriebsanleitung

Inline roller
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IR–100:

Werbung

Betriebsanleitung .................S. 2
Operating manual ................p. 3
Mode d'emploi ......................p. 4
Istruzioni per l'uso ................p. 5
Inline Roller
Rouleau distributeur • Rullo Inline • Rodillo Inline
Ausgabe
Edición
Edition
Uitgave
Edizione
Udgave
Utgåva
IR – 100
09/2009
Instrucciones de uso ............p. 6
Gebruiksaanwijzing .............p. 7
Driftsvejledning ...................s. 8
Bruksanvisning ....................s. 9
0345 850

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WAGNER IR–100

  • Seite 1 Betriebsanleitung ....S. 2 Instrucciones de uso ....p. 6 Operating manual ....p. 3 Gebruiksaanwijzing .....p. 7 Mode d’emploi ......p. 4 Driftsvejledning ....s. 8 Istruzioni per l’uso ....p. 5 Bruksanvisning ....s. 9 Inline Roller Rouleau distributeur • Rullo Inline • Rodillo Inline IR –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Webplüsch gepolstert CE Konformitätserklärung ____________________ 26 Kurzflor 13 mm Garantieerklärung ___________________________ 30 Maße der Farbwalze: Ø 38 mm x 230 mm WAGNER Servicenetz Deutschland _____________ 39 Verlängerung: 0,5 m lang WAGNER Servicenetz Europa __________________ 40 Gewicht ohne Hochdruck- Sicherheitsvorschriften schlauch: 1,3 kg Unfallverhütungsvorschriften „Verarbeiten von Beschich-...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Contents What kinds of coating materials can be used Page Safety regulations ___________________________ 3 All water-based coating materials that can be used with a What kinds of coating material can be used ________ 3 roller, e.g. penetrating stopper, silicate paints, filler paints, Technical Data ________________________________ 3 floor coatings, roof coatings, concrete protection paints, Legend to figure 1 ____________________________ 10...
  • Seite 4: Prescriptions De Sécurité

    Peluche tissée rembour- CE Déclaration de conformité __________________ 27 Bulletin de garantie __________________________ 32 standard: rée, poils courts 13 mm Points de S.A.V. Wagner ______________________ 40 Dimensions du rouleau applicateur: Ø 38 mm x 230 mm Prescriptions de sécurité Rallonge: 0,5 m de longueur Observer les prescriptions en viguer sur le plan local.
  • Seite 5: Norma Di Sicurezza

    Filettatura M 16 x 1,5 Dichiarazione di garanzia _____________________ 33 Punto di vendita ed assistenza tecnica Rullo inchiostratore Peluche a cimosa im bottito, apparecchi WAGNER in Italia __________________ 40 standard: velo corto 13mm Dimensioni del rullo Ø 38 mm x 230 mm...
  • Seite 6: Instrucciones De Seguridad

    CE Declaración de conformidad ________________ 28 corto 13 mm Declaración de garantía ______________________ 34 Medidas del rodillo de pintar: Ø 38 mm x 230 mm Centros de servicio WAGNER __________________ 40 Prolongación: 0,5 m longitud Instrucciones de seguridad Peso sin tubo flexible de alta presión:...
  • Seite 7: Veiligheidsvoorschriften

    CE Verklaring van overeenstemming ___________ 28 Maten van de verfrol: Ø 38 mm x 230 mm Garantieverklaring ___________________________ 35 Verlengstuk: 0,5 m lang WAGNER-klantenservice _____________________ 40 Gewicht zonder Veiligheidsvoorschriften hogedrukslang: 1,3 kg Let op de plaatselijk geldende voorschriften. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aanwijzingen die daarin gegeven worden, om gevaren te vermijden.
  • Seite 8: Tekniske Data

    Polstret med vævet plys, CE Overensstemmelseserklæring ______________ 29 kort luv 13 mm Garanti _____________________________________ 36 Farvevalsens mål: Ø 38 mm x 230 mm Wagner Kundendienststellen _________________ 40 Forlænger: 0,5 m lang Sikkerhedsbestemmelser Vægt uden højtryksslange: 1,3 kg Overhold altid nøje lokale sikkerhedsbestemmelser! Læs driftsvejledningen omhyggeligt igennem og overhold...
  • Seite 9: Säkerhetsföreskrifter

