Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRCD-S:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D NL F
GB
PRCD-S
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Mode d'emploi
Operating instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kopp PRCD-S

  • Seite 1 PRCD-S Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Bedieningshandleiding Operating instructions D NL F...
  • Seite 2: Einleitung

    Sicherheitshinweise Bedienungsanleitung 2-11 Installation nur durch Personen mit einschlägigen elekt- rotechnischen Kenntnissen und Erfahrungen. Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie: • Ihr eigenes Leben. Bedieningshandleiding 12-21 • Das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage. Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwe- Mode d‘emploi 22-31 re Sachschäden, z. B. durch Brand. Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    BG für den Anschluss an unbekannten Steckdosen und rät anzuschließenden sowie die bereits angeschlossenen ermöglicht die sichere Stromentnahme aus diesen Spei- Leiter keine Spannung führen. sepunkten. Der PRCD-S überprüft die Steckdose, ob die Phase L, der Regeln der Elektrotechnik und DIN VDE 0100 beachten Neutralleiter N und der Schutzleiter PE • vorhanden, • richtig angeschlossen, • nicht vertauscht sind.
  • Seite 4 Dadurch wird eine Schutzpegelerhöhung gegen gefähr- liche Körperströme erreicht. Fehlererkennung – der PRCD-S erkennt und schützt bei folgenden Anlagenfehlern: Der PRCD-S schaltet nicht ab, wenn der Schutzleiter mit • N-Leiter unterbrochen Fremdspannung beaufschlagt wird, z. B. durch Anbohren • Erkennen von Netzspannung auf dem Schutzleiter beim einer Fremdleitung.
  • Seite 5 Einzelteile Einsatzgebiet Deckel Der PRCD-S eignet sich speziell für kleine Baustellen, sowie Gehäuse für alle ortsveränderliche Elektrogeräte. 2 Gehäuseschrauben Damit Endgeräte und Zuleitungen überwacht werden 2 Knickschutztüllen können, wird empfohlen den PRCD-S möglichst nahe an 2 Zugentlastungsschelle die zur Stromentnahme vorgesehene Steckdose anzu- 4 Zugentlastungsschrauben schließen.
  • Seite 6 NICHT mit Handschuhen einschalten! mit hohen Einschaltströmen. • Während die I-ON Taste mit bloßer Hand eingeschal- tet wird, überprüft der PRCD-S ob der Schutzleiter frei PRCD-S nicht verwendbar von Netzspannung ist. Der PRCD-S fordert zwingend das Vorhandensein eines Nur in diesem Fall lässt sich der PRCD-S einschalten.
  • Seite 7 Wichtiger Hinweis zur Bedienung mit Handschuhen. Über die I-ON-Taste erkennt der PRCD-S, ob der Schutzleiter Netzspan- nung führt und verhindert so das Ein- schalten. 2 Knickschutztüllen 2 Zugentlastungsschelle 4 Zugentlastungsschrauben I-ON Taste Rote Glimmlampe O-Test-Taste Schutzleiter (PE) Neutralleiter (N) Außenleiter (Phase L)
  • Seite 8 Schutzmaßnahme (unbekannter Löst der PRCD-S über die O-Test-Taste nicht aus, muss Schutzeinrichtung). das Gerät sofort vom Netz getrennt und überprüft werden. Nach erneutem Einschalten des PRCD-S muss sich das an- geschlossene Gerät betreiben lassen. Andernfalls hilft Tabelle 1 bei der Fehlersuche. Achtung Der PRCD-S, bzw. das komplette Anschluss-Set ist einer re- gelmäßigen Wiederholungsprüfung zu unterziehen.
  • Seite 9 Eigenkonfektionierung h. Eingangsseite: Phase L auf Klemme , Neutralleiter N Der PRCD-S ist als Einzelgerät erhältlich. Je nach vorhan- auf Klemme anschließen denem Steckersystem können die Anschlussleitungen von i. Ausgangsseite: Neutralleiter N an Klemme , Phase L einer Elektrofachkraft selbst konfektioniert werden. an Klemme anschließen, Schutzleiter PE an Klemme a. Die beiden Schrauben im Gehäuse lösen und Deckel anschließen...
  • Seite 10 Steckdose Steckdose wahrscheinlich nicht Steckdose von Elektrofachkraft überprüfen lassen angeschlossen fehlerfrei PRCD-S testweise in eine andere Steckdose einstecken PRCD-S – Kabelset defekt Kabelset überprüfen/ ersetzen Kein Schutzleiter vorhanden Steckdose von Elektrofachkraft überprüfen lassen PRCD-S testweise in eine andere Steckdose...
  • Seite 11 Tabelle 1 – Technische Daten Bemessungsspannung 230 V~ Bemessungsfrequenz 50 Hz Bemessungsstrom 16 A Bemessungsleistung 3,6 kW Bemessungsfehlerstrom I 30 mA Δn (je nach Ausführung) 10 mA Schutzart IP 44 (je nach Ausführung) IP 55 Ausführung (gekapselt) IP 66/68 Umgebungstemperatur -25 °C bis + 45 °C (bei einem täglichen Mittelwert der +35 °C nicht überschreitet) Leitungsquerschnitt 1 mm² bis 2,5 mm² Schaltstellungsanzeige Gerät EIN: Glimmlampe (rot) leuchtet Bedienung EIN I-ON Aus/Test O-Test Prüfzeichen 13005 geprüfte Sicherheit Normen DIN VDE 0661, EN 60 721...
  • Seite 12 Veiligheidsaanwijzingen Bedienungsanleitung 2-11 Installatie alleen door personen met noodzakelijke elektro- technische kennis en ervaring. Door een onvakkundige installatie veroorzaakt u gevaar voor: Bedieningshandleiding 12-21 • Uw eigen leven. • Het leven van de gebruikers van de elektrische installatie. Mode d‘emploi 22-31 Met een onvakkundige installatie loopt u het risico voor zware materiële schade, bijvoorbeeld door brand. Bij persoonlijke verwondingen en materiële schade dreigt Operating instructions 32-41 een persoonlijke aansprakelijkheid voor u.
  • Seite 13: Algemene Aanwijzingen

    De veiligheidsaarddraad wordt bij inschakeling gecontro- De regels van de elektrotechniek en van DIN VDE 0100 vol- leerd en blijft tijdens het bedrijf onder toezicht. gen. De PRCD-S herkent fouten in de vaste installatie en verhin- dert inschakeling indien de fout herkend wordt. Zodra een fout optreedt (bijvoorbeeld gebroken veilig- heidsaarddraad) schakelt de PRCD-S automatisch uit. Daardoor wordt een verhoging van het beschermingsni-...
  • Seite 14 De PRCD-S schakelt niet uit wanneer de veiligheidsaard- Foutenherkenning – de PRCD-S herkent en beschermt bij draad met spanning van buiten belast wordt, bijvoorbeeld de volgende fouten van de installatie doordat een externe leiding aangeboord wordt. • N-geleider onderbroken Door het „niet“ uitschakelen van de PRCD-S kan het voor- • Herkennen van netspanning op de veiligheidsaarddraad geschakelde beschermingsorgaan triggeren en de stroom- bij inschakeling* kringloop onderbreken. • Ontbrekende PE-geleider • In stand houden van de werking van de veiligheidsaard-...
  • Seite 15 Onderdelen Toepassingsgebied Deksel De PRCD-S is vooral geschikt voor kleine werven, en voor Behuizing alle verplaatsbare elektrische apparaten. 2 Schroeven behuizing Om eindapparatuur en toevoerleidingen te kunnen contro- 2 Knikbeschermbuisjes leren, raden wij aan de PRCD-S zo kort mogelijk bij de voor 2 Trekontlastingsklemmen de stroomafname voorziene contactdoos aan te sluiten. 4 Trekontlastingsschroeven...
  • Seite 16: In-Schakelprocedure

    IN-schakelprocedure Wanneer een verlengleiding of een kabeltrommel gebruikt • De PRCD-S stekker in een bestaande contactdoos steken wordt, moet de PRCD-S tussen de voor de stroomafname • Zodra de PRCD-S stekker ingestoken en de PRCD-S met voorziene contactdoos (vaste installatie) en de verlenglei- spanning bevoorraad is, wordt de bekabeling van de ding / kabeltrommel gestoken worden. contactdoos door de PRCD-S zelfstandig op vrijheid van...