    Standard-färgvals: Stoppad väv-plysch, CE konformitetsdeklaration ___________________ 29 kortlugg 13 mm Garantiföreskrifter ___________________________ 37 Färvalsens mått: Ø 38 mm x 230 mm WAGNER adresser ___________________________ 40 Förlängning: 0,5 m lång Säkerhetsföreskrifter Vikt utan högtrycksslang: 1,3 kg De lokala säkerhetsföreskrifterna bör beaktas.
  • Seite 10: Erklärung Zur Abbildung 1

    Abb., fig., afb., ill., bild 1  Erklärung zur Abbildung 1 Legend to figure 1 Farbverteiler Paint distributor Farbwalze Paint roller Rollerbügel Roller frame Verlängerung 0,5 m Extension 0.5 m Sicherungsbolzen Safety lock A Abzugsbügel gesichert A Trigger secured B Abzugsbügel entsichert B Trigger released Dosiergriffstück Dosing handle...
  • Seite 11: Förklaringar Bild 1

    Explication de la fig. 1 Verklaring bij afb. 1 Répartiteur de peinture Verfverdeler Rouleau applicateur Verfrol Etrier du rouleau Rollerbeugel Rallonge 0,5 m Verlengstuk 0,5 m Boulon de sécurité Veiligheidsbout A gâchette verrouillée A trekkerbeugel beveiligd B gâchette déverrouillée B trekkerbeugel ontgrendeld Poignée de dosage Doseergreepstuk Gâchette...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Puesta en funcionamiento Placing into operation Inbedrijfstelling Mise en service Idrifttagning Messa in funzione Driftstart     IR-100...
  • Seite 13    ...klick  IR-100...
  • Seite 14: Betriebsdruck

    Betriebsdruck Driftstryk Schlauchlänge (m) = Einstelldruck (bar) Slangelængde (m) = indstillingstryk (bar) Mindestbetriebsdruck 50 bar Mindste driftstryk 50 bar Operating pressure Arbetstryck Hose length (m) = set pressure (bar) Slanglängd (m) = inställningstryck (bar) Minimum operating pressure 50 bar Min. arbetstryck 50 bar Pression de fonctionnement ...
  • Seite 15: Reinigung

     Reinigung Cleaning Nettoyage Pulizia Limpieza Reiniging Rengøring Rengöring   IR-100...
  • Seite 16  Beschich- Coating Produit de Materiale di tungsstoff material revêtement copertura Material de Arbejdsmate- Coatingstof Sprutmaterial recubrimiento riale  IR-100...
  • Seite 17    IR-100...
  • Seite 18 Vaseline ...klick Vaseline Vaseline IR-100...
  • Seite 19: Accessories

    Zubehör Pos. Bestell-Nr. Benennung 0345 902 Farbwalze, Webplüsch gepolstert, Langflor – für rauhe Oberflächen 0327 223 Farbwalze, Wirkplüsch ungepolstert – preisgünstige „Einwegwalze“ 0345 912 Farbwalzenbox 0345 901 Teleskopverlängerung 60 – 100 cm 0345 915 Verlängerung 30 cm Accessories Pos. Part No. Description 0345 902 Paint roller, woven plush cushioned, long pile –...
  • Seite 20: Tillbehör Inline Roller Ir-100

    Accesorios Pos. No. de pedido Denominación 0345 902 Rodillo de pintar, felpa acolchada, crespón largo – para superficies ásperas 0327 223 Rodillo de pintar, felpa sin acolchado – económico rodillo de pintar un solo uso 0345 912 Caja de rodillo de pintar 0345 901 Prolongación telescópica 60 –...
  • Seite 21: Ersatzteilliste Inline-Roller Ir-100

    Ersatzteilliste Inline Roller IR – 100 Spare parts list Inline Roller IR – 100 (Ersatzteilbild, siehe Seite 25) (spare parts diagram, see page 25) Pos. Bestell-Nr. Benennung Pos. Part No. Description 0071 319 Schraubstück M 16 x 1,5 0071 319 Screw connection M 16 x 1.5 9970 123 Dichtring A 14 x 18 x 1,5...
  • Seite 22 Liste de pièces de rechange pour rouleau Lista pezzi di ricambio del rullo Inline distributeur IR – 100 IR – 100 (Eclaté, voir page 25) (Schema pezzi di ricambio a pagina 25) Pos. No. de réf. Désignation Pos. No. ord. Denominazione 0071 319 Pièce filetée M 16 x 1,5...
  • Seite 23 Rodillo Inline IR – 100 Reserveonderdelenlijst Inline Roller IR – 100 Lista de piezas de recambio (Reserveonderdelenschema, zie pagina 25) (figura explicativa de piezas de recambio, ver página 25) Pos. No de ped. Denominación Pos. Bestelnr. Omschrijving 0071 319 Pieza enroscable M 16 x 1,5 0071 319 Schroefstuk M 16 x 1,5 9970 123...
  • Seite 24: Reservdelslista Inline Roller Ir-100