  • Seite 17 Belangrijke aanwijzing voor de bedie- ning met handschoenen. Via de I-ON-toets herkent de PRCD-S of de veiligheidsaarddraad onder netspanning staat en verhin- dert zo de inschakeling. 2 Knikbeschermbuisjes 2 Trekontlastingsklemmen 4 Trekontlastingsschroeven I-ON Knop Glimlamp (rood) O-Test-Knop Veiligheidsaarddraad (PE) Neutrale geleider (N) Buitenste geleider(Phase L)
  • Seite 18 Inbedrijfstelling - Test De PRCD-S moet in principe voor elke inbedrijfstelling als Voorschriften en regels volgt gecontroleerd worden: De PRCD-S is aanleunend bij de norm DIN VDE 0661 ver- • Netstekker in bestaande contactdoos steken plaatsbare beschermingsinrichtingen voor de verhoging • „I-ON“-toets met de blote hand indrukken van het beschermingsniveau voor nominale wisselspan- • Rode glimlamp...
  • Seite 19 • De lengte van de leiding voor de PRCD-S moet 1,5 m + 10 % bedragen. De leidinglengten van de door de fabrikant geconfectio- • De lengte van de leiding na de PRCD-S moet minstens neerde PRCD-S kunnen van de boven vermelde afmetingen 1,5 m bedragen. afwijken. d. Enkele draden isoleren en met adereindhulzen uitrusten (max. doorsnede 2,5 mm²). e. Knikbeschermbuisjes over de leidinguiteinden Herhalingscontrole schuiven.
  • Seite 20 Contactdoos door een elektrische vakman laten controleren voorhanden PRCD-S bij wijze van test in een andere contactdoos steken L/N/PE verwisseld Contactdoos door een elektrische vakman laten controleren PRCD-S bij wijze van test in een andere contactdoos steken Spanning op veiligheidsaard- PRCD-S in een andere contactdoos steken draad Contactdoos door een elektrische vakman laten controleren PRCD-S kan alleen Spanning op de veiligheids- Verkeerde aansluiting veiligheidsaarddraad corrigeren met handscho-...
  • Seite 21 tabel 1 – Technische gegevens Nominale spanning 230 V~ Nominale frequentie 50 Hz Nominale stroom 16 A Nominaal vermogen 3,6 kW Nominale lekstroom I 30 mA Δn (afhankelijk van de uitvoering) 10 mA Beschermingsklasse IP 44 (afhankelijk van de uitvoering) IP 55 Uitvoering (met een kast omgeven) IP 66/68 Omgevingstemperatuur -25 °C tot + 45 °C (bij een dagelijkse gemiddelde waarde die niet hoger is dan +35 °C) Leidingdoorsnede 1 mm² tot 2,5 mm² Schakelpositieweergave toestel AAN: glimlamp (rood) licht op Bediening AAN I-ON Uit/test O-test Keuringsymbool...
  • Seite 22 Consignes de sécurité Bedienungsanleitung 2-11 Installation exécutée uniquement par des personnes ayant des connaissances électrotechniques et une expérience en la matière. En effectuant une installation incorrecte, vous mettez en Bedieningshandleiding 12-21 péril : • Votre propre vie. • La vie des utilisateurs de l‘installation électrique. Mode d‘emploi 22-31 Par une mauvaise installation, vous risquez de causer de graves dommages matériels, par ex. dûs à un incendie. Vous courez le rique d‘engager votre responsabilité per- Operating instructions 32-41 sonnelle en cas de dommages corporels et matériels.
  • Seite 23 courant résiduel de sécurité. conditions de connexion en résultant (mise au neutre classique de masses, mise à la terre, mesures addition- Assurant la protection des personnes, le dispositif de nelles nécessaires, etc…). sécurité mobile PRCD-S a été conçu sur le modèle de la recommandation de l‘association professionnelle rela- Pour le raccordement, respecter les schémas de connexion tive à la connexion à des prises inconnues et il permet la ci-joints. consommation de courant sûre à partir de ces points d‘ali- Des appareils endommagés ou en partie détériorés ne doi-...
  • Seite 24 • Courants de défaut alternatifs • Conducteur de protection de mise à la terre directe (PE) • Courants de défauts continus pulsés manquant • Courants de défauts à flux de phases • Maintien de la fonction du conducteur de protection en cas d‘application d‘une tension secondaire sur le conduc- Le dispositif de protection PRCD-S dispose des fonctions teur de protection durant le fonctionnement suivantes • Phase L et conducteur de protection PE permutés • Disjoncteur différentiel (dispositif différentiel résiduel = • Phase L et conducteur de protection de mise au neutre DDR) (PEN) permutés • Détection du conducteur de protection (contrôle avant le...
  • Seite 25 Pièces Domaine d‘application Couvercle Se prêtant à l‘emploi notamment sur de petits chantiers de construction, le di- Boîtier spositif de protection PRCD-S peut être aussi mis en œuvre sur tous les appareils 2 vis de logement électriques mobiles. Afin que les appareils terminaux et les cordons d‘alimen- 2 Anti-plinge tation puissent être surveillés, il est recommandé de raccorder le dispositif de 2 Anti-traction protection PRCD-S aussi près que possible de la prise prévue pour la consom- 4 Anti-traction vis mation de courant.
  • Seite 26 Seulement dans ce cas, le dispositif PRCD-S peut être mis en marche. Dispositif deprotection PRCD-S non utilisable Consigne importante à observer absolument : Le dispositif PRCD-S exige impérativement la présence...
  • Seite 27 Remarque importante, relative à la manipulation avec des gants. Le dispositif PRCD-S détecte via la touche I-ON que le conducteur de protection est sous tension et il empêche ainsi la mise en marche. 2 Anti-plinge 2 Anti-traction 4 Anti-traction vis I-ON bouton lampe rouge O-Test-bouton...
  • Seite 28 Mise en service - Déroulement du test Il convient de contrôler systématiquement le dispositif Attention PRCD-S avant toute mise en marche de la manière suivante : Le dispositif PRCD-S et l’ensemble du kit de connexion doi- • Insérer la fiche de secteur dans la prise de courant dispo- vent être soumis à une contre-vérification régulière. nible. Veiller en tout cas à débrancher la fiche de secteur avant • Actionner la touche de mise en marche « I-ON » 7 à main d’ouvrir le dispositif de protection PRCD-S ! nue. • La lampe à effluves rouge 8 s‘éclaire : le dispositif de pro- Prescriptions et règles tection PRCD-S est mis en marche et prêt à fonctionner.
  • Seite 29 Confection propre h. Côté de l’entrée : raccorder la phase L à la borne , le Le dispositif de protection PRCD-S est disponible comme conducteur neutre N à la borne un appareil individuel. i. Côté de la sortie : raccorder le conducteur neutre N à la Suivant le système de connecteur en présence, un spécia- borne , la phase L à la borne , le conducteur de liste en électricité peut confectionner lui-même les cor- protection PE à la borne...
  • Seite 30 Aucun conducteur de Faire inspecter la prise de courant par un spécialiste en électricité protection Brancher le dispositif PRCD-S dans une autre prise de courant à disponible titre d‘essai L/N/PE permutés Faire inspecter la prise de courant par un spécialiste en électricité Brancher le dispositif PRCD-S dans une autre prise de courant à titre d‘essai Tension appliquée sur le Brancher le dispositif PRCD-S dans une autre prise de courant conducteur de protection Faire inspecter la prise de courant par un spécialiste en électricité Le dispositif PRCD-S Tension appliquée sur le Corriger la connexion défectueuse du conducteur de protection ne peut être mis en conducteur de protection marche qu‘avec des gants Fonctionnement Le dispositif PRCD-S Aucun conducteur de Le fonctionnement sur des groupes électrogènes n‘est pas possible...