    Reservedelsliste Inline Roller IR – 100 Reservdelslista Inline Roller IR – 100 (Reservedelsbillede, se side 25) (Reservdelsbild, se sidan 25) Pos. Bestel. nr. Betelgnelse Pos. Best. nr. Benämning 0071 319 Skruestykke M 16 x 1,5 0071 319 Gängad del M 16 x 1,5 9970 123 Pakring A 14 x 18 x 1,5 9970 123...
  • Seite 25: Ersatzteilbild Inline Roller Ir-100

    Ersatzteilbild Figura explicativa de piezas de recambio Spare parts diagram Reserveonderdelenschema Eclaté Reservedelsbillede Schema pezzi di ricambio Sprängskiss IR-100...
  • Seite 26: Wichtiger Hinweis Zur Produkthaftung

    Gerätes untersagt werden. sociation and factory inspectorate division). Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. guarantees that all safety regulations are observed.
  • Seite 27 Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER Avec les accessoires et les pièces de rechange d'origine WA- avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddi- GNER, vous avez la garantie que toutes les réglementations...
  • Seite 28: Declaración De Conformidad

    Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garan- Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u tía de que se cumplen todas las normas de seguridad.
  • Seite 29: Overensstemmelseserklæring

    Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele delvis. I extrema fall kan användningsförbud utfärdas för hela fra WAGNER har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbe- utrustningen av behörig myndighet (motsvarande arbetar- stemmelser er overholdt.
  • Seite 30: Garantieerklärung

    Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, die auf einen nannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen den stren- gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß gen Kontrollen der Wagner Qualitätssicherung. Wagner gibt daher zurückzuführen sind. Hierzu zählen insbesondere Kabel, Ventile, ausschließlich dem gewerblichen oder beruflichen Verwender, der Packungen, Düsen, Zylinder, Kolben, Medium führende Gehäuseteile,...
  • Seite 31 Wagner quality assurance. Wagner Damage due to wear and tear that is caused in particular by sanded...
  • Seite 32: Bulletin De Garantie

    « Produits ») sont soigneusement vérifiés, testés et soumis aux les pistons, les pièces du boîtier où s'écoule le fluide, les filtres, les contrôles rigoureux de l'assurance de la qualité de Wagner. Wagner tuyaux flexibles, les joints d'étanchéité, les rotors, les stators, etc. Les fournit donc exclusivement à...
  • Seite 33: Dichiarazione Di Garanzia

    Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell'involucro che conducono il fluido, seguito chiamati "prodotti") sono stati accuratamente collaudati e testati...
  • Seite 34: Declaración De Garantía

    Todos los equipos de aplicación de pintura profesionales de Wagner desgaste debido al uso u otro desgaste natural. Estos elementos son, (denominados en lo sucesivo como „productos“) son comprobados...
  • Seite 35 Hiertoe behoren vooral kabels, kleppen, aangeduid als 'producten') worden zorgvuldig gecontroleerd, getest en pakkingen, mondstukken, cilinders, zuigers, medium vervoerende onderworpen aan de strenge controles van de Wagner kwaliteitsborging. behuizingsdelen, filters, slangen, dichtingen, rotoren, statoren etc.. Wagner geeft daarom uitsluitend aan de commerciële of professionele...
  • Seite 36 Ved fejl på enheden, som skyldes anvendelsen af tilbehør, ekstraudstyr og arbejdstid bæres af os. Erstattede produkter eller dele bliver vores eller reservedele, som ikke er originaldele fra Wagner ejendom. For produkter, på hvilke der er foretaget ændringer eller påmonteret udvidelser.
  • Seite 37: Garantiföreskrifter

    Wagners stränga kvalitetssäkringskontroller. vid fel som har orsakats genom att använda tillbehörs-, tilläggs- eller Wagner lämnar därför en utökad garanti exklusivt till yrkesmässiga reservdelar som inte är Wagner originaldelar. användare som har köpt produkten i auktoriserad fackhandel (nedan för produkter, på...
  • Seite 38 IR-100...
  • Seite 39: Wagner Servicenetz Deutschland

    Heidersdorf in Sachsen J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Olbernhauer Straße 11 09526 Heidersdorf Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08 WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNER-GROUP.COM/PROFI IR-100...
  • Seite 40: Wagner Servicenetz Europa

    J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark...

Inhaltsverzeichnis