  • Seite 31 Tableau 1 – Caractéristiques techniques Tension assignée 230 V~ Fréquence assignée 50 Hz Courant assigné 16 A Puissance assignée 3,6 kW Courant de défaut assigné I 30 mA Δn (selon la version) 10 mA Degré de protection IP 44 (selon la version) IP 55 Version (encapsulée) IP 66/68 Température ambiante de -25 °C à + 45 °C (pour une valeur moyenne quotidienne ne dépassant pas +35 °C) Section du conducteur de 1 mm² à 2,5 mm² Position de commutation de l‘appareil sur MARCHE : la lampe à effluves (rouge) s‘éclaire Manipulation MARCHE I-ON Arrêt /Test O-Test Marque d‘homologation 13005 geprüfte Sicherheit Normes...
  • Seite 32 Safety notes Bedienungsanleitung 2-11 Installation only by persons with pertinent electrical knowledge and experience. Improper installation risks: • Your own life. Bedieningshandleiding 12-21 • The life of the users of the electrical system. With improper installation, you risk serious property Mode d‘emploi 22-31 damage, such as due to fire. You risk personal liability in case of personal or property damage.
  • Seite 33 Observe the rules of electrical engineering and DIN VDE The PRCD-S inspect the socket if the phase L , the neutral 0100 conductor N and the protective conductor PE is • present, • properly connected , • are not inverted And switch on only on a safe socket outlet The ground wire is checked when switched on and mon- itored during operation. The PRCD-S recognizes system errors in the fixed install-...
  • Seite 34 • missing PE-wire Due to the fact that the PRCD-S does not switch off, the • maintaining the ground wire function in case of external upstream protective device can activate and interrupt the voltage on the ground wire during operation circuit.
  • Seite 35: Area Of Application

    2 Housing screws In order to be able to monitor terminal devices and feed 2 Protection rubber sleeves wires, we recommend connecting the PRCD-S as close to 2 Strain relief clamps the intended power supply outlet as possible. 4 Strain relief screws...
  • Seite 36 Important note – follow at all times: If a ground wire interruption occurs during operation, the • So that the PRCD-S can properly check for “mains PRCD-S switches off on all poles. voltage on the ground wire” during the switch-on pro- Therefore, the operation of a 2-pole voltage source (e.g.
  • Seite 37 Important note for operation with gloves. The PRCD-S recognizes through the I-ON-button whether the ground wire is conducting mains voltage and thus prevents switching on. 2 Protection rubber sleeves 2 Strain relief clamps 4 Strain relief screws I-ON button Glow lamp red...
  • Seite 38 Commissioning - test sequence The PRCD-S must fundamentally be checked as follows be- Regulations and rules fore every use: The PRCD-S was developed based on DIN VDE 0661 Port- • Plug the mains plug into existing outlet able protective devices intended for an increase in the pro- • Activate the “I-ON” button with bare hands = 230 V, rated current In tection level for a rated voltage U • Red glow lamp...
  • Seite 39 • The length of the wire before the PRCD-S must be a minimum of 1.5 m + 10 %. The wire lengths of the PRCD-S made by the manufacturer • The length of the wire after the PRCD-S must be a can deviate from the dimensions listed above. minimum of 1.5 m. d. Strip single cores and install wire-end sleeves (max. diameter 2.5 mm²).
  • Seite 40 PRCD-S cannot be Outlet without power supply Check power supply connected to switched on Outlet probably not fault-free Have outlet checked by an electrician common outlet Plug PRCD-S into another outlet to test it PRCD-S - cable set defective Check/replace cable set No ground wire exists Have outlet checked by an electrician Plug PRCD-S into another outlet to test it L/N/PE reversed Have outlet checked by an electrician Plug PRCD-S into another outlet to test it...
  • Seite 41 Table 1 – Technical data Rated voltage 230 V~ Rated frequency 50 Hz Rated currency 16 A Rated output 3.6 kW Rated residual current I 30 mA Δn (depending upon design) 10 mA Degree of protection IP 44 (depending upon design) IP 55 Design (encapsulated) IP 66/68 Ambient temperature -25 °C to + 45 °C (with a daily average value that does not exceed +35 °C) Wire cross-section 1 mm² to 2.5 mm² Switching position indicator ON: glow lamp (red) illuminates operation ON I-ON...
  • Seite 44 Heinrich Kopp GmbH Alzenauer Str. 68 63796 Kahl a. Main www.kopp.eu DEUTSCHLAND...